<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	映画やドラマを見ながらフランス語を勉強する方法【英語にも使える】 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/francais-en-films/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com/francais-en-films/</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Feb 2021 16:26:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		onsenpeggy より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/francais-en-films/comment-page-1/#comment-667</link>

		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2021 16:26:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=2338#comment-667</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://onsenpeggy.com/francais-en-films/comment-page-1/#comment-664&quot;&gt;Petit Kimono&lt;/a&gt; への返信。

Petit Kimonoさん、コメントありがとうございます！
『最強のふたり』は笑えるし、日常会話で使える単語がすごく出てくるため、とてもおすすめです！良い選択肢だと思います。

「Truc」ですね。承知しました。
他にも「Machin」や「Chose」など、似たような使われ方をする言葉がたくさんありますので、今度記事や動画にしてみます。(*^▽^*)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://onsenpeggy.com/francais-en-films/comment-page-1/#comment-664">Petit Kimono</a> への返信。</p>
<p>Petit Kimonoさん、コメントありがとうございます！<br />
『最強のふたり』は笑えるし、日常会話で使える単語がすごく出てくるため、とてもおすすめです！良い選択肢だと思います。</p>
<p>「Truc」ですね。承知しました。<br />
他にも「Machin」や「Chose」など、似たような使われ方をする言葉がたくさんありますので、今度記事や動画にしてみます。(*^▽^*)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Petit Kimono より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/francais-en-films/comment-page-1/#comment-664</link>

		<dc:creator><![CDATA[Petit Kimono]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2021 11:19:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=2338#comment-664</guid>

					<description><![CDATA[映画から学ぶ勉強方法は、ずっと気になっていました。
さっそく、「最強のふたり」を購入しました。
手元に届くのは、１ヶ月後です。
ぺぎぃさんの動画で引き続き学習します。

最近気になる単語は、truc です。使い方を教えていただけたら、嬉しいです。
よろしくお願いいたします。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>映画から学ぶ勉強方法は、ずっと気になっていました。<br />
さっそく、「最強のふたり」を購入しました。<br />
手元に届くのは、１ヶ月後です。<br />
ぺぎぃさんの動画で引き続き学習します。</p>
<p>最近気になる単語は、truc です。使い方を教えていただけたら、嬉しいです。<br />
よろしくお願いいたします。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		onsenpeggy より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/francais-en-films/comment-page-1/#comment-612</link>

		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2021 08:52:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=2338#comment-612</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://onsenpeggy.com/francais-en-films/comment-page-1/#comment-602&quot;&gt;Moris&lt;/a&gt; への返信。

Morisさん、コメントありがとうございます！
なるほど、「N&#039;importe + 疑問詞」の表現ですね！承知しました。今度動画で説明してみます！(*^▽^*)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://onsenpeggy.com/francais-en-films/comment-page-1/#comment-602">Moris</a> への返信。</p>
<p>Morisさん、コメントありがとうございます！<br />
なるほど、「N&#8217;importe + 疑問詞」の表現ですね！承知しました。今度動画で説明してみます！(*^▽^*)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Moris より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/francais-en-films/comment-page-1/#comment-602</link>

		<dc:creator><![CDATA[Moris]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2021 16:54:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=2338#comment-602</guid>

					<description><![CDATA[わかりやすい説明で助かっています。

リクエストです。N’importe +疑問符の使い方がいまいちわかりません。これについてYouTube動画を作ってもらえるとうれしいです。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>わかりやすい説明で助かっています。</p>
<p>リクエストです。N’importe +疑問符の使い方がいまいちわかりません。これについてYouTube動画を作ってもらえるとうれしいです。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
