<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	部分冠詞「du / de la / des」の使い方【フランス語の文法】 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Aug 2024 10:18:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		onsenpeggy より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1562</link>

		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Aug 2024 10:18:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1226#comment-1562</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1543&quot;&gt;TOM&lt;/a&gt; への返信。

TOMさん、Bonjour！
コメントありがとうございます！

「du」や「de la」が主語となっても、名詞が単数形なので、動詞は単数形のままです。
例えば：「De l&#039;eau chaude coulait du robinet.（蛇口からお湯が流れていました）」では「de l&#039;eau」が主語ですが、単数形なので「coulait」は単数形です。<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f337.png" alt="🌷" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1543">TOM</a> への返信。</p>
<p>TOMさん、Bonjour！<br />
コメントありがとうございます！</p>
<p>「du」や「de la」が主語となっても、名詞が単数形なので、動詞は単数形のままです。<br />
例えば：「De l&#8217;eau chaude coulait du robinet.（蛇口からお湯が流れていました）」では「de l&#8217;eau」が主語ですが、単数形なので「coulait」は単数形です。🌷</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		onsenpeggy より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1561</link>

		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Aug 2024 10:14:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1226#comment-1561</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1544&quot;&gt;フランス人って最悪！&lt;/a&gt; への返信。

大変失礼しました！<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f4a6.png" alt="💦" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />
Wordpressの使用上、初めてコメントを投稿した方は承認しないとコメントが反映されないようになっていまして・・・ぺぎぃが承認作業を怠っていました。m(_ _)m

最悪なのはフランス人ではなく、頭にチューリップがのったペンギンです！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1544">フランス人って最悪！</a> への返信。</p>
<p>大変失礼しました！💦<br />
Wordpressの使用上、初めてコメントを投稿した方は承認しないとコメントが反映されないようになっていまして・・・ぺぎぃが承認作業を怠っていました。m(_ _)m</p>
<p>最悪なのはフランス人ではなく、頭にチューリップがのったペンギンです！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		フランス人って最悪！ より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1544</link>

		<dc:creator><![CDATA[フランス人って最悪！]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jul 2024 13:37:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1226#comment-1544</guid>

					<description><![CDATA[コメント消されてる？
最悪！！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>コメント消されてる？<br />
最悪！！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		TOM より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1543</link>

		<dc:creator><![CDATA[TOM]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jul 2024 08:04:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1226#comment-1543</guid>

					<description><![CDATA[こんにちわ

いつもわかりやすい説明、参考になります。
質問いたします！
部分冠詞(du や　de la)が主語となる場合は、動詞も複数になりますか？]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちわ</p>
<p>いつもわかりやすい説明、参考になります。<br />
質問いたします！<br />
部分冠詞(du や　de la)が主語となる場合は、動詞も複数になりますか？</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		onsenpeggy より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1484</link>

		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Mar 2024 22:15:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1226#comment-1484</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1482&quot;&gt;りんご&lt;/a&gt; への返信。

りんごさん、コメントありがとうございます！

うーむ、、、確かに難しいところですが、例えばもともと複数形で示される言葉などは同じ部分冠詞でも複数形の「des」で示されるという考え方かなと思います。

例えば：
・le riz, le pain → Je mange du riz. / Je mange du pain. （ご飯を食べる / パンを食べる）
・l&#039;eau → Je bois de l&#039;eau. （ご飯を食べる / パンを食べる）
・des pâtes → Je mange des pâtes. （パスタを食べる）

この場合、「du riz」や「du pain」のように量がわからないときには単数形の部分冠冠詞を用いるのが一般的ですが、「des pâtes」のように元の名詞がそもそも複数形で表されるようなものは、量がわからなくても「Je mange de la pâte」とはならないというのがぺぎぃの考えです。
厳密には「Je mange de la pâte」という文は成立はしますが、こう書いてしまうと「パスタ（des pâtes）を食べる」ではなく「何かしらのペーストや生地みたいなもの（= une pâte）を食べる」という意味になってしまいます。

ぺぎぃ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1482">りんご</a> への返信。</p>
<p>りんごさん、コメントありがとうございます！</p>
<p>うーむ、、、確かに難しいところですが、例えばもともと複数形で示される言葉などは同じ部分冠詞でも複数形の「des」で示されるという考え方かなと思います。</p>
<p>例えば：<br />
・le riz, le pain → Je mange du riz. / Je mange du pain. （ご飯を食べる / パンを食べる）<br />
・l&#8217;eau → Je bois de l&#8217;eau. （ご飯を食べる / パンを食べる）<br />
・des pâtes → Je mange des pâtes. （パスタを食べる）</p>
<p>この場合、「du riz」や「du pain」のように量がわからないときには単数形の部分冠冠詞を用いるのが一般的ですが、「des pâtes」のように元の名詞がそもそも複数形で表されるようなものは、量がわからなくても「Je mange de la pâte」とはならないというのがぺぎぃの考えです。<br />
厳密には「Je mange de la pâte」という文は成立はしますが、こう書いてしまうと「パスタ（des pâtes）を食べる」ではなく「何かしらのペーストや生地みたいなもの（= une pâte）を食べる」という意味になってしまいます。</p>
<p>ぺぎぃ</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		りんご より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-1482</link>

		<dc:creator><![CDATA[りんご]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Mar 2024 04:13:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1226#comment-1482</guid>

					<description><![CDATA[こんにちは。フランス語初心者で、よく参考にさせていただいています。

質問なのですが、上記の冠詞の表に部分冠詞の複数形はdesと書かれていますが、他のサイトで部分冠詞に複数形はないと書かれています。どちらが正しいのでしょうか。

部分冠詞は「数えられないものにつく」と書いてあるのに複数形という意味が分からなくて、調べているうちに他のサイトでそう書かれているのを見つけました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。フランス語初心者で、よく参考にさせていただいています。</p>
<p>質問なのですが、上記の冠詞の表に部分冠詞の複数形はdesと書かれていますが、他のサイトで部分冠詞に複数形はないと書かれています。どちらが正しいのでしょうか。</p>
<p>部分冠詞は「数えられないものにつく」と書いてあるのに複数形という意味が分からなくて、調べているうちに他のサイトでそう書かれているのを見つけました。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		onsenpeggy より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-810</link>

		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Oct 2021 17:53:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1226#comment-810</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-809&quot;&gt;座敷わらし&lt;/a&gt; への返信。

座敷わらしさん、コメントありがとうございます！
それはとても嬉しいです。これからも頑張ります！(*^▽^*)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-809">座敷わらし</a> への返信。</p>
<p>座敷わらしさん、コメントありがとうございます！<br />
それはとても嬉しいです。これからも頑張ります！(*^▽^*)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		座敷わらし より		</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-14-article-partitif-du-dela-des/comment-page-1/#comment-809</link>

		<dc:creator><![CDATA[座敷わらし]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2021 08:44:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1226#comment-809</guid>

					<description><![CDATA[いつもためになるビデオありがとうございます<img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/1f60a.png" alt="😊" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" />
いつも楽しみにしてます。座敷わらし]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>いつもためになるビデオありがとうございます😊<br />
いつも楽しみにしてます。座敷わらし</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
