<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【アクサン】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/%e3%82%a2%e3%82%af%e3%82%b5%e3%83%b3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Jun 2020 13:29:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【アクサン】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>アクサンテギュやアクサングラーブ【フランス語のスペルや発音】</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/les-accents-en-francais/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/les-accents-en-francais/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 May 2020 20:00:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語のスペルや発音]]></category>
		<category><![CDATA[アクサン]]></category>
		<category><![CDATA[アクサングラーブ]]></category>
		<category><![CDATA[アクサンテギュ]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=2512</guid>

					<description><![CDATA[「フランス語のアクサン（accent）の種類と使い方について教えてほしい」 このような方のためにこの記事では、フランス語で用いるアクサン・テギュ（accent aigu）とアクサン・グラーブ（accent grave）、]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000000;"><strong>「フランス語のアクサン（accent）の種類と使い方について教えてほしい」</strong></span></p>
<p>このような方のためにこの記事では、フランス語で用いる<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ（accent aigu）</strong></span>と<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ（accent grave）</strong></span>、また<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス（accent circonflexe）</strong></span>について解説していこう。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>フランス語のアクサン・テギュ「é」の綴りと発音</strong></li>
<li><strong>フランス語のアクサン・グラーブ「è」の綴りと発音</strong></li>
<li><strong>フランス語のアクサン・シルコンフレックス「ê」の綴りと発音</strong></li>
<li><strong>フランス語のトレマ「ë」の綴りと発音</strong></li>
</ul>
</div>
<p>因みにぺぎぃは幼い頃からフランス語に携わってきて、学校でもフランス語の文章や作文などを何度も書いたことがある。しかし、自分で言うのもなんだが、幼稚園時代から<span class="marker2"><strong>ほとんどアクサンについて先生から添削されたことがない</strong></span>。</p>
<p>理由は、<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>と<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>の使い分け方を既にその時から<strong><span style="font-size: 20px;">論理的に理解</span></strong>していたので、新しい単語や聞いたことがない言葉を綴るときにも、<span class="marker"><strong>間違うことなくアクサンを綴ることができていた</strong></span>のである。</p>
<p>そこで今回の記事では、今までぺぎぃが理解してきた<span style="font-size: 20px; color: #000000;"><strong>「フランス語のアクサンに対する理論」</strong></span>について解説しよう。これを読めば、ぺぎぃと同じように、新しい単語や知らない言葉が出てきたときにも問題なく綴ることができるようになるだろう。</p>
<p>また最終章では、<strong>トレマ</strong>の使い方と発音についても解説しているので、勇気がある方は是非そこまで読んでもらいたい。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_19.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">他にも質問やコメント等があれば、コメントフォームから受け付けるよ！</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/grammaire-francaise-avec-peggy/</p>
<h2>フランス語のアクサンテギュ「é」の綴りと発音</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-small_size wp-image-2531 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/05/eiffel-tower-4416700_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>フランス語には、少し特殊な<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>と<strong>トレマ</strong>を除けば、大きく分けて二種類のアクサンが存在する。<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>と<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>である。</p>
<p>フランス人でも書き方が良くわからなかったりするこの二つのアクサンだが、実は見分け方は<span style="font-size: 20px;"><strong>非常にシンプル</strong></span>で、一度コツを覚えてしまえば、あとは間違うことがなくなる。</p>
<p>まずは<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>から見てみよう。</p>
<h3>1-1. 基本的なアクサン・テギュの考え方</h3>
<p>フランス語の<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ（Accent aigu）</strong></span>とは、<span style="color: #0000ff;"><strong>『（音が）高い/鋭いアクサン』</strong></span>という意味。母音の<strong>「e」</strong>を<strong>「エ」</strong>と発音するために付ける、<span class="marker"><strong>最も使用頻度が高いアクサン</strong></span>である。</p>
<p>では、一体どのようなときに<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>を用いればよいのだろうか？</p>
<h4>基本ルール</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">アクサン・テギュ</span><span style="font-size: 20px;">は、アクサンを付ける「e」の後に<span style="color: #0000ff;">音が全くない</span>か、<span style="color: #0000ff;">はっきりと発音する母音</span>が存在する場合に用いられる。</span></strong></p>
</div>
<p>例えば、<strong>「V<span style="color: #ff0000;">é</span>t<span style="color: #ff0000;">é</span>ran（ベテラン）」</strong>という言葉は<strong>「V<span style="color: #ff0000;">é</span>（ベ）」「t<span style="color: #ff0000;">é</span>（テ）」「ran（ラン）」</strong>の三つの音節に分けることができる。<strong>「t<span style="color: #ff0000;">é</span>（テ）」</strong>と<strong>「ran（ラン）」</strong>のどちらの音節に含まれている母音も<span style="color: #0000ff;"><strong>はっきりと発音をする</strong></span>ので、その前にある<span style="color: #ff0000;"><strong>「エ」</strong></span>の音の<strong>「V<span style="color: #ff0000;">é</span>（ベ）」</strong>と<strong>「t<span style="color: #ff0000;">é</span>（テ）」</strong>の両個所に<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>を付けるのである。</p>
<p>逆に、<strong>「Diab<span style="color: #0000ff;">è</span>te（ディアベット）」</strong>は<strong>「Dia（ディア）」</strong>と<strong>「b<span style="color: #0000ff;">è</span>te（ベット）」</strong>の二つの音節から成り立っている。カタカナ表記で考えてしまうと難しいが、基本的にフランス語では、言葉の最後にある<strong>「e」</strong>の字は<span style="color: #0000ff;"><strong>あまり大きく発音しない</strong></span>。つまり<strong>「b<span style="color: #0000ff;">è</span>te（ベット）」</strong>の場合には、<strong>「b<span style="color: #0000ff;">è</span>（ベ）」</strong>の<span style="color: #0000ff;"><strong>「エ」</strong></span>の音の後にはっきりと発音する母音が来ないため、<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>ではなく、<span style="color: #000000;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>が使われるのである。</p>
<h4>アクサン・テギュを用いる言葉の例</h4>
<p>言葉だけでは少しわかりにくいと思うので、他にもいくつかの例を挙げていこう。</p>
<div class="concept-box6">
<p><strong>Le petit d<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>jeuner</strong>（ル・プティ・デジュネ）＝ 朝ご飯<br />
⇒ 「<strong>d<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>jeuner</strong>（デジュネ）」は「<strong>d<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span></strong>（デ）」の「エ」の音の後に「<strong>jeu</strong>（ジュ）」と<span style="color: #0000ff;"><strong>はっきりと発音する母音</strong></span>が来るため、<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>を用いる。</p>
<p><strong>Un canap<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span></strong>（アン・キャナペ）＝ ソファー<br />
⇒ 「<strong>p<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span></strong>（ぺ）」の「エ」の後に音が全くないため、<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>を用いる。</p>
<p><strong>Elle est fatigu<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>e</strong>（エル・エ・ファティゲ）＝ 彼女は疲れている<br />
⇒ 「<strong>fatigu<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>e</strong>（ファティゲ）」の「<strong>gu<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>e</strong>（ゲ）」でも同じように、後ろに音が全くないため、<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>を用いる。基本的に<strong>過去分詞</strong>や<strong>形容詞</strong>の最後の「エ」の音は全て<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>であると覚えておけばよい。</p>
<p><strong>Un <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>v<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>nement</strong>（エヴェヌモン）＝ イベント<br />
⇒ フランス語でもよく議論の対象となるこのことば、「<strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>v<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>nement</strong>」。実は「<strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>v<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>nement</strong>」でも合っていて、アカデミー・フランセーズは正式に「<strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>v<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>nement</strong>」が正しいとしているが、パソコン上のスペルチェックでは「<strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>v<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>nement</strong>」が優先されている。この違いは、3つ目の音節の「<strong>ne</strong>（ヌ）」が<strong>はっきりと発音されるべき</strong>なのか、または<strong>無音の「e」を含んでいる</strong>のかよくわからないためである。<br />
まぁ、フランス語を勉強中の皆さんには、<span style="color: #0000ff;"><strong>「子音＋単品の「e」」</strong></span>が来た場合には、アカデミー・フランセーズが言うように「<span class="marker2"><strong>はっきりと発音する母音ではない</strong></span>」と考えておけば一番楽なので、「<strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>v<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>nement</strong>」と書くことを推奨する。</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_11.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">フランス人もわからないってどういうことよ！！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_04.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、フランス語はそれだけ自由な言語ということだね。</div>
</div></div>
<h4>発音について</h4>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>の発音は然程難しいものではなく、基本的には日本語の<strong>「エ」</strong>と同じ音を出せばよいだけだが、強いて言えば、<span style="color: #0000ff;"><strong>口を小さく開いて短く発音する</strong></span>のがベスト。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_01.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">フランス語ではアクサン・テギュの「<strong>é</strong>」のことを「<strong>Son fermé</strong>（閉まった音/狭い音）」と言ったりすることもあるわね。</div>
</div></div>
<h3>1-2. こんなときにはアクサン・テギュは使わない</h3>
<p>先程紹介したように、次に来る音が<strong>無音の「e」</strong>である場合（＝はっきりとした母音ではない場合）には、<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>は使われない。</p>
<p>他にも<strong>「エ」</strong>の音に対して<span style="color: #ff0000;"><strong>アクサン・テギュ</strong></span>を使わない例外がいくつかあるので、以下に紹介しよう。</p>
<h4>「エ」の音の次に同じ子音が連続して続くとき</h4>
<p><strong>「appellation」</strong>、<strong>「erreur」</strong>、<strong>「essentiel」</strong>など、<span style="color: #0000ff;"><strong>「エ」の音の次に同じ子音が連続で続くとき</strong></span>には、次に来る母音がはっきりと発音される場合にもアクサンは付ける必要がない。</p>
<h4>「エ」の音の次に「x」が来るとき</h4>
<p><strong>「exemple」</strong>や<strong>「exercice」</strong>のように<span style="color: #0000ff;"><strong>「エ」の音の次に「x」がくるとき</strong></span>には、アクサンは付けられない。</p>
<h4>単語の語尾に「d」「f」「r」「t」「z」が付くとき</h4>
<p><strong>「pied」</strong>、<strong>「clef」</strong>、<strong>「lancer」</strong>、<strong>「piquet」</strong>、<strong>「nez」</strong>のように、<span style="color: #0000ff;"><strong>語尾に「d」「f」「r」「t」「z」が付く単語</strong></span>には、アクサンは不要である。</p>
<h4>単語の語尾に「s」が付くとき（アクサン・グラーブ）</h4>
<p><strong>「d<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>s」</strong>や<strong>「pr<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>s」</strong>などのように、<span style="color: #0000ff;"><strong>「エ」の音の次に「s」がきて</strong></span>、<span style="color: #ff0000;"><strong>且つそれが複数形の「s」ではない場合</strong></span>には、<strong>アクサン・テギュ</strong>ではなく<strong>アクサン・グラーブ</strong>を用いる。</p>
<h2>フランス語のアクサングラーブ「è」の綴りと発音</h2>
<img decoding="async" class="size-small_size wp-image-2532 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/05/chateau-de-villandry-3806667_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>続いて、<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>について解説していこう。</p>
<h3>2-1. 基本的なアクサン・グラーブの考え方</h3>
<p>フランス語の<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ（Accent grave）</strong></span>とは、<span style="color: #ff0000;"><strong>『（音が）低いアクサン』</strong></span>という意味で、<strong>アクサン・テギュ</strong>に続き、<span class="marker"><strong>2番目に使用頻度が高いアクサン</strong></span>である。</p>
<p><strong>アクサン・テギュ</strong>は、アクサンを付ける<strong>「e」</strong>の次にくる母音が<strong>はっきりと発音されるとき</strong>に用いると先程説明した。では、<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>はどうだろうか？</p>
<h4>基本ルール</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">アクサン・グラーブ</span><span style="font-size: 20px;">は、アクサンを付ける「e」の次に<span style="color: #ff0000;">「子音+無音の「e」」</span>、若しくは<span style="color: #ff0000;">語尾に「s」（※）が来るとき</span>に用いる。</span></strong></p>
<p style="text-align: left;">（※）ただし複数形の「s」はカウントしない。</p>
</div>
<p>例えば、<strong>「fr<span style="color: #0000ff;">è</span>re」</strong>や<strong>「m<span style="color: #0000ff;">è</span>re」</strong>など、<span style="color: #0000ff;"><strong>「エ」</strong></span>の音の次に<span style="color: #ff0000;"><strong>「子音+無音の「e」」</strong></span>が来る単語の場合には、<strong>アクサン・テギュ</strong>ではなく、<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>を用いる。また、先ほども紹介した<strong>「d<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>s」</strong>や<strong>「pr<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>s」</strong>のように、<span style="color: #ff0000;"><strong>語尾に「s」が来る</strong></span>ような単語に対しても、<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>が使われる。</p>
<p>このルールは<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>基本的に99%通用する</strong></span>と考えてもらってよいが、極稀に<strong>「une lanterne」</strong>などのようにアクサンを用いない単語も存在すれば、<strong>「une r<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>gle」</strong>のように<strong><span style="color: #0000ff;">「エ」</span></strong>の音の次に<strong>「子音+子音+無音の「e」」</strong>が来るときに<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>を用いる単語も存在したりする。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_13.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">うぅぅ．．．難しいですよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_19.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、基本的には<strong>「e」</strong>の後に<strong>「子音+無音の「e」」</strong>が来る場合にはほとんどの場合アクサン・グラーブを用いるから、そんなに心配しなくていいよ。</div>
</div></div>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、ここでいう<strong>「無音の「e」」</strong>のことをフランス語では<strong>「&#8221;e&#8221; muet」</strong>と言う。</div>
</div>
<h4>アクサン・グラーブを用いる言葉の例</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>Une sorci<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>re</strong>（ユヌ・ソーシエール）＝ 魔女<br />
⇒ 「<strong>sorci<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>re</strong>（ソーシエール）」の最後の<strong>「エ」</strong>は、後に<span style="color: #ff0000;"><strong>「子音（r）+無音の「e」」</strong></span>が続くため、<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>で書く。</p>
<p><strong>Derri<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>re</strong>（でリエール）＝ 後ろ<br />
⇒ 同じく、「<strong>derri<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>re</strong>（デリエール）」の場合にも、後に<span style="color: #ff0000;"><strong>「子音（r）+無音の「e」」</strong></span>が続くため、<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>を用いる。因みに、「<strong>de</strong>（デ）」の<strong>「エ」</strong>の音については、後ろに<strong>同じ子音「r」が連続して続く</strong>ため、アクサンは要らない。</p>
<p><strong>Tr<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>s</strong>（トレ）＝ とても<br />
⇒ 「Très bien（トレビアン）」などで頻繁に目にするこの言葉。語尾が複数形ではない「s」で終わるため、アクサン・グラーブを用いる。</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">É</span></span>ph<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>m<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>re</strong>（エフェメール）＝ （時間が）短い<br />
⇒ 「<strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>ph<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span>m<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>re</strong>（エフェメール）」は「<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;"><strong>é</strong></span></span>（エ）」「<strong>ph<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">é</span></span></strong>（フェ）」「<strong>m<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>re</strong>（メール）」と3つの音節に区切ることができる。2つ目と3つ目の音節にはそれぞれ<strong>はっきりと発音する母音</strong>が含まれているため、その前に位置する1つ目と2つ目の<strong>「エ」</strong>の音には<strong>アクサン・テギュ</strong>を用いるが、3つ目の音節の「<strong>m<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">è</span></span>re</strong>（メール）」の<strong>「エ」</strong>の音に関しては、後ろに<span style="color: #ff0000;"><strong>「子音（r）」＋無音の「e」」</strong></span>が続くため、<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>で書くのである。</p>
</div>
<h4>発音について</h4>
<p><strong>アクサン・テギュ</strong>が口を少しだけ開いて発音するのに対し、<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>は<span style="color: #ff0000;"><strong>やや口を大きく開き</strong></span>、<strong>「エ」</strong>の音を<span style="color: #ff0000;"><strong>少し響かせるように</strong></span>発音する。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_08.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">喉の奥底から「エ」の音を引っ張りだすような感じと考えておけば良いよ。</div>
</div></div>
<h3>2-2. こんな時にアクサン・グラーブは使わない</h3>
<p><strong>アクサン・テギュ</strong>と同じように、以下の場合には<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>はおろか、アクサンを用いることはない。</p>
<h4>「エ」の音の次に同じ子音が連続して続くとき</h4>
<p><strong>「belle」</strong>、<strong>「lunettes」</strong>、<strong>「tonnerre」</strong>など、<strong>「エ」</strong>の音の次に<span style="color: #ff0000;"><strong>同じ子音が連続で続くとき</strong></span>には、次にくる<strong>母音が無音の「e」</strong>であったとしてもアクサンは付ける必要がない。</p>
<h4>「エ」の音の次に「x」が来るとき</h4>
<p>「<strong>sexe</strong>」や「<strong>texte</strong>」のように<strong><span style="color: #ff0000;">「エ」の音の次に「x」がくるとき</span></strong>には、アクサンは付けない。</p>
<h3>2-3. 「è」以外の文字、「à」や「ù」について</h3>
<p>ついでなので、おまけとして<strong>「e」</strong>以外の文字に対して用いられる<span style="color: #0000ff;"><strong>アクサン・グラーブ</strong></span>についても少しだけ触れておこう。</p>
<p>これは特に<strong>発音面では何も変わることがない</strong>ため心配はいらないが、逆に言えば<span style="color: #ff0000;"><strong>「発音は同じだが、意味が異なる単語」</strong></span>、特に<span style="font-size: 20px;"><strong>場所</strong></span>に関わる単語に対して用いることが多い。</p>
<div class="concept-box6">
<p><strong>a</strong>（動詞 <strong>avoir</strong> の現在形3人称）⇔ <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff;"><strong>à</strong></span></span>（前置詞）</p>
<p><strong>la</strong>（定冠詞）⇔<strong> l<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">à</span></span></strong>（「ここ」という意味）</p>
<p><strong>ou</strong>（「または」を意味する接続詞）⇔ <strong>o<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">ù</span></span></strong>（「どこ」という意味）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_10.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">これは使い方さえ覚えてしまえば、特に難しいことはないわね！</div>
</div></div>
<h2>フランス語のアクサンシルコンフレックス「ê」の綴りと発音</h2>
<img decoding="async" class="size-small_size wp-image-2533 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/05/paris-2093773_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>そして更にフランス語には<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>という三つ目のアクサンが存在する。この章では<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>の由来と使い方について解説していこう。</p>
<h3>3-1. 基本的なアクサン・シルコンフレックスの考え方</h3>
<p>フランス語の<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス（Accent circonflexe）</strong></span>は、前記二つのアクサンと比べて<strong>使用頻度が低く</strong>、また何故用いるのかよくわからないという人が多い。</p>
<h4>基本ルール</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;">特になし。</span></strong></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「えっ！？なんだそれは、ぺぎぃこのヤロウ！」</span>と思う方もいるかもしれないが、ぺぎぃには嘘は付けない。<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>に関しては<strong><span style="font-size: 20px;">特に明確なルールは存在しない</span></strong>。なぜなら、<strong>アクサン・テギュ</strong>と<strong>アクサン・グラーブ</strong>とは<span style="color: #0000ff;"><strong>生い立ちが少し異なる</strong></span>からである。</p>
<p>つまり、<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>が用いられる単語を全て把握したいという方には、残念ながら<span style="font-size: 20px;"><strong>「暗記する」</strong></span>という方法以外は存在しない。しかし、<span style="color: #0000ff;"><strong>言葉の生い立ち</strong></span>や、<span style="color: #ff0000;"><strong>同じ系列の形容詞や名詞</strong></span>を探してみれば、少しは<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>を用いる言葉が見つけやすくなるの事実である。</p>
<h4>アクサン・シルコンフレックスを用いる理由</h4>
<p><span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>を含む言葉には、古来<span class="marker2"><strong><span style="color: #000000;">「<span style="color: #ff0000;">s</span>」</span>を用いて書いていた言葉の<span style="color: #000000;">「<span style="color: #ff0000;">s</span>」</span>の部分だけが時代と共になくなって、名残としてその前の母音に付けられた</strong></span>というものが多い。</p>
<p>例えば、「森」という意味の<strong>「for<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ê</span></span>t」</strong>は古来<strong>「fore<span style="color: #ff0000;">s</span>t」</strong>と<strong>「<span style="color: #ff0000;">s</span>」</strong>を用いて書かれていたため、現在は<strong>「<span style="color: #ff0000;">s</span>」</strong>の前にあった<strong>「e」</strong>の上に<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>を用いている。その証拠に、形容詞の<strong>「fore<span style="color: #ff0000;">s</span>tier」</strong>には<strong>「<span style="color: #ff0000;">s</span>」</strong>が残ったままになっている。</p>
<p>他にも「嵐」という意味の<strong>「temp<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ê</span></span>te」</strong>なども、英語の<strong>「tempe<span style="color: #ff0000;">s</span>t」</strong>と同じ由来であったり、「病院」という意味の<strong>「h<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ô</span></span>pital」</strong>も、もともとは<strong>「ho<span style="color: #ff0000;">s</span>pital」</strong>と同じ語源である。</p>
<p>大抵の言葉は、<strong>形容詞にしてみたり</strong>、動詞なら<strong>活用してみれば</strong>、隠された「<span style="color: #ff0000;"><strong>s</strong></span>」が浮かび上がってきたりするので、探してみるのも面白いかもしれない。</p>
<h4>アクサン・シルコンフレックスを用いる言葉の例</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>Une f<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ê</span></span>te</strong>（ユヌ・フェット）＝ お祭り<br />
⇒ 類語で「<strong>un fe<span style="color: #ff0000;">s</span>tival</strong>」があるように、昔は「<strong><span style="color: #ff0000;">s</span></strong>」が入っていた言葉である。</p>
<p><strong>Un v<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ê</span></span>tement</strong>（アン・ヴェトモン）＝ 服<br />
⇒ 形容詞にすると「<strong>ve<span style="color: #ff0000;">s</span>timentaire</strong>」と「<span style="color: #ff0000;"><strong>s</strong></span>」が浮かび上がってくる。また、「更衣室」のことをフランス語では「<strong>les ve<span style="color: #ff0000;">s</span>tiaires</strong>」と言う。</p>
<p><strong>Une b<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ê</span></span>te</strong>（ユヌ・ベット）＝ 生き物（虫や獣など）<br />
⇒ 類語で「<strong>une be<span style="color: #ff0000;">s</span>tiole</strong>」という言葉が存在する。他にも英語で「<strong>a bea<span style="color: #ff0000;">s</span>t</strong>」と言うが、ここでも「<span style="color: #ff0000;"><strong>s</strong></span>」が元々使われていたことがわかる。</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ê</span></span>tre</strong>（エートル）＝ <strong>be</strong>動詞のフランス語版<br />
⇒ こちらは少し捻る必要があるが、例えば現在形の3人称では「<strong>il e<span style="color: #ff0000;">s</span>t</strong>」と「<span style="color: #ff0000;"><strong>s</strong></span>」が入ったりするため、<span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>が用いられていると思われる。</p>
</div>
<h4>発音について</h4>
<p><span style="color: #008000;"><strong>アクサン・シルコンフレックス</strong></span>が付く言葉の発音について良く質問を受けるが、基本的には<strong>アクサン・テギュ</strong>と何ら変わりがない。たまに、<strong>「若干長く発音する」</strong>と言っている人がいたりする。それは間違いではないが、<span class="marker"><strong>ぺぎぃとしてはあまり気にしたことがない</strong></span>。</p>
<p>例えば、「森」という意味の<strong>「la for<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ê</span></span>t」</strong>と、「工具（ドリル）」の意味を持つ<strong>「le foret」</strong>とでは、性別によって冠詞が変わる以外は、特に発音に違いはない。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_06.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そもそも、アクサン・テギュとアクサン・グラーブの違いにしても本当に微々たるものだから、特に大きく気にすることはないと思うよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_14.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">はーい、わかりました先生！</div>
</div></div>
<h3>3-2. 「ê」以外の文字、「â」「ô」「û」「î」について</h3>
<p>ここでも、飽くまでおまけとしてその他の母音について軽く触れておくが、基本的に考え方は<span style="color: #008000;"><strong>「ê」</strong></span>の時と同じである。</p>
<div class="concept-box6">
<p><strong>Une p<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">â</span></span>te</strong>（ユヌ・パット）＝ （小麦粉の）生地<br />
⇒ イタリアン料理などで食べる麺のことを「パスタ（<strong>pa<span style="color: #ff0000;">s</span>ta</strong>）」と言う。つまり、元々はフランス語でも「<span style="color: #ff0000;"><strong>s</strong></span>」が用いられていた可能性が高い。</p>
<p><strong>La c<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ô</span></span>te</strong>（ラ・コット）＝ 岸<br />
⇒ 「船を岸に付ける」をフランス語では「<strong>acco<span style="color: #ff0000;">s</span>ter</strong>」という。</p>
<p><strong>Le go<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">û</span></span>t</strong>（ル・グ）＝ 味<br />
⇒ 「味わって食べる」ことをフランス語では「<strong>dégu<span style="color: #ff0000;">s</span>ter</strong>」という。また、形容詞の「<strong>gu<span style="color: #ff0000;">s</span>tatif</strong>」にも「<span style="color: #ff0000;"><strong>s</strong></span>」の面影がみられる。</p>
<p><strong>Une <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">î</span></span>le</strong>（ユヌ・イル）＝ 島<br />
⇒ 英語で「島」のことを「<strong>i<span style="color: #ff0000;">s</span>land</strong>」と言う。語源は同じである。</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_15.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">へぇ～、面白ーい！！</div>
</div></div>
<h2>その他、トレマ「ë」について</h2>
<img decoding="async" class="size-small_size wp-image-2534 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/05/book-shelf-349934_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>最後に、フランス語に存在するアクサンには<span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ</strong></span>という四つ目のアクセントがある。</p>
<p>あまり頻繁に見かけるアクサンではないが、ここでは少し<span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ</strong></span>について解説しよう。</p>
<h3>4.1 基本的なトレマの考え方</h3>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ（Tréma）</strong></span>とは、極稀に見かける母音についた<strong>「ë」</strong>みたいな二つの点のことである。</p>
<h4>基本ルール</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;">トレマは、<span style="color: #0000ff;">トレマを付ける母音の前にある母音を強調したいとき</span>に用いる。</span></strong></p>
</div>
<p>例えば、本記事で何度も話題に挙げている<strong>アクサン・テギュ</strong>の<strong>「aigu（エギュ）」</strong>という形容詞は男性形なら<strong>「aigu」</strong>と書くが、女性形にすると<strong>「aigu<span style="color: #ff0000;">ë</span>」</strong>となり、<strong>「e」</strong>の上に<span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ</strong></span>を乗せる必要がある。</p>
<p>通常<strong>「gue」</strong>の発音は<strong>「ギュ」</strong>ではなく<strong>「グ」</strong>に近い無音なので、この<span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ</strong></span>を<strong>「e」</strong>に乗せることにより、<span style="color: #0000ff;"><strong>その前の母音である「u」の音を強調する</strong></span>ことができるのである。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">なお、最近のフランス語では、強調したい母音の上に直接トレマを設置することも認められている。つまり、<strong>「aigu<span style="color: #ff0000;">ë</span>」</strong>の場合にも、<strong>「aig<span style="color: #ff0000;">ü</span>e」</strong>とも綴ることができる。</div>
</div>
<h4>トレマを用いる言葉の例</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>aigu<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">ë</span></strong>（エギュ）＝ 鋭い、高い<br />
⇒ 先ほど見たように、男性形では「<strong>aigu</strong>」であるが、<span style="color: #000000;"><strong>女性形でも同じ発音を保つため</strong></span>、「<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;"><strong>ë</strong></span>」の上に<span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ</strong></span>を設置する。</p>
<p><strong>un cano<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">ë</span></strong>（アン・キャノエ）＝ カヌー<br />
⇒ 個人的には「<strong>canoé</strong>」と書かれていたとしても同じ読み方になると思うのだが、<span style="color: #000000;"><strong>「オ」と「エ」の音をはっきりと区別したいため</strong></span>に<span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ</strong></span>と入れたものだと考えている。</p>
<p><strong>No<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">ë</span>l</strong>（ノエル）＝ クリスマス<br />
⇒ 同じく、<span style="color: #000000;"><strong>「オ」と「エ」の音をはっきりと区別するため</strong></span>に<span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ</strong></span>を「<strong>e</strong>」の上に設置したのだと思われる。</p>
</div>
<h3>4.2 トレマを含んだ言葉の発音</h3>
<p>既に粗方説明したため、追加説明は不要だと思うが、<span style="color: #ff0000;"><strong>トレマ</strong></span>とは<span style="color: #0000ff;"><strong>「前の母音を強調するため」</strong></span>に用いるアクサンであるので、<span class="marker"><strong>しっかりと二つの母音を別々に発音するよう意識しておけばよい</strong></span>。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegpeg_02.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">さて、ではアクサンの使い方についてはここまで！続いて他にも勉強してみたい方は以下のリンクから「ぺぎぃのフランス語講座」の記事リストを参考にしてみてね！</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/grammaire-francaise-avec-peggy/</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/les-accents-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
