<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【接続法】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/%E6%8E%A5%E7%B6%9A%E6%B3%95/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Mar 2021 07:30:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【接続法】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「Le fait que + 接続法」と「Le fait que + 直説法」</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/le-fait-que-subjonctif-indicatif/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/le-fait-que-subjonctif-indicatif/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2021 07:30:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語の豆知識]]></category>
		<category><![CDATA[le fait que]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[接続法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=3918</guid>

					<description><![CDATA[最近、ぺぎぃに寄せられた質問の一つに、 「le fait que」という表現の後には接続法と直説法の両方が使えるが、違いがわからない というものがあった。 そこで、今回の記事では「le fait que」という表現につい]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>最近、ぺぎぃに寄せられた質問の一つに、</p>
<div class="simple-box6">
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que」</strong></span>という表現の後には<strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">接続法</span></strong>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">直説法</span></strong></span>の両方が使えるが、違いがわからない</p>
</div>
<p>というものがあった。</p>
<p>そこで、今回の記事では<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que」</strong></span>という表現について見ていくことにしよう。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>「Le fait que + 接続法」について</strong></li>
<li><strong>「Le fait que + 直説法」は可能なのか？</strong></li>
</ul>
</div>
<p>ちなみに、フランスで30年暮らしてきたぺぎぃは、殆どの場合、特に口頭会話では<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que +<span style="color: #0000ff;"> 接続法</span>」</strong></span>ばかり用いている。</p>
<p>これは<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>が100％正しく、<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>という言い回しが存在しないという訳ではないが、いつも<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>「○○ que + 接続法」</strong></span>の表現ばかり使っているため、<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que」</strong></span>の場合にも<strong><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">「+ 接続法」</span></strong>の方が<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>耳が自然に感じてしまう</strong></span>と言った方が正しい。<span style="font-size: 12px;">（注意：勿論<strong>「○○ que + 接続法」</strong>とならない例外もある）</span></p>
<p>しかし、よく考えてみると確かに通常は<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>の方がしっくりとくるのだが、場合によっては<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>でも違和感がないというか、むしろ<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>正しいと思える場合も存在する</strong></span>。</p>
<p>今回はそのような<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>と<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>の<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>違い</strong></span>について、ぺぎぃの感覚を頼りに解説していくとしよう。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">少しネットでも探してみたけど、全く回答が見つからなかったため、殆どぺぎぃの感覚だけを元に考えてみるよ。人によって感じ取り方が異なるかもしれないから注意してね！</div>
</div></div>
<h2>「Le fait que + 接続法」</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-full wp-image-3930 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/03/abendstimmung-4353170_640.jpg" alt="" width="640" height="359" />
<h3>1-1. 「Le fait que + 接続法」＝ 不確定な要素や疑いのニュアンス</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>一般的には、<span style="color: #ff0000;">不確定な要素</span>や<span style="color: #008000;">疑いのニュアンス</span>を示すときには、<br />
</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #000000;">「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</span>が正しい。</strong></span></p>
</div>
<p>まず、<span style="font-size: 20px;"><strong>「Le fait que」</strong></span>という造りが聞こえてきたときに、真っ先に思い浮かぶのが<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「＋ 接続法」</strong></span>という文法である。</p>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法</span></strong></span>というのは、例えば<span style="font-size: 20px;"><strong>「Le fait que <span style="color: #0000ff;">je sois</span>」</strong></span>や<strong><span style="font-size: 20px;">「Le fait qu&#8217;<span style="color: #0000ff;">il doive</span>」</span></strong>などの<strong>特殊な動詞の活用法</strong>のことで、基本的には<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">不確定な要素や感情がこもった表現で使われることが多い</span></strong></span>。</p>
<p>そのため、今回の<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>の言い回しも、本来なら<span style="font-size: 20px;"><strong>「確定された事実」</strong></span>について話すときではなく、<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「不確定な要素」</strong></span>や<span style="color: #008000;"><strong><span style="font-size: 20px;">「疑問視されている事柄」</span></strong></span>について話すときだけに用いるのが<strong>一番しっくりくる</strong>のである。</p>
<p>https://onsenpeggy.com/french-course-subjonctif/</p>
<h4>不確定な要素を表す「Le fait que + 接続法」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Le fait que tu <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">apprennes</span></span> le français avant de partir en France facilitera ta vie là-bas.</strong> （フランスに行く前にフランス語を学ぶことは、現地の生活の助けになるでしょう）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 話し相手はまだフランス語を学んでいるわけではないが、「フランスに行く前に学べば、現地では有利になるよ」という話。</span></p>
<p><strong>2. Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span> un véritable pingouin ou non ne changera rien à ses qualités de professeur de français.</strong> （ぺぎぃが本物のペンギンかどうかは、彼のフランス語の先生としての能力には何の影響もありません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ ぺぎぃが本物のペンギンかどうか実際にはわからない。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_09.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「仮に○○だったとしても」みたいな言い回しと言うことね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そうだね、事実なのかもしれないし、事実ではないかもしれない。でも「仮に事実だった場合は○○」みたいな表現のときに<strong>「le fait que + 接続法」</strong>を使うよ。</div>
</div></div>
<h3>1-2. 良くわからなければ：「Le fait que + 接続法」</h3>
<h4>考え方</h4>
<div class="simple-box2">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>一般的には、</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #000000;">「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</span>が正しい。</strong></span><br />
<span style="font-size: 16px;"><strong>（と覚えておけばよい）</strong></span></p>
</div>
<p><strong>1-1.</strong>では<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>「接続法は不確定な要素のとき」</strong></span>と書いたが、実際にはフランス語で話しているときにいちいち<span style="font-size: 20px;"><strong>「果たしてこれは確定された事実なのだろうか？そうではないのだろうか？」</strong></span>と自問自答しながら話している人はあまりいない。</p>
<p>また、実際に<strong>辞書</strong>などで調べてみると、<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que」</strong></span>という表現には必ずしも<strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">接続法</span></strong>のみが用いられる訳ではなく、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">直説法</span></strong></span>を用いても良いとされている。</p>
<p>これはネット上の<strong>フランス語に特化したサイト</strong>や<strong>フォーラム</strong>でも<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>度々議論の的に上がる話題</strong></span>で、フランス語ネイティブの人の中でも<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>が絶対なのか、どのような場合には<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>の方が自然に聞こえるのか、<strong><span class="marker" style="font-size: 20px;">100％納得できるような理論を持っている人は殆どいない</span></strong>という事実がある。</p>
<p>そのため、<strong>「フランス語が話せるようになりたい」</strong>という目的でフランス語を勉強している皆さんの場合には、特に深く考えずに<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>とだけ覚えてしまえばよいとぺぎぃは考える。</p>
<p>フランスで生まれ育った根っからのフランス人でさえ<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>と<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>の微妙なニュアンスを捉えることができていなく、辞書にも<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;">「<span style="color: #0000ff;">接続法</span>・<span style="color: #008000;">直説法</span>の<span style="color: #ff0000;">どちらも可</span>」</span></strong>と書いてあるのだから。</p>
<div class="concept-box2">
<p>因みに、一点だけ注意点を挙げるとすれば、フランス語の<strong>「le fait que」</strong>に非常に良く似た表現に<strong>「le fait <span style="color: #ff0000;">est</span> que」</strong>というものも存在する。</p>
<p>この表現を用いる際には、<strong>「le fait est que </strong><del>+ <span style="color: #0000ff;">接続法</span></del><strong>」</strong>ではなく<strong>「le fait <span style="color: #ff0000;">est</span> que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</strong>となるので、気を付けたほうが良い。</p>
<p>（例）</p>
<p><strong>Le fait <span style="color: #ff0000;">est</span> que je ne <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">suis</span></span> pas certain qu&#8217;il faille utiliser le subjonctif ou l&#8217;indicatif après &#8220;le fait que&#8221;.</strong> （<strong>「le fait que」</strong>の後に接続法を用いるべきなのか、直説法を用いるべきなのか、よくわかっていないのが現状です）</p>
</div>
<h4>事実であっても「Le fait que + 接続法」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Pegiko apprécie beaucoup le fait qu&#8217;elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">puisse</span></span> vivre en France.</strong> （ぺぎこはフランスで生活でき（てい）ることに喜んでいる）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 実際にフランスで生活しているのだから、<strong>「le fait qu&#8217;elle peut vivre en France」</strong>と言っても良いのだが、<strong>「le fait + 接続法」</strong>に慣れてしまっている人には<strong>「le fait qu&#8217;elle puisse vivre en France」</strong>の方が自然に聞こえる。他にも<strong>「le fait de pouvoir vivre en France」</strong>と言い換えることも可能。</span></p>
<p><strong>2. Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span> un véritable pingouin ne changera rien à ses qualités de professeur de français.</strong> （ぺぎぃが本物のペンギンだということは、彼のフランス語の先生としての能力には何の影響もありません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 先程の例文とは異なり、今回は「ぺぎぃが本物のペンギンかどうか」という疑問の話ではなく「ぺぎぃが本物のペンギンであることは」と事実について話しているが、<strong>「Le fait que Peggy est un véritable pingouin」</strong>の代わりに<strong>「Le fait que Peggy soit un véritable pingouin」</strong>と言っても、特に大きな問題にはならない。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_01.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確定された事実に対して話すときには「le fait que + 直説法」と教科書には書いてあるけど？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_06.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁね。でも実際にそこまで大差はないし、フランス人であっても口頭会話でわざわざ<strong>「le fait que + 直説法」</strong>と<strong>「le fait que + 接続法」</strong>を使い分けたりしないと言う人もいるから、最終的にどちらでもいいと思うよ。そして、どうせ覚えるなら、響きが良い<strong>「le fait que + 接続法」</strong>を覚えてしまおう！</div>
</div></div>
<h2>「Le fait que+ 直説法」</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-3931" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/03/lake-5691976_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p><strong>第1章</strong>で述べてきた説明や例文で、既にある程度はご理解いただけているかと思うが、ここでは<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>の使い方について見ていくことにしよう。</p>
<h3>2-1. 「Le fait que + 直説法」＝ 事実について話すとき</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>不確定な事柄ではなく、<span style="color: #ff0000;">確定された事実</span>についてはなすとき、<br />
</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #000000;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span>を用いる。</strong></span></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>とは真逆の話だが<strong>、「不確定な要素」</strong>や<strong>「事実関係が曖昧な事柄」</strong>ではなく、明らかに<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「確定された事実」</span></strong>について話すときには<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>を用いたほうが<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">自然に聞こえる</span></strong></span>場合がある。</p>
<p>例えば、先ほどの例文：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span><span style="color: #0000ff;"> ou non</span> un véritable pingouin ne changera rien à ses qualités de professeur de français.</strong>（ぺぎぃが本物のペンギンかどうかは、彼のフランス語の先生としての能力には何の影響もありません）</p>
</div>
<p>これは、<strong>「実際にぺぎぃが本物のペンギンかどうかはわからないが」</strong>という<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">疑問のニュアンス</span></strong></span>が含まれている。</p>
<p>しかし、<span style="color: #0000ff;"><strong>「soit ou non」</strong></span>と曖昧な部分を、確定された<span style="color: #008000;"><strong>「est」</strong></span>で入れ替えてみると：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">est</span></span> un véritable pingouin ne changera rien à ses qualités de professeur de français.</strong>（ぺぎぃが本物のペンギンであることは、彼のフランス語の先生としての能力には何の影響もありません）</p>
</div>
<p>となる。</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">違いがお分かりだろうか？</span></strong></p>
<p>一つ目の文では、<strong>「仮にぺぎぃが本物のペンギンであっても」</strong>という<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>不確定なニュアンス</strong></span>が存在していたのに対して、二つ目の文では<strong>「ぺぎぃは本物のペンギンだが」</strong>と<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">確定された事実</span></strong>について述べているのである。</p>
<p>このように、事実関係が曖昧な事柄ではなく、<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">明らかに確定された事実</span>を断言したいときには<span style="color: #008000;">直説法</span>を用いる</span></strong>のが自然となる。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、<strong>「1-2.」</strong>の例文で示したように<strong>「Le fait que Peggy soit un véritable pingouin」</strong>と言っても大きな問題にはならず、<strong>「Le fait que + 接続法」</strong>に耳が慣れすぎてしまった人にとってはそちらの方が自然に聞こえる場合もある。</p>
<p>今回はわざと<strong>「le fait que + 接続法」</strong>と<strong>「le fait que + 直説法」</strong>を分けて違いを説明しているが、よくわからない方は<strong>1-2.</strong>で説明したように、とりあえず<strong>「le fait que + 接続法」</strong>と覚えておいても問題がない。</div>
</div>
<h4>確定された事実を表す「Le fait que + 直説法」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Comment expliques-tu le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">a</span></span> une tulipe sur la tête?</strong> （ぺぎぃが頭にチューリップを乗せていることをどうやって説明する？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「&#8230; que Peggy ait une tulipe sur la tête」</strong>と表現しても文法的にOKなのだが、今回は「ぺぎぃの頭にチューリップがある」というのは確定された事実であるため、直説法を用いたほうが自然である。</span></p>
<p><strong>2. Pegiko apprécie beaucoup le fait qu&#8217;elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">peut</span></span> vivre en France.</strong> （ぺぎこはフランスで生活できていることに喜んでいる）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 1-2.で紹介した例文の直説法バージョン。人によっては<strong>「le fait qu&#8217;elle puisse vivre en France」</strong>の方が自然に聞こえるかもしれないが、今回は「既にフランスで生活することができているという事実に対してぺぎこは喜んでいる」と事実について話しているため、本当は直説法が正しい。<strong>「le fait qu&#8217;elle puisse vivre」</strong>と接続法で表現すると「生活できている」ではなく「生活できる（未来の可能性）」の話になる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_04.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">少し文の響きに違和感を感じるのはぺぎこだけ？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">おっ！良いね！違和感を感じるということは、<strong>「que + 接続法」</strong>の感覚が身に染みついているという証拠だよ。でも、今回の文では<strong>「le fait que + 直説法」</strong>で正しいよ。</div>
</div></div>
<h3>2-2. 「Le fait que + 直説法」と「Le fait que + 接続法」の違い</h3>
<h4>まとめ</h4>
<p>それでは、最後に<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>と<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>を用いた文の違いについておさらいをしていこう。</p>
<p>これまで話してきた内容をまとめると：</p>
<div class="simple-box3">
<ol>
<li><strong>「Le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong>は<span style="color: #ff0000;"><strong>不確定な要素</strong></span>に対して話すときに用いる。</li>
<li><strong>「Le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</strong>は<strong><span style="color: #ff0000;">確定された事実</span></strong>に対して話すときに用いる。</li>
<li>よくわからない場合には、基本的に<strong>「Le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong>で問題ない。</li>
</ol>
</div>
<p>となる。</p>
<p>まぁ、<strong>③</strong>だけ覚えてしまっても特に大きな問題にはならないと思うが、せっかくなので<strong>①</strong>と<strong>②</strong>の<strong>微妙なニュアンス</strong>がどう異なってくるかについて例文を一緒に見ていくとしよう。</p>
<h4>例文～その①</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Le fait qu&#8217;il <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">pleuve</span></span> ne changera rien au planning de ce soir.</strong> （雨が降っても、今夜のスケジュールに影響はありません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ これはまだ雨が降っているわけではないのに、「たとえ雨が降っても」と不確定な要素について話しているため「Le fait que + 接続法」を用いるのが自然。</span></p>
<p><strong>2. Le fait qu&#8217;il <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">pleut</span></span> ne change rien au planning de ce soir.</strong> （雨が降っていても、今夜のスケジュールに影響はありません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この文の場合には、「既に雨が降っているけれど」その事実は今夜のスケジュールに何ら影響をもたらさないという意味。確定された事実について話しているため、「Le fait que + 直説法」を用いる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_10.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ちなみに、今回はわかりやすくするために、二つ目の動詞を<strong>1.</strong>の文では未来形にして、<strong>2.</strong>の文では現在形にしているよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ほうほう、つまり両方現在形であっても、両方未来形であっても<strong>「le fait que + ○○」</strong>の部分は変わらないという訳ね。</div>
</div></div>
<h4>例文～その②</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span> un gentil pingouin ne suffit pas pour faire de lui un bon professeur de français.</strong> （ぺぎぃが優しいペンギンだとしても、それだけで彼が良いフランス語の先生だとは限らない）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ これは「le fait que + 接続法」を用いているので、「仮にぺぎぃが優しいペンギンだとしても」というニュアンス。つまり話し手は「ぺぎぃ = 優しいペンギン」という事実を認めているわけではない。</span></p>
<p><strong>2. Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">est</span></span> un gentil pingouin ne suffit pas pour faire de lui  un bon professeur de français. </strong>（ぺぎぃが優しいペンギンだとしても、それだけで彼が良いフランス語の先生だとは限らない）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この文では「le fait que + 直説法」を用いているので、「ぺぎぃは優しいペンギンだけど」というニュアンスになる。つまり話し手は「ぺぎぃ = 優しいペンギン」という事実を認めているということになる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_07.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">う～ん、ちょっとわかりかけてきたかも&#8230;　日本語訳の部分が同じ文だというのが少し難しいわね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_07.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確かにね。接続法版では「ぺぎぃが優しいペンギンだったとしても」と書こうか迷ったけど、過去形と勘違いされても困るから、あえて同じ訳にしたよ。</div>
</div></div>
<h4>例文～その③</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Pegiko se demande si le fait qu&#8217;elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">sache</span></span> parler le français est vraiment important. </strong>（ぺぎこは、彼女がフランス語を話せることが本当に重要なのか疑問に思っている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この文では、まだぺぎこはフランス語を話せるわけではないが、「話せても話せなくても変わらないのなら、勉強しなくてもいいじゃない！」と考えている。「フランス語が話せる」の部分が不確定な要素なので、「le fait que + 接続法」を用いる。</span></p>
<p><strong>2. Pegiko se demande si le fait qu&#8217;elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">sait</span></span> parler le français est vraiment important.</strong> （ぺぎこは、彼女がフランス語を話せることが本当に重要なのか疑問に思っている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この文では、既にぺぎこはフランス語を話せているのだが、「重要なのはそこじゃなくて、別なところじゃないのかしら？」と考えている。「フランス語が話せる」の部分が確定された事実なので、「le fait que + 直説法」を用いる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、細かいことを抜きにしてしまうと、やっぱり「que + 接続法」を聞きなれすぎているせいか、<strong>1.</strong>の文の方が自然に聞こえてしまうね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_18.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">よくわからなかったり、考えるのが面倒くさい時には<strong>「le fait que + 接続法」</strong>と覚えておくのが一番楽ね！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/le-fait-que-subjonctif-indicatif/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「～したい」「～だと良いですね」などの言い回し【直説法・条件法】</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/je-veux-je-voudrais-je-souhaite/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/je-veux-je-voudrais-je-souhaite/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2020 08:37:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[その他のフレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[～したい]]></category>
		<category><![CDATA[veux]]></category>
		<category><![CDATA[voudrais]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[接続法]]></category>
		<category><![CDATA[条件法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=3535</guid>

					<description><![CDATA[日本語で良く使う言葉「～したい」や「～ほしい」、または「○○だと良いなぁ」。 フランス語では一体どのように表現するのが適切なのだろうか？ 「Je veux」？それとも「Je voudrais」？はたまた「J#8217;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>日本語で良く使う言葉<span style="font-size: 20px;"><strong>「～したい」</strong></span>や<span style="font-size: 20px;"><strong>「～ほしい」</strong></span>、または<span style="font-size: 20px;"><strong>「○○だと良いなぁ」</strong></span>。</p>
<p>フランス語では一体どのように表現するのが適切なのだろうか？</p>
<p><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「Je veux」</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong>？</strong></span>それとも<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「Je voudrais」</span>？</strong></span>はたまた<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「J&#8217;espère」</span>？</strong></span></p>
<p>この記事では、これらの言葉を<strong>大きく3つに分けて</strong>紹介していきたいと思う。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>直説法を用いた表現：「～したい」「～ほしい」</strong></li>
<li><strong>条件法を用いた表現：「できれば～」「～だと良いですね」</strong></li>
<li><strong>その他の特殊な表現：「～であってほしい」や「～ください」など</strong></li>
</ul>
</div>
<p>この目次を見た方の多くから<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「えっ！？条件法！？嫌だ、嫌だ！！」</strong></span>という声が聞こえてきそうだが… <span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 24px;">大丈夫！</span></strong></span></p>
<p>今回紹介する<strong>条件法</strong>を用いた表現は<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>とてもシンプルなもの</strong></span>で、殆ど<strong>1人称</strong>で使う<span style="color: #008000;"><strong>「できれば～」</strong></span>や<span style="color: #008000;"><strong>「～だと良いですね」</strong></span>に当てはまる言葉である。<strong><span style="font-size: 24px;">何も恐れることはない。</span></strong><span style="font-size: 12px;">しかもぺぎぃがついている。</span></p>
<p>また、結構長い記事になっているので、わからないことや疑問・質問などがあれば、遠慮なく<strong>コメント欄</strong>や<strong>コンタクトフォーム</strong>、若しくはぺぎぃの<strong>Youtubeチャンネル</strong>から質問していただければ、可能な限り答えていくつもりである。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegpeg_02.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">それでは、一緒に勉強してみよう！！</div>
</div></div>
<h2>直説法を用いた表現：「～したい」「～ほしい」</h2>
<p><iframe loading="lazy" title="フランス語で「～したい」や「～ほしい」の言い回し － その①（je veux / je souhaite / je désire）【直説法編】" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/NpNeEbIGGhI?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p>まずは一般的な<span style="color: #0000ff;"><strong>直説法</strong></span>を用いた表現について見ていくとしよう。</p>
<p>これらの表現は<strong><span style="color: #ff0000;">「～したい」</span></strong>や<strong><span style="color: #ff0000;">「～ほしい」</span></strong>に当てはまる表現だが、一般的には：</p>
<div class="simple-box3">
<ul>
<li><strong>「Je veux」+ <span style="color: #008000;">Infinitif</span></strong>（不定詞）<strong>+ ○○</strong></li>
<li><strong>「Je veux」+ <span style="color: #ff0000;">Nom</span></strong>（名詞）</li>
<li><strong>「Je veux」+ que + <span style="color: #0000ff;">Subjonctif</span></strong>（接続法）</li>
</ul>
</div>
<p>の3つの言い回しが存在すると思われる。</p>
<h3>1-1. 「Je veux / Je souhaite / Je désire」 + 不定詞 + 「○○」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">日本語の<span style="color: #ff0000;">「○○～たい」</span>をフランス語で表現するときには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Je veux」</span>＋ <span style="color: #008000;">Infinitif（不定詞）</span>+ </span><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">「○○」</span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">の言い回しを用いる。</span></strong></p>
</div>
<p>尚、<span style="color: #008000;"><strong>Infinitif（不定詞）</strong></span>の部分には<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">好きな動詞</span></strong></span>を当てはめることができる。</p>
<p>また、<strong><span style="color: #0000ff;">「Je veux」</span></strong>の代わりに、類義語の<strong>「Je souhaite」</strong>や<strong>「Je désire」</strong>を用いてもよいし、<strong>1人称</strong>ではなく<strong>2人称</strong>や<strong>3人称</strong>を用いてもよい。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Je veux</span> <span style="color: #008000;">aller</span> <span style="color: #ff0000;">au Japon</span>.</strong> ⇒ 「日本に行きたい」</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Tu souhaites</span> <span style="color: #008000;">faire</span> <span style="color: #ff0000;">de la danse</span>.</strong> ⇒「君はダンスがしたい/ダンスを習いたい」</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Il désire</span> <span style="color: #008000;">manger</span> <span style="color: #ff0000;">du poulet</span>.</strong> ⇒「彼は鶏肉が食べたい/彼は鶏肉を食べたがっている」</p>
</div>
<p>そして、動詞だけで内容が成立する場合には、<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">「○○」</span>の部分を省略することも可能</span></strong>である：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Je veux</span> <span style="color: #008000;">voyager</span>.</strong> ⇒「旅行したい」</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Tu souhaites</span> <span style="color: #008000;">danser</span>.</strong> ⇒「君は踊りたい/君は踊りたがっている」</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Il désire</span> <span style="color: #008000;">manger</span>.</strong> ⇒「彼は食べたい/彼は食べたがっている」</p>
</div>
<p>この言い回しは、動詞の活用が殆どいらないため、<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">一番楽な言い回し</span></strong></span>と言っても過言ではないだろう。</p>
<p>とりあえず、フランス語で何かを要求したいときに使えるフレーズを一つだけ覚えるとすれば<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">Je veux</span> + <span style="color: #008000;">不定詞</span> + <span style="color: #ff0000;">○○</span>」</strong></span>の形をおすすめする。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">余談だが、ぺぎぃは基本的には<strong>「Je veux」</strong>のフレーズが一番楽なので、そればかり用いている。</p>
<p>厳密なことを言っていしまうと<strong>「Je veux」</strong>は<strong>「要求する/ほしい」</strong>、<strong>「Je souhaite」</strong>は<strong>「願う」</strong>、<strong>「Je désire」</strong>は<strong>「望む」</strong>なので、一般的な「食べる」、「寝る」などの事柄について<strong>「Je souhaite」</strong>や<strong>「Je désire」</strong>を用いるのは、些かやりすぎな気がしなくもない。</p>
<p>フォーマルな観点で言えば：<strong>「Vouloir」&lt;&lt;「Souhaiter」&lt;&lt;「Désirer」</strong>だと思う。</p>
<p>例えばレストランなどでも<strong>「Que désirez-vous boire?」</strong>と<strong>「Désirer」</strong>を用いるのが一般的である。</div>
</div>
<h4>「Vouloir」 + 不定詞 + 「○○」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Quand je serai grand, <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">je veux</span></span> <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">devenir</span></span> <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">pompier</span></span>.</strong> （大きくなったら消防士になりたいんだ）</p>
<p><strong>2. Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">veut</span></span> <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">aller</span></span> <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">étudier en France</span></span>.</strong> （ぺぎこはフランスに勉強しに行きたがっている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「étudier」</strong>も不定詞だが、今回は<strong>「étudier en France」</strong>の部分全てが目的語となっているため、<strong>「étudier」</strong>も含めて<strong>「○○」</strong>の赤色にした。</span></p>
<p><strong>3. Tu <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">veux</span></span> <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">conduire</span></span>?</strong> （運転する？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「運転したい？」の意味。この場合は目的語がなくても内容が伝わるので<strong>「Tu veux + 不定詞」</strong>のみで文が成立する。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_08.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確かに、あまり深く考える必要がないから結構便利な表現ね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_23.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、まだ基本中の基本の表現だからね。ここから、他のバリエーションについても説明していくよ。</div>
</div></div>
<h3>1-2.「Je veux / Je désire」 + 名詞</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">日本語の<span style="color: #008000;">「○○が欲しい」</span>をフランス語で表現するときには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Je veux」</span>＋ <span style="color: #ff0000;">Nom</span><span style="color: #008000;"><span style="color: #ff0000;">（名詞）</span></span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">を用いる。</span></strong></p>
</div>
<p>これもまた、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>基本中の基本</strong></span>の造りであるが、先ほど紹介した<strong><span style="color: #0000ff;">「</span><span style="color: #0000ff;">Je veux」</span></strong>や<strong>「Je désire」</strong>の後に<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">名詞</span></strong>を置くことで、<strong><span style="font-size: 20px; color: #008000;">「○○が欲しい」</span></strong>という言い回しにすることができる。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Je veux</span> <span style="color: #ff0000;">une nouvelle voiture</span>.</strong> ⇒ 「新しい車が欲しい」</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Je désire <span style="color: #ff0000;">une vie merveilleuse</span></span>.</strong> ⇒「素敵な人生が欲しい / 素敵な人生を望みます」</p>
</div>
<p>のような感じである。</p>
<div class="concept-box2">
<p><strong>「Je souhaite」</strong>に関しては<strong>「Je souhaite + <span style="color: #ff0000;">名詞</span>」</strong>という表現が文法的に使えないわけではないが、響きが少し悪いため、個人的には<strong>「<span style="color: #0000ff;">Je veux</span> + <span style="color: #ff0000;">名詞</span>」</strong>と<strong>「Je désire + <span style="color: #ff0000;">名詞</span>」</strong>の二つしか使っていない。</p>
<p>どうしても<strong>「Souhaiter」</strong>が使いたいときには、<strong>「Je souhaite + <span style="color: #008000;">avoir</span> + <span style="color: #ff0000;">名詞</span>」</strong>の方がどちらかというとしっくりくる。</p>
<p>また、人称代名詞を加えて<strong>「Je <span style="color: #008000;">te</span> souhaite + <span style="color: #ff0000;">名詞</span>」</strong>や<strong>「Je <span style="color: #008000;">lui</span> souhaite + <span style="color: #ff0000;">名詞</span>」</strong>という表現の方がよく使われるイメージである。</p>
<p>https://onsenpeggy.com/vouloir-qqch-a-qqn-souhaiter-qqch-a-qqn/</p>
</div>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、<strong>「Je désire」</strong>に関しては、少し上で説明したように<strong>「望む」</strong>とかなり堅苦しい意味合いになるため、フォーマルな場以外では<span style="color: #000000;"><strong>「Je veux」</strong></span>だけ済ませてしまっても良いとぺぎぃは思う。</div>
</div>
<h4>「Vouloir / Désirer」 + 名詞 を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">veut</span></span> une grande maison avec un jardin.</strong> （ぺぎぃは庭付きの大きな家を欲しがっている）</p>
<p><strong>2. <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">Je veux</span> une crème glacée à la vanille s&#8217;il vous plaît.</strong> （バニラアイスが欲しいです/バニラアイスをください）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ お店で注文をするときの基本のフレーズ。第2章で紹介する条件法を用いると、もう少し丁寧な言い回しにすることもできる。</span></p>
<p><strong>3. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Désirez</span></span>-vous <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">du café</span></span>?</strong> （コーヒーはいかがですか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「コーヒーをお望みでしょうか？」という意味になる。フランスのレストランなどで、食事を終えたときのお約束のフレーズ。かなりフォーマルな言い回し。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_09.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">これもまた、特に難しい気はしないわね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/07/peggy_30.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">では、いよいよ次からは接続法や条件法を交えた言い回しを紹介していくよ。</div>
</div></div>
<h3>1-3.「Je veux / Je souhaite que」 + 接続法</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">日本語の<span style="color: #ff0000;">「○○してもらいたい」</span>や<span style="color: #ff0000;">「○○してほしい」</span>フランス語で表現するときには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Je veux」</span>＋ que + <span style="color: #008000;">Subjonctif（接続法）</span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">の文を用いる。</span></strong></p>
</div>
<p>いよいよ、ここから少し難しくなってくる。</p>
<p><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>「○○をしてもらいたい」</strong></span>や<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「○○してほしい」</span></strong></span>と自分や相手の要求を<strong>一つの文</strong>で表すときには、その文は<strong><span style="font-size: 20px; color: #008000;">接続法</span></strong>で活用することになる。</p>
<p>また、文脈によっては<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「○○したい」</span></strong></span>と訳されることもある。</p>
<p>例えば、<strong>「ぺぎこはぺぎぃに食器を洗ってもらいたい」</strong>とフランス語で表現するとしよう。</p>
<p>文を二つに分けると以下のようになる：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>A)</strong> 「ぺぎこは○○が欲しい」⇒ <strong>Pegiko <span style="color: #0000ff;">veut</span> <span style="color: #ff0000;">○○</span>.</strong></p>
<p><strong>B)</strong> 「ぺぎぃは食器を洗う」⇒ <strong>Peggy fait la vaisselle.</strong></p>
</div>
<p>「ぺぎこはぺぎぃに食器を洗ってもらいたい」というのは <strong>A)</strong> の文の<strong>「<span style="color: #ff0000;">○○</span>が欲しい」</strong>の<strong>「<span style="color: #ff0000;">○○</span>」</strong>の部分に <strong>B)</strong> の文の「ぺぎぃが食器を洗う」を当てはめることになるので、合体すると以下のようになる：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>A) + B)</strong> 「ぺぎこはぺぎぃに食器を洗ってもらいたい」<br />
⇒ <strong>Pegiko <span style="color: #0000ff;">veut</span> <span style="text-decoration: underline;">que</span> Peggy <span style="color: #008000;">fasse</span> la vaisselle.</strong></p>
</div>
<p>つまり、先ほどの<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Je veux」</strong></span>というフレーズに続いて、<span style="font-size: 20px;"><strong>「que + <span style="color: #008000;">Subjonctif（接続法）</span>」</strong></span>で二つ目の <strong>B)</strong> の文を加えることになるのである。</p>
<p>https://onsenpeggy.com/french-course-subjonctif/</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">なお、またいつものニュアンスの話になってしまうが、<strong>「Je veux que + 接続法」</strong>は<span style="text-decoration: underline;"><strong>半強制的な要求</strong></span>になってしまうため、<strong>「Je veux」</strong>や<strong>「Je souhaite」</strong>はまだしも、堅い<strong>「Je désire」</strong>を用いるのには些か抵抗を感じる。</p>
<p>文法的には全く問題ないのだが、少し大げさに言うと「○○をしてほしい」ではなく「○○をしてくれることを私は望んでいます」という響きになるため、個人的には少し<strong>違和感</strong>を感じてしまう。</div>
</div>
<h4>「Je veux / Je souhaite que」 + 接続法 を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">veux</span></span> qu&#8217;on <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">puisse</span></span> manger à midi pile.</strong> （12時きっかりに食べられるようにしたい）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 細かく背景まで訳すと「12時きっかりに食べられるように、各自にできる準備をしてもらいたい」ということになる。</span></p>
<p><strong>2. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Souhaites</span></span>-tu que je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">vienne</span></span> te chercher à la gare?</strong> （駅に迎えに行ってあげようか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると：「あなたは、私に駅まで迎えに来てほしいのですか？」という意味になる。</span></p>
<p><strong>3. Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">veut</span></span> qu&#8217;on <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">aille</span></span> voir une pièce de théâtre à l&#8217;Opéra de Paris.</strong> （ぺぎこはパリのオペラ座に芝居を観に行きたがっている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「ぺぎこは、（彼女を含めた我々に）パリのオペラ座に芝居を観に行ってもらいたい」という意味になる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_11.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">でたー！！接続法！！なんで今まで簡単だったのに、急に無意味に難しくするのよ！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_04.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、そればかりはぺぎぃに文句を言われても仕方ない。願望や要求を示す動詞の後には接続法を用いるというのがフランス語の醍醐味なんだから&#8230;</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/french-course-subjonctif/</p>
<h2>条件法を用いた表現：「できれば～」「～だと良いですね」</h2>
<p><iframe loading="lazy" title="フランス語で「～したい」や「～ほしい」の言い回し － その②（je voudrais / j&#039;aimerais / cela serait bien）【条件法編】" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/XNPvPWOxiiA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p>ここまでは、<strong>「～したい」</strong>や<strong>「～ほしい」</strong>などの一般的な言い回しについて説明してきた。</p>
<p>しかし、これらだけでは、<strong><span style="color: #ff0000;">「～できれば嬉しいなぁ」</span></strong>とか<span style="color: #ff0000;"><strong>「～だと良いんだけどなぁ」</strong></span>のような<span style="color: #0000ff;"><strong>和ら</strong><strong>かいニュアンス</strong></span>が伝わりにくいということもある。</p>
<p>また<strong>「Je veux（私は欲しい）」「Je veux（私は欲しい）」</strong>だけだと、バリエーションにもかけて、<span class="marker2"><strong><span style="font-size: 20px;">些か品がない</span></strong></span>気がしなくもない。</p>
<p>そこで、特に物事を遠回しに言って優しく包み込む風習がある日本人にとっても、非常に力となるのが<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">条件法の活用</span></strong></span>である。</p>
<h3>2-1. 「Je voudrais / Je souhaiterais / Je désirerais」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">丁寧な表現</span>や、<span style="color: #ff0000;">口調の緩和</span>がしたいとき：</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">直説法（Je veux） </span>⇒ <span style="color: #0000ff;">条件法（Je voudrais）</span></strong></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 20px;"><strong>を用いる。</strong></span></p>
</div>
<p>これは以前<a href="https://onsenpeggy.com/french-course-conditionnel/"><strong>「条件法（Conditionnel）の用法と活用」</strong></a>という記事の<a href="https://onsenpeggy.com/french-course-conditionnel/#1-5"><strong>「1-5.」</strong>章</a>で紹介した内容と全く同じ話である。</p>
<p>基本的に、フランス語のどの動詞をとっても、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">直説法</span></strong></span>から<span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: 20px;">条件法</span></strong></span>に変換することによって、<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">より丁寧</span></strong></span>にしたり、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">より優しい言い回し</span></strong></span>にすることが可能なのだ。</p>
<p>これは、本記事の第1章で紹介した<strong>要求</strong>や<strong>要望</strong>の動詞もその限りである：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Je veux aller au Japon.</strong> （日本に行きたい）<br />
⇒ <strong><span style="color: #0000ff;">Je voudrais</span> aller au Japon.</strong> （できれば日本に行きたいです）</p>
<p><strong>Je souhaite faire de la danse.</strong> （ダンスがしたい）<br />
⇒ <strong><span style="color: #0000ff;">Je souhaiterais</span> faire de la danse.</strong> （できればダンスがしたいです）</p>
<p><strong>Je désire manger du poulet.</strong> （私は鶏肉が食べたい）<br />
⇒ <strong><span style="color: #0000ff;">Je désirerais</span> manger du poulet.</strong> （私は鶏肉が食べたいのですが）</p>
</div>
<p>また、これらは<strong>1-1.</strong>で紹介した<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">Je veux</span> + <span style="color: #008000;">不定詞</span> + <span style="color: #ff0000;">○○</span>」</strong></span>の形にも当てはめることができるし、<strong>1-2.</strong>で紹介した<strong><span style="font-size: 20px;">「<span style="color: #0000ff;">Je veux</span> + <span style="color: #ff0000;">名詞</span>」</span></strong>や<strong>1-3.</strong>の<strong><span style="font-size: 20px;">「<span style="color: #0000ff;">Je veux</span> + que + <span style="color: #008000;">接続詞</span>」</span></strong>の形に当てはめることもできる。</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Je veux une nouvelle voiture.</strong> （僕は新しい車が欲しい）<br />
⇒ <strong>Je <span style="color: #0000ff;">voudrais</span> une nouvelle voiture.</strong> （僕は新しい車が欲しいです）</p>
<p><strong>Pegiko veut que Peggy <span style="color: #008000;">fasse</span> la vaisselle.</strong> （ぺぎこはぺぎぃに食器を洗ってもらいたい）<br />
⇒ <strong>Pegkio <span style="color: #0000ff;">voudrait</span> que Peggy <span style="color: #008000;">fasse</span> la vaisselle.</strong>（ぺぎこは、できればぺぎぃに食器を洗ってもらいたいと思っている）</p>
</div>
<p>ことさらに、<strong>条件法の用法</strong>を既にマスターしている人はお気づきかもしれないが、基本的に<strong>条件法</strong>とは<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;">「非現実的な仮定や願望」</span></strong>に対して用いることが多い活用法である。</p>
<p>従って、<strong>直説法</strong>の<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Je veux」</span></strong></span>を<strong>条件法</strong>の<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Je voudrais」</span></strong></span>に変換することによって<strong><span style="color: #ff0000;">「難しいのはわかっていますが～」</span></strong>や<strong><span style="color: #ff0000;">「非現実的なお願いだとは存じていますが～」</span></strong>のようなニュアンスを含めることができるのだ。</p>
<div class="concept-box2">
<p>ちなみに、第1章から毎回書いていることだが、個人的にぺぎぃは<span style="color: #0000ff;"><strong>「Je veux」</strong></span>⇒<strong><span style="color: #0000ff;">「Je voudrais」</span></strong>のフレーズがカジュアルで一番使いやすいと感じている。</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>「Je souhaiterais」</strong></span>や<strong><span style="color: #008000;">「Je désirerais」</span></strong>も別に使えなくはないのだが、フォーマルな観点で<strong>「Vouloir（ほしい）」&lt;&lt;「Souhaiter（願う）」&lt;&lt;「Désirer（望む）」</strong>だと考えると、<strong><span style="color: #008000;">「Je désirerais」</span></strong>などは<strong>「不可能なお願いとは存じ上げますが、できれば○○を望みます」</strong>のような馬鹿丁寧でありながら、それでも厚かましく<strong>「望み」</strong>を言うなどという不自然な文になってしまうため、些か抵抗を感じる。</p>
<p>しかし、レストランなどで<strong>「Que <span style="color: #008000;">désiriez</span>-vous boire?（飲み物は何を望まれますか？）」</strong>という時には、その限りではない。</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_08.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><strong>「Je voudrais」</strong>以外のカジュアルな言い回しについては<strong>2-2.</strong>や<strong>2-3.</strong>で説明するよ。</div>
</div></div>
<h4>条件法の「Vouloir / Souhaiter / Désirer」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Quand je serai grand, <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">je voudrais</span></span> devenir pompier.</strong> （大きくなったら消防士になりたいなぁ）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「願望」の意味が強い。</span></p>
<p><strong>2. Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">souhaiterait</span></span> aller étudier en France.</strong> （ぺぎこは、できればフランスに勉強しに行きたい願っている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>1.</strong>と同じく、現実的には不可能ではないが難しい「願望」の意味が入っている。</span></p>
<p><strong>3. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Désiriez</span></span>-vous conduire?</strong> （運転されてみますか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「運転したい？」をより丁寧にした言い回し。ここでは条件法を取り入れることによって、「願望」よりは「丁寧さ」が増した文になっている。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_01.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なるほど。つまり条件法は「非現実的な願望」を表現したいときか、「より丁寧な言い回し」にしたいとき、のどちらかの場合にでも用いてよいということなのね？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_20.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そういうことになるね。個人的には<strong>「Je voudrais」</strong>は願望、<strong>「Je souhaiterais」</strong>はより丁寧な願望、<strong>「Je désirerais」</strong>はどちらかと言うと自分に対してはあまり用いないフレーズだと考えているよ。</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/french-course-conditionnel/</p>
<h3>2-2. 「J&#8217;aimerais」⇒「～できれば嬉しい」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">日本語の<span style="color: #008000;">「～できれば嬉しい」</span>をフランス語で表現するときには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">直説法（J&#8217;aime） ⇒ <span style="color: #ff0000;">条件法（J&#8217;aimerais）</span></span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">を用いることができる。</span></strong></p>
</div>
<p>ここまでは：</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li><strong>「Je veux / Je souhaite / Je désire」</strong>⇒「～したい」「～ほしい」<strong>（要求）</strong></li>
<li><strong>「Je voudrais」</strong>⇒「できれば～したい」<strong>（願望）</strong></li>
<li><strong>「Je souhaiterais」</strong>⇒「お願いできれば～したい」<strong>（より丁寧な願望）</strong></li>
<li><strong>「Désirer」</strong>の条件法 ⇒ 丁寧な<strong>望み</strong>（あまり自分には使えない）</li>
</ul>
</div>
<p>を紹介してきたが、<strong><span style="font-size: 20px;">一つニュアンスが足りないことにお気づきだろうか？</span></strong></p>
<p>そう、それは厚かましい<strong>「要求」</strong>も<strong>「お願い」</strong>もすることなく、ただ単に「あっ、これ良いなぁ」や「こうなれば嬉しいんだけどなぁ」と、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>自分の感想に近いこと</strong></span>を表現する単語である。</p>
<p>そこで便利なのが<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「J&#8217;aimerais」</span></strong>という表現。</p>
<p>この表現は、皆様ご存じの通り直説法の<strong>「J&#8217;aime（好き）」</strong>という動詞から来ている。</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">条件法</span></strong>にすることにより、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「○○できれば嬉しい」</span></strong></span>という意味に変換することができるのである。英語に例えると<strong>「I would like」</strong>のような感じ。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">J&#8217;aimerais</span></span> qu&#8217;on se voit plus souvent.</strong> （もう少し頻繁に会えれば嬉しい）</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">J&#8217;aimerais</span></span> avoir un livre de français pour Noël.</strong> （クリスマスにはフランス語の本がもらえると嬉しい）</p>
</div>
<p>のような感じである。</p>
<p>そして更に、ここで<strong><span style="font-size: 20px;">「結局、<span style="color: #ff0000;">嬉しい</span>と表現はしているものの、<span style="color: #0000ff;">願望</span>には違わないじゃないか」</span></strong>と思ったそこのあなた！</p>
<p>追加で裏技の<strong><span style="color: #0000ff;">「Bien」</span></strong>という単語を加えることによって、<strong><span class="marker" style="font-size: 20px;">さらに口調を和らげることができる</span></strong>のである：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">J&#8217;aimerais</span></span> <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">bien</span></span> qu&#8217;on se voit plus souvent.</strong> （もう少し頻繁に会えれば嬉しい<strong><span style="color: #0000ff;">なぁ</span></strong>）</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">J&#8217;aimerais</span></span> <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">bien</span> avoir un livre de français pour Noël.</strong> （クリスマスにはフランス語の本がもらえると嬉しい<strong><span style="color: #0000ff;">なぁ</span></strong>）</p>
</div>
<p>こうすることによって、相手に対して厚かましい<strong>「願望」</strong>や<strong>「要求」</strong>をすることなく、<strong>「こうなれば良いなぁ」</strong>と感想めいたことを表現することができるのである。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">なお、<strong>「Aimer」</strong>の同義語の<strong>「Adorer」</strong>を用いて、<strong>「J&#8217;adorerais」</strong>と言うことも可能である。ただし、<strong>「J&#8217;adorerais bien」</strong>とは言わない。</div>
</div>
<p>https://onsenpeggy.com/je-taime-2/</p>
<h4>「Aimer」の条件法 を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. J&#8217;<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">aimerais bien</span></span> qu&#8217;on <span style="color: #008000;">puisse</span> tous se retrouver chez nous à Noël.</strong> （クリスマスには、皆で家に集まることができると嬉しいな）</p>
<p><strong>2. Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">aimerait</span></span> aller vivre sur une île dans le Pacifique.</strong> （ぺぎぃは太平洋の島で暮らしたがっている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「ぺぎぃは太平洋の島に暮らしに行ければ嬉しいと思っている」となる。</span></p>
<p><strong>3. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">Aimeriez</span></span>-vous suivre les cours de Peggy en ligne?</strong> （ぺぎぃのオンライン講座を視聴されたいですか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ このように、質問系でも活用することができる。ニュアンスとしては「希望しますか？」よりも「できれば嬉しいですか？」に近い。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_10.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ふむふむ、なるほど。これはとても使えそうな便利な言葉ね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_27.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">特に<strong>「bien」</strong>と合わせて<strong>「j&#8217;aimerais bien」</strong>という表現はフランス語でも非常に良く使われているよ。</div>
</div></div>
<h3>2-3. 「Je ○○ bien」⇒「○○しようかな」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">日本語の<span style="color: #ff0000;">「○○しようかな」</span>をフランス語で言いたいときには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Je ○○ bien」<span style="color: #008000; font-size: 20px;">（○○の部分には条件法の動詞を含める）</span></span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">という表現を用いることができる。</span></strong></p>
</div>
<p>これまで見てきた表現に加えて、もう一つ便利な表現が<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「Je ○○ bien」</strong></span>というもの。</p>
<p>これも<strong><span style="color: #ff0000;">「J&#8217;aimerais bien」</span></strong>で見てきたが、<span style="color: #ff0000;"><strong>「Aimer」</strong></span>の他にも<span style="font-size: 20px;"><strong>別な動詞</strong></span>を当てはめることができるのが特徴である。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="font-size: 1em;">Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">mangerais bien</span></span> une pizza ce midi.</span></strong><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;"> （今日の昼ごはんはピザでも食べようかな）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「どう思う？」のニュアンスが少し含まれている。</span></span></p>
<p><strong>Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">ferais bien</span></span> une petite sieste après le repas.</strong> （食べ終わったら、昼寝でもしようかな）<span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;"><br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ これもまた「どう思う？」や「いいかな？」のニュアンスが少し含まれている。</span></span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">prendrais bien</span></span> du lait avec mon café si tu en as.</strong></span> （もしあるのなら、コーヒーにミルクでも入れようかな）<span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;"><br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「コーヒーにミルクを入れたいんだけど、ある？」をかなり和らかく表現したような感じ。</span></span></p>
</div>
<p>のような感じの文を作ることができる。</p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">「自分の要求を<span style="color: #008000;">厚かましく相手に強いる</span>ことは避けたいが、それとなく<span style="color: #ff0000;">自分の希望を伝えたい</span>」</span></strong></p>
<p>このようなときに非常に力になるのがこの<strong><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">「条件法 + bien」</span></strong>の言い回しなのだ。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、<strong>「Vouloir」</strong>の時にも<strong>「bien」</strong>を追加して、<strong>「Je voudrais bien」</strong>と少し意味を和らげることが可能である。しかし、<strong>「Je souhaiterais bien」</strong>や<strong>「Je désirerais bien」</strong>は響きが悪いので使えない。</div>
</div>
<div class="concept-box2">
<p>この表現方法は、特に口頭会話では<span style="color: #008000;"><strong>単純未来形</strong></span>の言い回しと混同されがちなので注意が必要である。</p>
<p>筆記の場合には<strong>1人称で「s」</strong>が付くのか、付けないのかが見分け方。</p>
<p>（例）</p>
<p>単純未来：<strong>Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">mangerai</span></span> une pizza.</strong> （ピザを食べます）<br />
条件法：<strong>Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">mangerais bien</span></span> une pizza.</strong> （ピザでも食べようかな）</p>
<p>単純未来：<strong>Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ferai</span></span> une sieste.</strong> （昼寝をします）<br />
条件法：<strong>Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">ferais bien</span></span> une sieste.</strong> （昼寝でもしようかな）</p>
</div>
<h4>「Je ○○ bien」 を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">irait bien</span></span> au marché de Noël, mais a peur d&#8217;y aller toute seule.</strong> （ぺぎこはマルシェ・ド・ノエルに行きたがっているが、一人で行くのを怖がっている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ ぺぎこ目線で言うと「マルシェ・ド・ノエルにいきたいなぁ、でも一人で行くのは怖いなぁ」となる。</span></p>
<p><strong>2. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">demanderais bien</span></span> du vin rouge avec ma viande.</strong> （お肉と一緒に赤ワインでも頼んじゃおうかな）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「ぺぎぃは太平洋の島に暮らしに行ければ嬉しいと思っている」となる。</span></p>
<p><strong>3. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">ferais bien</span></span> le ménage avant que les invités arrivent.</strong> （お客さんが来る前に掃除でもしようかな）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 単純未来系の「<strong>Je ferai le ménage</strong>（掃除をします）」と勘違いしないように注意。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_12.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">条件法と単純未来の見分け方が難しいのよ！！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_02.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、筆記では動詞の語尾に注意、口頭会話では文脈や<strong>「bien」</strong>が使われているかどうかで判断するしかないね。経験を積めば、自然とわかってくるよ。</div>
</div></div>
<h3>2-4. 「Cela serait bien」⇒「～だと良いですね」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">日本語の<span style="color: #ff0000;">「～だと良いですね」</span>や<span style="color: #ff0000;">「～れば良いですね」</span>フランス語で表現するには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">直説法（C&#8217;est bien） ⇒ <span style="color: #008000;">条件法（Cela serait bien）</span></span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">を用いることができる。</span></strong></p>
</div>
<p>最後にもう一つ、<strong>条件法</strong>を用いた<strong>便利な表現</strong>が存在する。</p>
<p>それは、<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「Cela serait bien (que/de)」</strong></span>というフレーズだ。</p>
<p>このフレーズは<span style="color: #ff0000;"><strong>「○○だったら良いんだけどね」</strong></span>や<span style="color: #ff0000;"><strong>「○○があれば良いですね」</strong></span>のように、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>若干遠回しに自分の希望や願望を相手に伝える</strong></span>ときに用いる言い回しで、主語が<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>非人称の「Cela」</strong></span>になっているのが特徴である。</p>
<p>また、文の造りとしては<strong>1-1.</strong>で紹介した<span style="font-size: 20px;"><strong>「+ 不定詞」</strong></span>の形と<strong>1-2.</strong>で紹介した<span style="font-size: 20px;"><strong>「+ que + 接続法」</strong></span>の両方を用いることができる。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="color: #008000;">Cela serait bien</span> <span style="color: #0000ff;">que</span> l&#8217;épidémie de la CoVid-19 <span style="color: #0000ff;">s&#8217;arrête</span> vite.</strong> （コロナウィルスがはやく終息すると良いですね）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「コロナウィルスにはやく終息してほしい」という願望。<strong>「s&#8217;arrête」</strong>の三人称は直説法も接続法も同じ形なので見分けがつかないが、一応ここでは接続法を用いることになる。</span></p>
<p><strong><span style="color: #008000;">Cela serait bien</span> <span style="color: #ff0000;">d&#8217;</span>avoir enfin un peu de beau temps.</strong> （いい加減、いい天気になってくれないかしら）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「雨に止んでほしい」という願望。</span></p>
</div>
<p>その他にも、話し相手に<strong><span style="font-size: 20px;">助言</span></strong>や<strong><span style="font-size: 20px;">忠告</span></strong>をするときの言葉として<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「Cela serait bien」</strong></span>を用いることも可能である：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="font-size: 1em;"><span style="color: #008000;">Cela serait bien</span> <span style="color: #ff0000;">d&#8217;</span>avoir des vêtements chauds pour cet hiver.</span></strong><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;"> （今年の冬に向けて、厚手の服を持っておくと良いですね）<br />
</span></p>
<p><strong><span style="color: #008000;">Cela serait bien</span> <span style="color: #0000ff;">que</span> vous <span style="color: #0000ff;">achetiez</span> des vêtements chauds pour cet hiver.</strong> （今年の冬に向けて、厚手の服を買っておいた方が良いですね）<span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;"><br />
</span></p>
</div>
<p>これは、<strong>「devoir」の条件法</strong>を用いた<span style="color: #ff0000;"><strong>「Tu devrais」</strong></span>や<strong><span style="color: #ff0000;">「Vous devriez」</span></strong>という表現の類義語であるが、<strong><span style="color: #008000;">「Cela serait bien」</span></strong>と<span class="marker2"><strong><span style="font-size: 20px;">非人称の主語</span></strong></span>を用いることによって、更に<span style="color: #0000ff;"><strong>遠回しな和らかい表現</strong></span>になっていると言える。</p>
<p>まぁ、とは言うものの、基本的にフランス人は結構厚かましいことを気にせずに<strong><span style="font-size: 20px;">ズバズバはっきりと物事を言う傾向</span></strong>があるので、人によっては<strong><span style="color: #008000;">「Cela serait bien」</span></strong>という表現は<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">遠回しすぎて逆にうっとおしいと</span></strong></span>考える人もいるかもしれない。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、口頭会話では<strong>「Cela」</strong>の代わりに<strong>「Ça」</strong>を用いてもよい。</div>
</div>
<h4>「Cela serait bien」 を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">Cela serait bien</span></span> que tu puisses dîner avec nous ce soir.</strong> （君も我々と一緒に夕食が食べられば良いね）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 因みに、他にも「<strong>Cela serait bien si tu pouvais dîner avec nous ce soir</strong>」と言うこともできる。この方が若干強制の意味が薄くなる。</span></p>
<p><strong>2. Peggy se dit que <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">cela serait bien</span></span> d&#8217;aller faire les courses　pendant qu&#8217;il fait beau.</strong> （ぺぎぃは、日が差しているうちに買い物に行ければいいなと考えています）</p>
<p><strong>3. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">Cela serait bien</span></span> que Pegiko puisse aller fêter le nouvel an au Japon.</strong> （ぺぎこが新年を祝いに日本に行ければ良いのに）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「ぺぎこに日本に行ってほしい」というよりは彼女のことを思って「行けたほうが幸せよね」というニュアンス。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_18.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「そうですね」とか「そうなれば良いですね」みたいな意味で、返し言葉として「<strong>Cela serait bien</strong>」と使うこともあるわね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そうだね！この表現は慣れるまでは少し使い勝手が悪い気がするけど、実際には非常に使いやすくて便利なフレーズだよ。ただし、遠回りすぎるフレーズは単刀直入なフランス人に嫌われるのでほどほどにね！</div>
</div></div>
<h2>その他の特殊な表現</h2>
<p><iframe loading="lazy" title="フランス語で「～したい」や「～ほしい」の言い回し － その③（j&#039;ai envie de / j&#039;espère / je rêve / etc）【特殊な表現編】" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/6NPUDu_L-5M?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p>さて、では<strong>「Je veux」</strong>や<strong>「Je voudrais」</strong>など、様々な表現の違いや使い分け方を解説し終わったところで、少し今までの例とはタイプが異なるフレーズをいくつか紹介していくとしよう。</p>
<h3>3-1. 「J&#8217;ai envie + de」＝「～したい」「～ほしい」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #008000;">「J&#8217;ai envie de」</span>という表現は<span style="color: #ff0000;">「～したい」</span>や<span style="color: #ff0000;">「～ほしい」</span>という意味。<span style="color: #ff0000;"><span style="color: #0000ff;">「Je veux」</span></span>の類義語として</span></strong><strong><span style="font-size: 20px;">を用いることができる。</span></strong></p>
</div>
<p>まず紹介するのは<span style="color: #008000;"><strong>「J&#8217;ai envie de」</strong></span>という表現。</p>
<p>これはフランス語では非常に頻繁に用いられる言い回しであり、<strong>1-1.</strong>で紹介した<strong><span style="color: #0000ff;">「Je veux」</span></strong>の完全なる類義語である。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">一つだけ注意点を挙げるとすれば、<strong>「Une envie」</strong>はフランス語で「欲望」や「羨望」を表す言葉であり、<strong>「Envier」</strong>という動詞は「うらやむ」や「妬む」と、あまり良くない意味で用いられることが多い点である。</p>
<p>なので、<strong>「J&#8217;ai envie de ○○」</strong>は<strong>「～がしたい」</strong>となるが、<strong>「J&#8217;envie ○○」</strong>は<strong>「○○を羨む/○○に嫉妬する」</strong>という意味なので注意が必要。</div>
</div>
<h4>「J&#8217;ai envie de」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Quand je serai grand, j&#8217;<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ai envie de</span></span></span> devenir pompier.</strong> （大きくなったら消防士になりたいんだ）</p>
<p><strong>2. Pegiko <span style="text-decoration: underline; color: #008000;">a envie d&#8217;</span>aller étudier en France.</strong> （ぺぎこはフランスに勉強しに行きたがっている）</p>
<p><strong>3. Tu <span style="text-decoration: underline; color: #008000;">as envie de</span> conduire?</strong> （運転する？）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_19.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確かに、まったく同じ言葉みたいね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_06.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">唯一「Je veux」と違いがあるとすれば<strong>「de」</strong>が加わることだけど、<strong>「J&#8217;ai envie de」</strong>と一括りに覚えてしまえば、特に問題はなさそうだね。</div>
</div></div>
<h3>3-2. 「J&#8217;espère + que + 直説法」＝「○○であってほしい」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">日本語の<span style="color: #ff0000;">「○○であってほしい」</span>をフランス語で表現するときには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「J&#8217;espère」</span>＋ que + <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">直説法</span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">を用いることができる。</span></strong></p>
</div>
<p>ここで少し特殊なのは、今までは<strong>「Je veux + que + <span style="color: #008000;">接続法</span>」</strong>や<strong>「Je voudrais + que + <span style="color: #008000;">接続法</span>」</strong>だったのにたいし、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「J&#8217;espère」</strong></span>の場合には<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">直説法</span></strong></span>を用いるという点である。</p>
<p>他にも、<strong>「<span style="color: #0000ff;">J&#8217;espère</span> <span style="color: #008000;">avoir</span> été clair</strong>（しっかりと伝わっていれば良いですが）<strong>」</strong>のように稀に<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">J&#8217;espère</span>  + <span style="color: #008000;">不定詞</span>」</strong></span>という形も取ることができる。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">なお、この<strong>「J&#8217;espère」</strong>という表現「○○という現実を期待する」という意味なので、非現実的な願望を表す条件法を使うことはできない。<strong>「J&#8217;espèrerais」</strong>と言うのは些か不自然である。</div>
</div>
<h4>「J&#8217;espère + que + 直説法」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">J&#8217;espère</span></span> que tu <span style="color: #ff0000;">vas</span> bien.</strong> （元気であってほしいです）</p>
<p><strong>2. Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">espère</span></span> qu&#8217;elle <span style="color: #ff0000;">va</span> réussir son examen de français.</strong> （ぺぎこはフランス語の試験に受かることを願っています）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「受かりたい」「受かってほしい」とぺぎこは希望を抱いている。</span></p>
<p><strong>3. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">J&#8217;espère</span></span> que cela te <span style="color: #ff0000;">suffira</span>.</strong> （これで足りればよいのだけど）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_06.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">返し言葉として「J&#8217;espère bien（期待しているよ）」と言うこともできるね！</div>
</div></div>
<h3>3-3. 「Je rêve + (de) + 不定詞 + ○○」＝「○○を夢見る」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">「○○を夢見る」</span>という表現はフランス語で：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Je rêve」</span>＋ (de) + <span style="color: #008000;">Infinitif（不定詞）</span> + ○○</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">と表現される。</span></strong></p>
</div>
<p>これは、日本語ではあまり用いられない表現だが、フランス語では<strong><span style="color: #ff0000;">「○○を夢見る」</span></strong>と自分の将来の夢などを語るときによく用いるフレーズに<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">Je rêve</span> (de) + <span style="color: #008000;">不定詞</span>」</strong></span>というものがある。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">この表現も<strong>「J&#8217;espère」</strong>と同様に、条件法で<strong>「Je rêverais」</strong>として用いられるのをぺぎぃはあまり聞いたことがない。おそらく「夢」はすでに「非現実的な願望」であるので、わざわざ条件法を用いるまでもないということなのかもしれない。</div>
</div>
<h4>「Je rêve + (de) + 不定詞」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">rêve</span></span> d&#8217;<span style="color: #008000;">aller</span> vivre en France.</strong> （フランスで暮らすことを夢見ています）</p>
<p><b>2. Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">rêve</span></span> de <span style="color: #008000;">faire</span> le tour du monde en bateau. </b>（ぺぎぃは船で世界一周旅行をすることを夢見ています）</p>
<p><strong>3. Elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">rêve</span></span> d&#8217;<span style="color: #008000;">obtenir</span> le niveau C2 au DELF de français.</strong> （彼女はフランス語のDELFの試験でC2に受かることを夢見ています）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_09.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確かに、「夢見ています」と言う表現を日本語の日常会話であまり聞くことはないわね。</div>
</div></div>
<h3>3-4. 「Je suis impatient de / J&#8217;ai hâte de + 不定詞」＝「～が待ち遠しい」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">日本語の<span style="color: #ff0000;">「～が待ち遠しい」</span>や<span style="color: #ff0000;">「はやく○○したい」</span>などのフレーズをフランス語で表すには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Je suis impatient de」</span>＋ <span style="color: #008000;">Infinitif（不定詞）</span> + ○○<br />
</span><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">または</span></span></span><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「J&#8217;ai hâte de」</span>＋ <span style="color: #008000;">Infinitif（不定詞）</span> + ○○</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">を用いる。</span></strong></p>
</div>
<p>こちらはかなり日本語で頻繁に用いるフレーズ。</p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">「はやく○○にならないかな」</span>や<span style="color: #ff0000;">「はやく○○したいなぁ」</span>などのフレーズをフランス語で表現するにはどうすればよいのか？</span></strong></p>
<p>このようなときに、割と皆さんが使いがちなのが<strong>「Vite（はやい）」</strong>を駆使したフレーズの<strong>「Je voudrais que ○○ <span style="color: #ff0000;">vite</span>」</strong>や<strong>「J&#8217;aimerais <span style="color: #ff0000;">déjà</span> que ○○」</strong>である。</p>
<p>勿論、それでも全く問題はないのだが、個人的によりエレガントだと思うのが<strong><span style="font-size: 20px;">「<span style="color: #0000ff;">Je suis impatient de</span> + <span style="color: #008000;">不定詞</span>」</span></strong>の造りである。</p>
<p>例えば、<strong>「はやく冬休みにならないかな」</strong>と言いたいとき：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Je voudrais <span style="color: #ff0000;">vite</span> que les vacances d&#8217;hiver arrivent.</strong></p>
<p><strong>Je voudrais qu&#8217;on soit <span style="color: #ff0000;">déjà</span> en vacances d&#8217;hiver.</strong></p>
</div>
<p>などの文を用いても良いのだが、個人的には少し文面を変えて：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Je suis impatient d&#8217;</span><span style="color: #008000;">être</span> en vacances d&#8217;hiver.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">J&#8217;ai hâte</span> d&#8217;<span style="color: #008000;">être</span> en vacances d&#8217;hiver.</strong></p>
</div>
<p>と言った方がスムーズに聞こえる。</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">「え～っっ！<span style="color: #0000ff;">Impatient（待ちきれない）</span>という形容詞を使うと、自分が辛抱できない子供みたいだから嫌だ！」</span></strong></p>
<p>という声が聞こえそうだが、結局どの構成の文を使っているにしろ<strong>「はやく冬休みにならないかな」</strong>と言ってしまっている時点で、自分が待ちきれないと白状していることには変わりがないのである。</p>
<p>なので、<span style="color: #ff0000;"><strong>「はやく、はやく」</strong></span>という意味合いの形容詞<strong>「Vite」</strong>を用いるよりは、<strong><span style="color: #0000ff;">「Impatient（待ちきれない）」</span></strong>を使った方がぺぎぃとしてはかっこよい気がする。<span style="font-size: 12px;">まぁ、個人的な主観なので、あとは皆様にお任せする。</span></p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">他にも「<strong>je suis impatient que + 接続法」</strong>や「<strong>j&#8217;ai hâte que + 接続法」</strong>のフレーズも使えなくもないが、半強制的なニュアンスが含まれていそうで個人的にはあまり好きではない。例えば、「<strong>Je suis impatient que tu finisses la vaisselle</strong>（あなたが食器を洗い終えるのが待ち遠しい）」など&#8230;</div>
</div>
<h4>「Je suis impatient de + 不定詞」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Je suis impatient de</span></span> <span style="color: #008000;">pouvoir</span> retourner faire du sport à l&#8217;extérieur.</strong> （外でスポーツが再びできる日が待ち遠しいです）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「早く再びそとでスポーツができるようにならないかな」という意味。</span></p>
<p><strong>2. Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">est impatiente d&#8217;</span></span><span style="color: #008000;">ouvrir</span> ses cadeaux.</strong> （ぺぎこはプレゼントを開けるのが待ち遠しい）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「早くプレゼントを開けたい」という意味。</span></p>
<p><strong>3. <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">Je suis</span> si <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">impatient de</span></span> te <span style="color: #008000;">revoir</span>.</strong> （あなたに会えるのが非常に待ち遠しいです）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「早く会いたい」という意味。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_10.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ほうほう！確かにとっさに「Je suis impatiente」なんてフレーズは出てこないですよ！単語帳に加えておかねば！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_15.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、確かに使いすぎると「こいつ、辛抱しなさすぎでしょ」と思われるかもしれないけど、意外と便利なフレーズだよ。</div>
</div></div>
<h3>3-5. 「J&#8217;exige / Je demande」＝「○○してください」（強制）</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">強制的な要求や要望を伝えたいときには：</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「J&#8217;exige」</span>＋ que + <span style="color: #008000;">接続法<br />
<span style="color: #0000ff;">「J&#8217;exige」</span></span>＋<span style="color: #008000;"><span style="color: #ff0000;"> 名詞</span></span><br />
</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Je demande」</span>＋ à ce que +<span style="color: #008000;"> 接続法</span><br />
<span style="color: #0000ff;">「Je demande」</span>＋ <span style="color: #ff0000;">名詞<br />
<span style="color: #0000ff;">「Je te/vous demande」</span></span>＋ de +<span style="color: #ff0000;"> <span style="color: #008000;">Infinitif（不定詞）</span></span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">のいずれかの形を用いることができる。</span></strong></p>
</div>
<p>最後に、通常の<strong>要望</strong>や<strong>願望</strong>とは異なり、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>強制的に相手に要求を強いるとき</strong></span>に用いるフレーズについても少しだけ記載しておく。</p>
<p>とは書いたものの、基本的には上のボックスに書いた通りで、<span style="color: #0000ff;"><strong>「J&#8217;exige」</strong></span>や<span style="color: #0000ff;"><strong>「Je demande」</strong></span>を使ったいずれかの形を用いれば、相手への<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>強制</strong></span>を伝えることができるため、特にそれ以上話すことはない。</p>
<p>唯一言えるとすれば、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Demander」</strong></span>は飽くまで<span style="font-size: 20px;"><strong>「要求する」</strong></span>、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「Exiger」</strong></span>は更にワンランク上の<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「強要する」</span></strong>という意味であること。余程のことがない限り、<span style="color: #0000ff;"><strong>「Exiger」</strong></span>を使う必要はないだろう。<span style="font-size: 12px;">ぺぎぃも生まれてこの方使ったことがない。</span></p>
<div class="concept-box2">
<p>なお、<span style="color: #0000ff;"><strong>「Demander」</strong></span>は他にも「質問をする」や「問い合わせる」という意味で用いることができるいう動詞なので、<strong>「できますか？」</strong>と尋ねるときに使えるものだと勘違いしてしまう人も少なくない。</p>
<p>しかし、<span style="color: #0000ff;"><strong>「Je te demande de ○○」</strong></span>というのは<strong>「あなたに○○を尋ねる」</strong>ではなく<strong>「あなたに○○をお願いする（<span style="color: #ff0000;">要求する</span>）」</strong>という意味になるので、使い間違えないように注意が必要である。</p>
</div>
<h4>「Demander / Exiger」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je vous <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">demande de</span></span> vous arrêter.</strong> （止まれ / 止まってください）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 刑事ドラマで警察がよく口にする言葉。</span></p>
<p><strong>2. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">J&#8217;exige</span></span> des explications.</strong> （説明をしてもらおうか）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「ことわる権利はない」と言いたいときに使う。</span></p>
<p><strong>3. La préfecture <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">demande</span></span> à ce que les documents soient envoyés par courrier.</strong> （県庁は書類が郵送されることを求めている）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_29.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">まぁ、めったに使う言い回しではないから、頭の片隅に置いておけば良いと思うよ。</span></div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/je-veux-je-voudrais-je-souhaite/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>7</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「Subjonctif（接続法）」の使い方【フランス語の文法】</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-subjonctif/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/french-course-subjonctif/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Mar 2018 20:14:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法：動詞]]></category>
		<category><![CDATA[subjonctif]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[接続法]]></category>
		<category><![CDATA[文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=603</guid>

					<description><![CDATA[フランス語で文を作成するとき、基本的に現在・過去・未来形に関係せずに用いるのはIndicatif（直説法）である。 しかし、その他にも、Subjonctif（接続法）とConditionnel（条件法）という、少し異なっ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>フランス語で文を作成するとき、基本的に<strong>現在</strong>・<strong>過去</strong>・<strong>未来形</strong>に関係せずに用いるのは<span style="font-size: 20px;"><strong>Indicatif（直説法）</strong></span>である。</p>
<p>しかし、その他にも、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>Subjonctif（接続法）</strong></span>と<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>Conditionnel（条件法）</strong></span>という、少し異なった2つの法がある。</p>
<p>この記事では、この<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">Subjonctif（接続法）</span></strong></span>の使い方と活用方法を中心に見ていくとしよう。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>接続法（Subjonctif）の使い方（用法）</strong></li>
<li><strong>接続法（Subjonctif）の活用方法</strong></li>
</ul>
</div>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Subjonctif（接続法）</strong></span>というのは、そもそも<strong>動詞の活用</strong>にあまり馴染みがない日本人にとっては、<strong>訳の分からない法</strong>なのかもしれない。</p>
<p>しかし実を言うと、フランスに生まれ、30年間フランス語を話しながら過ごしてきたぺぎぃにさえも、<span style="font-size: 20px;"><strong>「接続法とは何のために存在するのか？」</strong></span>がいまいちわかっていない。</p>
<p>日本語や英語などには存在しない、<strong><span class="marker" style="font-size: 20px;">フランス語限定の一種の醍醐味</span></strong>としてと捉えるしかないのではないか？<span style="font-size: 12px;">（まぁ、他にもいくつか接続法を用いる言語があるらしいが）</span></p>
<p><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;"><span style="color: #0000ff;">そして、習得に苦労している人が多いため、</span><span style="font-weight: bold; font-size: 20px;">使いこなせることにより、フランス語<span style="color: #ff0000;">初心者</span>から一気にフランス語<span style="color: #0000ff;">上級者</span>の仲間入りも期待できる</span>と</span><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">言っても過言ではないだろう。</span></p>
<p>そこでこの記事では、<strong>Subjonctif（接続法）</strong>の使い方について、例文を用いてわかりやすく説明してみよう。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_09.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎこもよくわかっていないので、一緒に勉強するですよ！</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/grammaire-francaise-avec-peggy/</p>
<h2>Subjonctif（接続法）を使用する文脈【用法】</h2>
<img decoding="async" class="size-small_size wp-image-3673 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/03/eiffel-tower-975004_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>接続法（Subjonctif）</strong></span>は、似たような活用方法が存在しない日本人にとっては難しく感じる文法である。</p>
<p>そこで、本章ではまず、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span></strong></span>を使うシーンや文脈について紹介していこう。</p>
<p>全て覚えるのは大変かもしれないので、基本的には<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>不確定な要素、感情がこもった要素について話すときに用いる</strong></span>とだけ覚えておけば良い気がする。</p>
<p>それでは、さっそく<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span></strong></span>を用いる文脈の例を記載していく。勉強の参考にしていただければ嬉しい。</p>
<h3>1-1. 願望、意思、要求を表す動詞の後</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span>は、<span style="color: #ff0000;">願望</span>や<span style="color: #ff0000;">意思、要求</span>を示す動詞など、<span style="color: #008000;">心で感じる要素</span>の後に使われることが多い。</strong></span></p>
</div>
<p><span style="font-size: 16px;"><strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">接続法（Subjonctif）</span></strong>は、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">不確定な要素</span></strong><span style="font-size: 16px;">や</span></span><span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>心で感じる要素</strong></span>に対して使うことが多く、主に<strong>「Je veux que ○○」</strong>や<strong>「Je voudrais que ○○」</strong>などの<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>願望</strong></span>や<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>意思</strong></span><strong>、</strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>要求</strong></span>を示す動詞の後に使われる。</span></p>
<p>以下に、<strong><span style="color: #ff0000;">願望</span></strong>や<strong><span style="color: #ff0000;">意思</span></strong>、<strong><span style="color: #ff0000;">要求</span></strong>を示す動詞の例を記載しておこう：</p>
<div class="simple-box8">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>願望や意思を示す動詞：</strong></span></p>
<p><strong>Désirer <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を望む）<strong>、Souhaiter <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を願う）<strong>、aimer (cond.) <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…であればいいな）<strong>、Vouloir <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を望む）</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="text-decoration: underline;">要求</span>を示す動詞<span style="text-decoration: underline;">：</span></span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">Exiger <span style="color: #008000;">que</span></span></span></strong><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">（…を（強く）要求する）</span></span><strong><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">、</span></span>Demander <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を要求する）<strong>、Vouloir <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を求める）<strong>、Ordonner <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を命令する）<strong>、Défendre <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を禁ずる）<strong><br />
</strong></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px;">&#8230;これを読みながら、一つ気づいた点がないだろうか？</span></p>
<p><span style="font-size: 24px;"><strong>その通り。</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法</span></strong></span>を用いる動詞は、大半が<strong>接続詞</strong>の<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">「que」</span></strong>と共に使われるのである。</p>
<p>つまり、全て覚えるのが面倒くさいという方は、本当にざっくばらんな言い方をすれば、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「que」</span>がつく動詞の後には割と高確率で<span style="color: #0000ff;">接続法</span>を用いる</strong></span>と考えてみるのも良い。</p>
<div class="concept-box2">
<p>ただし、一つ注意点として、<strong>動詞</strong> <strong>Espérer que</strong>（…を期待する）は、後ろに<strong><span style="color: #0000ff;">接続法</span></strong>ではなく、<strong>直説法</strong>を用いることを挙げておく。</p>
<p>他にも、<strong>penser que</strong>（…と思う）、<strong>croire que</strong>（…と信じる）、<strong>imaginer que</strong>（…と想像する）、<strong>supposer que</strong>（…と想定する）などは、<strong><span style="color: #008000;">心で感じ取る要素</span></strong>ではなく、<strong><span style="color: #ff0000;">頭で考えること</span></strong>に対して用いるので、<span style="color: #0000ff;"><strong>接続法</strong></span>ではなく、<strong>直説法</strong>を用いる。</p>
</div>
<p>https://onsenpeggy.com/je-veux-je-voudrais-je-souhaite/</p>
<h4>願望、意思、要求を表す動詞を使った例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Peggy désire <span style="text-decoration: underline;">que</span> vous <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">puissiez</span> apprendre le français. </strong>（ぺぎぃは、皆さんがフランス語を学んでくれることを望んでいる。）</p>
<p><strong>2. J&#8217;aimerais <span style="text-decoration: underline;">que</span> tu <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">ailles</span> mieux. </strong>（君に元気になってほしい。）</p>
<p><strong>3. J&#8217;espère <span style="text-decoration: underline;">que</span> tu <span style="text-decoration: underline;">vas</span> bien. </strong>（手紙などで：「元気にしていますか」、口頭で：「ご無事であれば幸いです。」など。）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Espérer」</strong>は例外として<strong>「Espérer que + 直説法」</strong>となる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_06.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><strong>「Espérer」</strong>は何で接続法じゃなくて、直説法なの？「○○を期待する」だから心で感じる要素として考えられると思うんだけど&#8230;</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_24.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁね&#8230;稀に非論理的な例外が混ざっていたりするから、一括りに覚えにくいんだよね&#8230;考え方としては<strong>「Espérer que」</strong>で「○○という事実を期待する」と捉えるのはどうだろうか？そうすれば、不確定な要素ではなく事実ベースの話なので直説法を用いると考えることができるよ。</div>
</div></div>
<h3>1-2. 感情や気持ち、好みを表現する動詞の後</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span>は、<span style="color: #ff0000;">感情</span>や<span style="color: #ff0000;">気持ち</span>、<span style="color: #ff0000;">好みを</span>表現する動詞の後に使われることが多い。</strong></span></p>
</div>
<p>次に、<span style="font-size: 16px;"><strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">接続法（Subjonctif）</span></strong></span>は、<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">感情</span>や<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">気持ち</span>、<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">好み</span>を表現する動詞</strong>の後にも使われる。</p>
<p>以下に、<strong><span style="color: #ff0000;">感情</span></strong>を示す動詞の一般例を示しておこう：</p>
<div class="simple-box8">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>感情や気持ちを示す動詞：</strong></span></p>
<p><strong>Etre content <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…が嬉しい）<strong>、Etre triste <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…が悲しい）<strong>、douter <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を疑問に思う）<strong>、Craindre <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を恐れる）<strong>、Regretter <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を後悔する）<strong>、Etre satisfait <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…に満足している）<strong><br />
</strong></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>好みを示す動詞：</strong></span></p>
<p><strong>apprécier que</strong>（…を好む）<strong>、détester <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…を嫌う）<strong>、<span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">Préférer <span style="color: #008000;">que</span></span></span></strong><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">（…をより好む／…のほうがよい）</span></span></p>
</div>
<p>ここでもわかるように、以上の動詞は全て<strong>前置詞</strong>の<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">「que」</span></strong>と共に使われているのである。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">基本的に、「<strong>Souhaiter que</strong>（…を願う）」も、<strong>「こうなったらいいな」</strong>という<span style="font-size: 16px;"><strong>感情</strong></span>をあらわにしている動詞なので、<strong>接続法</strong>を用いるものだと考えてみてもよい。</p>
<p><strong>直説法</strong>を用いる「<strong>Espérer que</strong>（…を期待する）」は、<strong>「君、期待していますよ」</strong>のように、<strong><span style="font-size: 12pt;">もう少しドライな感じ</span></strong>なので、<span style="font-size: 16px;"><strong>心からの感情がこもっていない</strong></span>動詞と捉えることもできる。</div>
</div>
<p>まとめると、<span style="font-size: 12pt;"><strong><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: 20px;">接続法</span></span></strong>とは、<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">感情的な言い回し</span></strong>の際に用いることが多く</span>、<strong>論理的な言い回し</strong>や、<strong>事実をありのままの事柄として伝える文章</strong>では<strong><span style="font-size: 20px; color: #008000;">直説法</span></strong>を用いるということになる。</p>
<h4>感情や気持ち、好みを表現する動詞を使った例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je suis content <span style="text-decoration: underline;">que</span> Peggy <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">soit</span> avec nous aujourd&#8217;hui. </strong>（今日は、ぺぎぃが（我々と）一緒にいてくれて、嬉しい。）</p>
<p><strong>2. Je préfère <span style="text-decoration: underline;">que</span> tu <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">fasses</span> le ménage et moi la vaisselle. </strong>（君が掃除で、私が食器洗いをしたほうが（個人的に）よい。）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_10.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ふむふむ、接続法は感情を言い表す用法と&#8230;</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、かなりざっくりしているけど、そう捉えることもできるね！</div>
</div></div>
<h3>1-3. 意見を示す動詞が否定形か疑問形になっている後</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">意見</span>を示す動詞が<span style="color: #008000;">否定形</span>か<span style="color: #008000;">疑問形</span>になっているときには<span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span>が使われることが多い。</strong></span></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">意見</span></strong></span>を示す動詞、例えば「<strong>Penser que</strong>（…と思う）」や「<strong>Croire que</strong>（…と信じる）」などが、<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>否定形</strong></span>か、<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>疑問形</strong></span>になっている際にも<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>接続法</strong></span>を用いることが多くなるので、注意しておきたい。</p>
<p>何故なら、<strong>「○○だと思わないか？」</strong><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">や</span></span><strong>「○○だとは信じられない」</strong>には、上で説明したように、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>感情的な要素</strong></span>が含まれているからであると理解できる。</p>
<p>例えば以下の通り：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>肯定文：</strong>　<strong>Je pense que j&#8217;en <span style="text-decoration: underline; color: #008000;">suis</span> capable.</strong> （俺にはできると思う）</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">否定文：</span></strong>　<strong>Je ne pense pas que j&#8217;en <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">sois</span></span> capable.</strong> （俺にはできないと思う）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 俺にはできないんじゃないか、という不安を表している。</span></p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>疑問文：</strong></span>　<strong>Penses-tu que j&#8217;en <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">sois</span></span> capable?　</strong>（俺にできると思うか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 俺にはできないんじゃないか、と<strong>内心</strong>思っている。</span></p>
</div>
<p>ま、とはいえ、<strong>筆記上</strong>ではともかく、<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 14pt;">口頭では</span>「Je ne pense pas que j&#8217;en <span style="text-decoration: underline; color: #008000;">suis</span> capable.」「Penses-tu que j&#8217;en <span style="text-decoration: underline; color: #008000;">suis</span> capable?」</strong>と直説法を用いて話しているのをよく聞く。</p>
<p>そのため、この文法ルールはあまり気にしなくてもよいのではないかと、ぺぎぃは考える。飽くまで、<span style="font-size: 18pt;">筆記上では</span>、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>文法的に接続法を用いるのが正しい</strong></span>と、それだけの話である。</p>
<h4>意見を示す動詞が否定形か疑問形になっている例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Penses-tu <span style="text-decoration: underline;">qu&#8217;</span>il <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">aille</span></span> pleuvoir demain? </strong>（明日は雨が降ると思うかい？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 厳密に言えば、こちらが正しいのだが、口頭会話では<strong>「Est-ce que tu penses qu&#8217;il va pleuvoir demain?」</strong>の方が一般的に用いられる気がする。</span></p>
<p><strong>2. Je ne pense pas <span style="text-decoration: underline;">que</span> Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">puisse</span></span> réussir son examen de japonais. </strong>（ぺぎぃが日本語の試験に受かるとは思いません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 口頭会話では<strong>「&#8230; que Peggy peut réussir」</strong>と言っても大きな間違いとして聞こえない場合が多い。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_09.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ふ～ん、じゃあこれは覚えなくていいということ？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_15.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、フランス人でもこれは直説法を使って話している人が多いからね。きれいなフランス語を話したいなら接続法の方がベストだけど、口頭会話ではそこまで考えなくてもいいんじゃないかな？</div>
</div></div>
<h3>1-4. 可能性や提案、判断を示す非人称構文の後</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">可能性</span>や<span style="color: #ff0000;">提案</span>、<span style="color: #ff0000;">判断</span>を示す<span style="color: #ff0000;"><span style="color: #008000;">非人称構文</span></span>を用いたとき<span style="color: #ff0000;">、</span><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span>が使われることが多い。</strong></span></p>
</div>
<p>逆に、こちらのほうが、<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;">筆記でも口頭でも重要</span></strong>である。</p>
<p>説明しよう。先ほどの<strong>人称構文</strong>の時と同様に、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">不確定な要素</span>が含まれている<span style="color: #008000;">非人称構文</span></strong></span>の場合にも、<span style="font-size: 20px;"><strong>直説法</strong></span>ではなく、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>接続法</strong></span>を用いることになる。</p>
<p>実際、<strong>不確定な要素を含む非人称構文</strong>とは何かというと：</p>
<div class="simple-box8">
<p><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: 16px;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">不</span><span style="font-size: 16px;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">確定な要素</span>を含む非人称構文（接続法を使う）：</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-size: 16px;"><strong>Il faut <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…をしなければならない）<strong>、Il est nécessaire <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…をする必要がある）<strong>、Il se peut <span style="color: #008000;">que</span>（…の可能性がある）Il est indispensable <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…が必要不可欠である）<strong>、Il est essentiel <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…が重要である）<strong>、Il est obligatoire <span style="color: #008000;">que</span></strong>（…が絶対である）<strong><br />
</strong></span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: 16px;"><strong><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">確定要素</span>を含む非人称構文（接続法を使わない）</strong><strong>：</strong></span></span></p>
<p><span style="font-size: 16px;"><strong>Il est évident que</strong>（…が当然である）<strong>、Il est clair que</strong>（…が明らかである）</span></p>
</div>
<p>のような感じである。</p>
<p>特に、フランス語の文章でよく用いる<strong><span style="font-size: 14pt; color: #0000ff;">「Il faut que &#8230; + 接続法」</span></strong>のくだりは、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>真っ先に覚えておくのがよい</strong></span>と、ぺぎぃは<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">断言する</span></strong></span>。</p>
<h4>可能性や提案、判断を示す非人称構文の例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Il faut que nous <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">parlions</span> le français.</strong>（我々は、フランス語を話さなければならない。）</p>
<p><strong>2. Il est clair que je ne <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">suis</span></span> pas un pingouin.</strong>（私がペンギンではないことは明らかだ。）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_09.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">特にこの<strong>「Il faut que + 接続法」</strong>の造りは絶対に覚えておいた方がいいよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_07.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">わかった、じゃあ頑張って覚えておくですよ！</div>
</div></div>
<h3>1-5. 最高の～、最低の～など、最上級の評価をするとき</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">最上級</span>や<span style="color: #008000;">最上比較</span>を用いるときにも<span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span>を使うことが多い。</strong></span></p>
</div>
<p>これも先ほどの<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「感情」</strong></span>の話に結びつくが、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「最高の～」</span></strong></span>、<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>「最低の～」</strong></span>などの<span style="font-size: 20px;"><strong>評価</strong></span>をするときにも一般的には<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>接続法</strong></span>を用いると覚えておこう。</p>
<p>これは、「<strong>Il faut que」</strong>に負けないくらい<span class="marker2"><strong><span style="font-size: 20px;">頻繁に使うことになるフレーズ</span></strong></span>だと思うので、覚えておくと損はない。</p>
<div class="simple-box8">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>最上級の表現（一例）：</strong></span></p>
<p><strong>le plus &#8230; que</strong>（一番よい…）<strong>, le moins &#8230; que</strong>（一番悪い…）<strong>, le meilleur &#8230; que</strong>（最高の…）<strong>, le pire &#8230; que</strong>（最低の…）<strong>, le premier &#8230; que</strong>（初めての…）<strong>, le seul &#8230; que</strong>（唯一の…）</p>
</div>
<h4>最上級の評価を用いている例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. C&#8217;est le plus grand château que je <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">connaisse</span>. </strong>（私の知っている中で、一番大きなお城だ。）</p>
<p><strong>2. Peggy est le seul véritable ami que je n&#8217;<span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">aie</span> jamais eu. </strong>（ぺぎぃは、私の人生の中で唯一の真の友です。）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ これはかなり難しいフレーズ。おそらくぺぎぃも抜き打ちでこの文を書いてみろと言われれば、十中八九<strong>「je n&#8217;ai jamais eu」</strong>と直説法で書くと思う。しかし、実際は接続法が正解。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_11.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">フランス語ネイティブのぺぎぃでも間違えるものをどうやって覚えればいいのよ！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_07.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「覚えろ」とは言っていないよ。飽くまで「知っておいた方が良い」と言っているだけ。後は、フランス人でも間違う箇所を完璧に言うことができれば、それはそれでかっこいいんじゃないかな？</div>
</div></div>
<h3>1-6. 一定の接続詞 の後</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>一定の<span style="color: #008000;">接続詞</span></strong><span style="font-size: 16px;"><strong>（Locution Conjonctive）</strong></span><strong><span style="color: #ff0000;">の後には</span><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span>を用いる。</strong></span></p>
</div>
<p>ここでは完全にざっくばらんな話になってしまうが、以下の<span style="font-size: 20px;"><strong>接続詞</strong></span>の後には、<strong><span style="font-size: 20px;">ほぼ<span style="color: #ff0000;">必ず</span><span style="color: #0000ff;">接続法</span>を用いることになる</span></strong>ため、頭の片隅に置いておくとよい。</p>
<div class="simple-box8">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">時間</span>を表す接続詞：</strong></span></p>
<p><b>avant <span style="color: #008000;">que</span></b>（…の前に）、<b>jusqu&#8217;à ce <span style="color: #008000;">que</span></b>（…までに）、<b>en attendant <span style="color: #008000;">que</span></b>（…を待ちながら）</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">目的</span>や<span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">結果</span>を表す接続詞：</strong></span></p>
<p><b>afin <span style="color: #008000;">que</span></b>（…するために）、<b>de sorte <span style="color: #008000;">que</span></b>（…するように）、<b>pour <span style="color: #008000;">que</span></b>（…するために）、<b>de façon (à ce) <span style="color: #008000;">que</span></b>（…するように）、<b>de manière <span style="color: #008000;">que</span></b>（…するように）、<b>pourvu <span style="color: #008000;">que</span></b>（…でありさえすれば）、<b>si peu <span style="color: #008000;">que</span></b>（どんなにわずかでも…）、<b>si tant est <span style="color: #008000;">que</span></b>（もし…だとすれば）、<b>peu s&#8217;en est fallu <span style="color: #008000;">que</span></b>（危うく…するところだ）</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">対立</span>や<span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">譲歩</span>を示す接続詞：</strong></span></p>
<p><strong><b>bien <span style="color: #008000;">que</span></b></strong>（…であっても）、<strong><b>quoi<span style="color: #008000;">que</span></b></strong>（ではあるが、しかし…）、<strong><b>encore <span style="color: #008000;">que</span></b></strong>（でも…）、<strong><b>au lieu <span style="color: #008000;">que</span></b></strong>（…のかわりに）</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">条件</span>を表す接続詞：</strong></span></p>
<p><b>à moins <span style="color: #008000;">que</span></b>（ただし…）、<b>en admettant <span style="color: #008000;">que</span></b>（…であると認めメるなら）、<b>à condition <span style="color: #008000;">que</span></b>（…という条件なら）、<b>quoi <span style="color: #008000;">que</span></b>（何をしようとも…）、<b>sans <span style="color: #008000;">que</span></b>（…することなしに）</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">理由</span>を表す接続詞：</strong></span></p>
<p><b>non <span style="color: #008000;">que</span></b>（…というわけではない）、<b>non pas <span style="color: #008000;">que</span></b>（…というわけではない）</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">思考</span>を表す接続詞：</strong></span></p>
<p><b>à supposer <span style="color: #008000;">que</span></b>（仮に…）、<b>pour autant <span style="color: #008000;">que</span></b>（…の限りでは）、<b>supposé <span style="color: #008000;">que</span></b>（…と仮定すると）</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">感情</span>を表す接続詞：</strong></span></p>
<p><b>de crainte <span style="color: #008000;">que</span></b>（…することを恐れて）、<b>de peur <span style="color: #008000;">que</span></b>（…することを恐れて）</p>
</div>
<p>非常に数が多いため、全てを覚えるのが一苦労という方は、やはり裏技として<strong><span style="font-size: 20px;">前置詞の</span><span style="font-size: 20px; color: #008000;">「que」</span></strong>に着目するのが無難だとぺぎぃは思う。</p>
<p>おそらく、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「que + 接続法」</span></strong></span>となる構図よりも、<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「que + 接続法」とならない</span></strong>例外の方が少ないため、とりあえず<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">「que」</span></strong>が来たら接続法になると「考えておいて」、後々例外にだけ注意しておくという戦法である。<span style="font-size: 12px;">実際にぺぎぃも上の前置詞を全て把握しているわけではない。</span></p>
<p>https://onsenpeggy.com/bien-que-meme-si-quoique/</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">難しいのは<strong>「avant que」</strong>の後には接続法が続くが、<strong>「après que」</strong>の後には基本的に直説法が続くということ。これはフランス人であるぺぎぃでも間違いやすい箇所なので、フランス語を完璧にマスターする目的以外の人は気にしなくても良いかもしれない。</div>
</div>
<h4>一定の接続詞を用いてた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Dépêchons-nous avant <span style="text-decoration: underline;">qu&#8217;</span>il ne <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span> trop tard! </strong>（間に合わなくなる前に、急ぎましょう！）</p>
<p><strong>2. En admettant <span style="text-decoration: underline;">que</span> Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span> un véritable pingouin, comment se fait-il qu&#8217;il puisse parler le français? </strong>（ぺぎぃが本物のペンギンであると認めたとして、何故かれはフランス語が話せるのだ？）</p>
<p><strong>3. Bien <span style="text-decoration: underline;">qu</span>&#8216;il ne <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">fasse</span></span> pas beau, Pegiko décida tout de même d&#8217;aller se promener. </strong>（あまり良い天気ではないにも関わらず、ぺぎこはそれでも散歩にでかけることにしました）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_03.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確かに全て把握するのは至難の業ね。そもそもこの記事事態長すぎるのよ&#8230;</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_04.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁまぁ、文句があるなら接続法に言っておくれ！</div>
</div></div>
<h3>1-7. その他、不確定な要素を示すとき</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>その他、<span style="color: #ff0000;">不確定な要素</span>を表すときにも、<span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span>を使うことがある。</strong></span></p>
</div>
<p>今まで上に書いてきたルールに当てはまらない場面もいくつか存在するため、ここで紹介しておきたいと思う。</p>
<p>ちゃんとしたルールが紹介できなくて申し訳ないが、とりあえず<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">不確定な要素</span></strong>、<strong><span style="font-size: 20px; color: #008000;">感情がこもった要素</span></strong>であるため、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span></strong></span>を用いていると理解してもらえれば幸いである。</p>
<h4><span style="color: #000000;">ケース１：存在しているかわからない物事について話す場合</span></h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Sais-tu s&#8217;il existe un pingouin <span style="text-decoration: underline;">qui</span> <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">sache</span> parler le japonais? </strong>（ねぇ、日本語を話すことができるペンギンって、この世に存在しているか知っている？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒　<strong>存在自体が<span style="color: #ff0000;">不確定</span></strong>であるため、<span style="color: #0000ff;"><strong>接続法</strong></span>を用いる。</span></p>
<p><strong>2. Je cherche un pingouin <span style="text-decoration: underline;">qui</span> <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">sache</span> parler le français. </strong>（私は、フランス語が話せるペンギンを探しています）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒　存在するかどうか<span style="color: #ff0000;"><strong>不確定</strong></span>であるため、<span style="color: #0000ff;"><strong>接続法</strong></span>を用いている。実在することがわかっていれば、「<strong>Je cherche un pingouin qui <span style="text-decoration: underline;">sait</span> parler le français</strong>」と<strong>直説法</strong>でもよい。</span></p>
</div>
<h4>ケース２：感情がこもった表現をする場合</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. <span style="text-decoration: underline;">Qu&#8217;</span>il <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">vienne</span> me chercher! </strong>（（奴の方から）来るがよい！）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒　やや、<strong>けんか腰</strong>な口調。<strong><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">感情</span></span></strong>がこもった表現であるため、<span style="color: #0000ff;"><strong>接続法</strong></span>を用いる。</span></p>
<p><strong>2. <span style="text-decoration: underline;">Que</span> Dieu <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">soit</span> avec toi! </strong>（神が貴方と共にあらんことを！）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒　<strong>祈り</strong>や、<strong>願い</strong>という<strong><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">感情</span></span></strong>がこもった表現であるため、<span style="color: #0000ff;"><strong>接続法</strong></span>を用いる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_18.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ようやく終わった… 次は活用方法について書いて行かなければ！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_08.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">慣れないことはするものじゃないわね！</div>
</div></div>
<h2>Subjonctif（接続法）での動詞の活用方法</h2>
<img decoding="async" class="size-small_size wp-image-3678 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/03/castle-1149756_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span></strong></span>での動詞の<strong><span style="color: #ff0000;">活用方法</span></strong>については、書店の参考書や、フランス語の教科書などに詳しく書かれていると思うので、本記事では、長々と書くことはせずに、<strong><span class="marker" style="font-size: 18pt;">とりあえず、これだけ覚えておけばよい</span></strong>という<strong><span style="color: #ff0000;">活用方法</span>だけ、</strong>書いておくことにする。</p>
<p>従って、<strong>Subjonctif imparfait（接続法未完了形）</strong>や <strong>Subjonctif plus-que-parfait（接続法大過去）</strong>については、<strong>本章では記載しない</strong>。</p>
<p>まず、文法的に正しいかどうかは置いておくとして、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>口頭ではめったに使わないフランス語</strong></span>であるし、語られている物事が現在か過去かだけの違いを除けば、<span style="font-size: 20px;"><span style="font-size: 16px;">基本的な活用方法の理解は</span></span><span style="color: #008000;"><span style="font-size: 20px;"><strong>現在形の接続法の応用だ</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong>から</strong></span></span>である。</p>
<h3>2-1. 「Avoir」 と「Être」を含む、主な動詞の活用方法</h3>
<p>毎度、お馴染みのことながら、フランス語では<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Avoir」</strong></span>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「Être」</span></strong></span>の2つの動詞は、将棋の<strong><span style="color: #0000ff;">「飛車」</span></strong>と<span style="color: #ff0000;"><strong>「角」</strong></span>のような感じで、他の動詞とは別格と考えてよい。</p>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法（Subjonctif）</span></strong></span>の<span style="font-size: 20px;"><strong>活用</strong></span>についても、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>他の一般的な動詞と異なり</strong>、<strong>独特の活用がある</strong></span>ため、覚えておくしかない。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">また、「<strong>Avoir」</strong>と「<strong>Être」</strong>の <strong>Subjonctif Présent（接続法現在形）</strong>さえ覚えてしまえば、後は<strong>「avoir か être の Subjonctif Présent（接続法現在形）＋動詞の Participe passé（過去分詞）」</strong>で、<strong>Subjonctif Passé（接続法過去形）が使える</strong>ため、非常に役立つ動詞たちである。</div>
</div>
<h4>「Avoir」 と「Être」の接続法現在形（Subjonctif Présent）</h4>
<p>以下に、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Avoir」</strong></span>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「Être」</span></strong></span>の<strong>Indicatif présent（直説法現在形）</strong>と<strong>Subjonctif présent（接続法現在形）</strong>をまとめた表を記載しておく。</p>
<table style="width: 671.983px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 300px; background-color: #c8ffff; text-align: center;" colspan="2"><strong>Avoir</strong></td>
<td style="width: 302.983px; background-color: #ffc8ff; text-align: center;" colspan="2"><strong> Être</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 137px; background-color: #c8ffff; text-align: center;">Indicatif présent</td>
<td style="width: 163px; background-color: #c8ffff; text-align: center;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
<td style="width: 147px; background-color: #ffc8ff; text-align: center;">Indicatif présent</td>
<td style="width: 155.983px; background-color: #ffc8ff; text-align: center;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 137px;">j&#8217;ai</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 163px;">j&#8217;ai<span style="color: #ff0000;"><strong>e</strong></span></td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 147px;">je suis</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 155.983px;">je s<strong><span style="color: #ff0000;">o</span></strong>is</td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 137px;">tu as</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 163px;">tu a<strong><span style="color: #ff0000;">ie</span></strong><span style="color: #000000;">s</span></td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 147px;">tu es</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 155.983px;">tu <strong><span style="color: #ff0000;">soi</span></strong>s</td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 137px;">il a</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 163px;">il a<span style="color: #ff0000;"><strong>it</strong></span></td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 147px;">il est</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 155.983px;">il <strong><span style="color: #ff0000;">soi</span></strong>t</td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 137px;">nous avons</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 163px;">nous a<span style="color: #ff0000;"><strong>y</strong><span style="color: #000000;">ons</span></span></td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 147px;">nous sommes</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 155.983px;">nous so<strong><span style="color: #ff0000;">yons</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 137px;">vous avez</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 163px;">vous a<strong><span style="color: #ff0000;">y</span></strong>ez</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 147px;">vous êtes</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 155.983px;">vous <strong><span style="color: #ff0000;">soyez</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 137px;">ils ont</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 163px;">ils <strong><span style="color: #ff0000;">aie</span></strong>nt</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 147px;">ils sont</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 155.983px;">ils so<strong><span style="color: #ff0000;">ie</span></strong>nt</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>ご覧いただければわかるように、<strong>Subjonctif présent（接続法現在形）</strong>というのは<strong><span style="color: #0000ff;">対して難しくない</span></strong>。</p>
<p>むしろ、<strong>Indicatif présent（直説法現在形）</strong>の方が、<strong>ils ont</strong> や<strong> nous sommes</strong>、<strong>vous êtes</strong> など、<strong><span style="color: #ff0000;">おかしな活用が多い</span></strong>気がする。</p>
<h4>Subjonctif passé（接続法過去形）を用いた文の例</h4>
<p>上でも書いたように、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Avoir」</strong></span>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「Être」</span></strong></span>の <strong>Subjonctif Présent（接続法現在形）</strong>さえ覚えてしまえば、後は<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">Avoir</span> か <span style="color: #ff0000;">Être</span> の Subjonctif Présent（接続法現在形）<span style="color: #008000;">＋動詞の Participe passé（過去分詞）</span>」</strong></span>で、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>Subjonctif Passé（接続法過去形）</strong></span>が使えるようになる。</p>
<p>以下に一例を示そう：</p>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Peggy, je veux que tu <span style="color: #ff0000;">fasses</span> la vaisselle.</strong> （ぺぎぃ、君に食器を洗ってほしい。）<br />
<strong>⇒ Peggy, je veux que tu <span style="color: #ff0000;"><span style="color: #0000ff;">aies</span> fait</span> la vaisselle.</strong> （ぺぎぃ、君に食器を洗っておいてほしい。）</p>
<p><strong>2. Il est possible qu&#8217;il <span style="color: #ff0000;">soit</span> mort.</strong> （彼は死んでいるのかもしれない。）<br />
<strong>⇒ Il est possible qu&#8217;il <span style="color: #0000ff;">ait <span style="color: #ff0000;">été</span></span> mort.</strong> （彼は死んでいたのかもしれない。＝生き返った！）</p>
</div>
<p><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;"></p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_16.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">確かに、フランス語って接続法に限らず</span><strong style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">「vous êtes」</strong><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">とか</span><strong style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">「nous sommes」</strong><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">とかおかしな活用がよくでてくるのよね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_12.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">まぁ、こればかりは慣れるまで地道に使っていくしかないね！</div>
</div></div>
<h3>2-2. その他、特殊な動詞のSubjonctif présent（接続法現在形）</h3>
<p><strong>Avoir</strong> と <strong>Être</strong> の他にも、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>例外的な接続法の活用</strong></span>がある動詞を以下に記載しておく。</p>
<p>何故このような活用になるのかは、ぺぎぃに聞かれても困るのだが、これこそが「フランス語の醍醐味」だと、深く考えずに覚えるしかない。</p>
<table style="width: 710px;">
<tbody>
<tr style="height: 4.80005px;">
<td style="background-color: #ffffc8; text-align: center; height: 4.80005px;" colspan="2"><strong>Faire</strong></td>
<td style="background-color: #c8ffc8; text-align: center; height: 4.80005px;" colspan="2"><strong>Savoir</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="background-color: #ffffc8; text-align: center; height: 28px;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #ffffc8; text-align: center; height: 28px;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
<td style="background-color: #c8ffc8; text-align: center; height: 28px;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #c8ffc8; text-align: center; height: 28px;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">je fais</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">je fa<strong><span style="color: #ff0000;">sse</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">je sais</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">je sa<span style="color: #ff0000;"><strong>che</strong></span></td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">tu fais</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">tu fa<span style="color: #ff0000;"><strong>sse</strong><span style="color: #000000;">s</span></span></td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">tu sais</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">tu sa<span style="color: #ff0000;"><strong>che</strong></span>s</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">il fait</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">il fa<strong><span style="color: #ff0000;">sse</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">il sait</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">il sa<strong><span style="color: #ff0000;">che</span></strong></td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">nous faisons</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">nous fa<strong><span style="color: #ff0000;">ssi</span></strong>ons</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">nous savons</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">nous sa<strong><span style="color: #ff0000;">chi</span></strong>ons</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">vous faites</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">vous fa<strong><span style="color: #ff0000;">ssiez</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">vous savez</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">vous sa<strong><span style="color: #ff0000;">chi</span></strong>ez</td>
</tr>
<tr style="height: 28px;">
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">ils font</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">ils f<strong><span style="color: #ff0000;">asse</span></strong>nt</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">ils savent</td>
<td style="background-color: #ffffff; height: 28px;">ils sa<strong><span style="color: #ff0000;">ch</span></strong>ent</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="width: 709.167px;">
<tbody>
<tr>
<td style="background-color: #ffc8ff; text-align: center; width: 322px;" colspan="2"><strong>Pouvoir</strong></td>
<td style="background-color: #ffc8c8; text-align: center; width: 323.167px;" colspan="2"><strong>Vouloir</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffc8ff; text-align: center; width: 154px;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #ffc8ff; text-align: center; width: 168px;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
<td style="background-color: #ffc8c8; text-align: center; width: 151px;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #ffc8c8; text-align: center; width: 172.167px;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 154px;">je peux</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 168px;">je p<span style="color: #ff0000;"><strong>uisse</strong></span></td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 151px;">je veux</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 172.167px;">je veu<strong><span style="color: #ff0000;">ille</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 154px;">tu peux</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 168px;">tu p<strong><span style="color: #ff0000;">uisses</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 151px;">tu veux</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 172.167px;">tu veu<strong><span style="color: #ff0000;">illes</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 154px;">il peut</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 168px;">il p<strong><span style="color: #ff0000;">uisse</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 151px;">il veut</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 172.167px;">il veu<strong><span style="color: #ff0000;">ille</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 154px;">nous pouvons</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 168px;">nous p<span style="color: #ff0000;"><strong>uissi</strong></span>ons</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 151px;">nous voulons</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 172.167px;">nous voul<strong><span style="color: #ff0000;">i</span></strong>ons</td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 154px;">vous pouvez</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 168px;">vous p<strong><span style="color: #ff0000;">uissi</span></strong>ez</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 151px;">vous voulez</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 172.167px;">vous voul<strong><span style="color: #ff0000;">i</span></strong>ez</td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff; width: 154px;">ils peuvent</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 168px;">ils p<strong><span style="color: #ff0000;">uiss</span></strong>ent</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 151px;">ils veulent</td>
<td style="background-color: #ffffff; width: 172.167px;">ils veu<strong><span style="color: #ff0000;">il</span></strong>lent</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="width: 710px;">
<tbody>
<tr>
<td style="background-color: #c8ffff; text-align: center;" colspan="2"><strong>Aller</strong></td>
<td style="background-color: #c8c8ff; text-align: center;" colspan="2"><strong>Valoir</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #c8ffff; text-align: center;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #c8ffff; text-align: center;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
<td style="background-color: #c8c8ff; text-align: center;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #c8c8ff; text-align: center;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">je vais</td>
<td style="background-color: #ffffff;">j&#8217;<strong><span style="color: #ff0000;">aille</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">je vaux</td>
<td style="background-color: #ffffff;">je va<strong><span style="color: #ff0000;">ille</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">tu vas</td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu <strong><span style="color: #ff0000;">aille</span></strong>s</td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu vaux</td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu va<strong><span style="color: #ff0000;">illes</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">il va</td>
<td style="background-color: #ffffff;">il <strong><span style="color: #ff0000;">aille</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">il vaut</td>
<td style="background-color: #ffffff;">il va<strong><span style="color: #ff0000;">ille</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">nous allons</td>
<td style="background-color: #ffffff;">nous all<strong><span style="color: #ff0000;">i</span></strong>ons</td>
<td style="background-color: #ffffff;">nous valons</td>
<td style="background-color: #ffffff;">nous val<strong><span style="color: #ff0000;">i</span></strong>ons</td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">vous allez</td>
<td style="background-color: #ffffff;">vous all<strong><span style="color: #ff0000;">i</span></strong>ez</td>
<td style="background-color: #ffffff;">vous valez</td>
<td style="background-color: #ffffff;">vous val<strong><span style="color: #ff0000;">i</span></strong>ez</td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">ils vont</td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <strong><span style="color: #ff0000;">aille</span></strong>nt</td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils valent</td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils va<strong><span style="color: #ff0000;">il</span></strong>lent</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">とりあえず、フランス語で頻繁に使う特殊な動詞を一通りまとめてみたよ。まずは、これらから学んでみよう！</div>
</div></div>
<h3>2-3. その他、一般的な動詞の活用方法（現在形）</h3>
<p><strong>Avoir</strong> と<strong> Être</strong> や、前章で書いた<strong>特殊な動詞</strong>を除いた動詞の活用方法は<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>いたって簡単</strong></span>。</p>
<p>簡単に言えば、<strong>Indicatif Présent（直説法現在形）</strong>の<span style="color: #ff0000;"><strong>複数形三人称<span style="color: #000000;"> Ils/Elles</span></strong> </span>は <span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>Subjonctif Présent（接続法現在形）でも変わらず</strong></span>、他の人称は、その<span style="color: #000000;"><strong>複数形三人称</strong></span>で活用した<strong><span style="color: #0000ff;">動詞の根本</span></strong>（<span style="color: #ff0000;"><strong>-ent</strong></span>を外した部分）に、<strong><span style="color: #ff0000;">-e</span></strong>、<strong><span style="color: #ff0000;">-es</span></strong>、<strong><span style="color: #ff0000;">-e</span></strong>、<strong><span style="color: #ff0000;">-ions</span></strong>、<strong><span style="color: #ff0000;">-iez</span></strong>を付け加えればよいだけである。</p>
<p>ただし、<strong>venir</strong> や <strong>boire</strong> など、<strong><span style="color: #ff0000;">複数形一人称</span> Nous</strong> の<strong>Indicatif Présent（直説法現在形）</strong>で形が <strong>nous <span style="color: #ff0000;">ven</span>ons</strong>、<strong>nous <span style="color: #ff0000;">buv</span>ons</strong> などと<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>独特に変化するものに限り</strong></span>、<strong><span style="color: #ff0000;">複数形一人称</span></strong> <strong>nous</strong> と<strong><span style="color: #ff0000;">複数形二人称</span></strong> <strong>vous</strong> の<strong>Subjonctif Présent（接続法現在形）</strong>で<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>同じ根本を保つ</strong></span>ものとする。</p>
<p>言葉だけでは非常にわかりにくいので、以下に例を示そう：</p>
<div class="simple-box8">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>1) 「Chanter （歌う）」</strong>の場合：</span></p>
<p><strong>Indicatif Présent（直説法現在形）</strong>の<strong><span style="color: #ff0000;">複数形三人称</span></strong>は、<strong>ils chant<span style="color: #ff0000;">ent</span></strong> となるので、<strong><span style="color: #ff0000;">-ent</span></strong> を外した<strong><span style="color: #0000ff;">根元部分</span></strong>は<strong>chant-</strong>。これに、先ほどの<strong><span style="color: #ff0000;">-e</span></strong>、<strong><span style="color: #ff0000;">-es</span></strong>、<strong><span style="color: #ff0000;">-e</span></strong>、<span style="color: #ff0000;"><strong>-ions</strong></span>、<strong><span style="color: #ff0000;">-iez</span></strong>を付け加え、<strong>Subjonctif Présent（接続法現在形）</strong>では、<strong>je chant<span style="color: #ff0000;">e</span></strong>、<strong>tu chant<span style="color: #ff0000;">es</span></strong>、<strong>il chant<span style="color: #ff0000;">e</span></strong>、<strong>nous chant<span style="color: #ff0000;">ions</span></strong>、<strong>vous chant<span style="color: #ff0000;">iez</span></strong>、<strong>ils chant<span style="color: #ff0000;">ent</span></strong> となる。</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>2) 「Venir（来る）」</strong>の場合：</span></p>
<p><strong>Indicatif Présent（直説法現在形）</strong>の<strong><span style="color: #ff0000;">複数形三人称</span></strong>は、<strong>ils vienn<span style="color: #ff0000;">ent</span></strong> なので、<span style="color: #ff0000;"><strong>-ent</strong></span> を外した根元部分は<strong>vienn-</strong>。また、先ほど説明したように、<strong>Indicatif Présent（直説法現在形）</strong>の<strong><span style="color: #ff0000;">複数形一人称</span></strong>は <strong>Nous <span style="color: #0000ff;">ven</span>ons</strong>、<strong>Vous <span style="color: #0000ff;">ven</span>ez</strong> と独特な形をとるので、同じ <strong><span style="color: #0000ff;">ven-</span></strong> という根本を保ち、<strong> je vienn<span style="color: #ff0000;">e</span></strong>、<strong>tu vienn<span style="color: #ff0000;">es</span></strong>、<strong>il vienn<span style="color: #ff0000;">e</span></strong>、<strong>nous <span style="color: #0000ff;">ven</span><span style="color: #ff0000;">ions</span></strong>、<strong>vous <span style="color: #0000ff;">ven</span><span style="color: #ff0000;">iez</span></strong>、<strong>ils vienn<span style="color: #ff0000;">ent</span></strong> となる。</p>
</div>
<table>
<tbody>
<tr>
<td style="background-color: #ffc8ff; text-align: center;" colspan="2"><strong> Chanter</strong></td>
<td style="background-color: #ffffc8; text-align: center;" colspan="2"><strong>Venir</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffc8ff; text-align: center;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #ffc8ff; text-align: center;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
<td style="background-color: #ffffc8; text-align: center;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #ffffc8; text-align: center;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">je chante</td>
<td style="background-color: #ffffff;">je <strong><span style="color: #000000;">chant</span><span style="color: #ff0000;">e</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">je viens</td>
<td style="background-color: #ffffff;">je <strong>vienn<span style="color: #ff0000;">e</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">tu chantes</td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu <strong><span style="color: #000000;">chant</span><span style="color: #ff0000;">es</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu viens</td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu <strong>vienn<span style="color: #ff0000;">es</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">il chante</td>
<td style="background-color: #ffffff;">il <strong><span style="color: #000000;">chant</span><span style="color: #ff0000;">e</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">il vient</td>
<td style="background-color: #ffffff;">il <strong>vienn<span style="color: #ff0000;">e</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">nous chantons</td>
<td style="background-color: #ffffff;">nous <strong><span style="color: #000000;">chant</span><span style="color: #ff0000;">ions</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 12pt;">nous <strong><span style="color: #0000ff;">ven</span></strong>ons</span></td>
<td style="background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 12pt;">nous <strong><span style="color: #0000ff;">ven</span><span style="color: #ff0000;">ions</span></strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">vous chantez</td>
<td style="background-color: #ffffff;">vous <strong><span style="color: #000000;">chant</span><span style="color: #ff0000;">iez</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 12pt;">vous <span style="color: #000000;">ven</span>ez</span></td>
<td style="background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 12pt;">vous <strong><span style="color: #0000ff;">ven</span><span style="color: #ff0000;">iez</span></strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <span style="color: #000000;"><strong>chant</strong></span><strong><span style="color: #ff0000;">ent</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <strong><span style="color: #000000;">chant</span><span style="color: #ff0000;">ent</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <span style="color: #000000;"><strong>vienn<span style="color: #ff0000;">ent</span></strong></span></td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <strong><span style="color: #000000;">vienn</span><span style="color: #ff0000;">ent</span></strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table>
<tbody>
<tr>
<td style="background-color: #c8ffff; text-align: center;" colspan="2"><strong>Sourire</strong></td>
<td style="background-color: #c8ffc8; text-align: center;" colspan="2"><strong>Dire</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #c8ffff; text-align: center;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #c8ffff; text-align: center;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
<td style="background-color: #c8ffc8; text-align: center;">Indicatif présent</td>
<td style="background-color: #c8ffc8; text-align: center;"><strong>Subjonctif présent</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">je souris</td>
<td style="background-color: #ffffff;">je <span style="color: #0000ff;"><strong><span style="color: #000000;">souri</span><span style="color: #ff0000;">e</span></strong></span></td>
<td style="background-color: #ffffff;">je dis</td>
<td style="background-color: #ffffff;">je <strong>dis<span style="color: #ff0000;">e</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">tu souris</td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu <strong><span style="color: #000000;">souri</span><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #ff0000;">e</span></span><span style="color: #ff0000;">s</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu dis</td>
<td style="background-color: #ffffff;">tu <strong>dis<span style="color: #ff0000;">es</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">il sourit</td>
<td style="background-color: #ffffff;">il <strong><span style="color: #000000;">souri</span><span style="color: #ff0000;">e</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">il dit</td>
<td style="background-color: #ffffff;">il <strong>dis<span style="color: #ff0000;">e</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">nous sourions</td>
<td style="background-color: #ffffff;">nous <strong><span style="color: #000000;">souri</span><span style="color: #ff0000;">ions</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 12pt;">nous <strong><span style="color: #0000ff;">dis</span></strong>ons</span></td>
<td style="background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 12pt;">nous <strong><span style="color: #0000ff;">dis</span><span style="color: #ff0000;">ions</span></strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">vous souriez</td>
<td style="background-color: #ffffff;">vous <strong><span style="color: #000000;">souri</span><span style="color: #ff0000;">iez</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 12pt;">vous dîtes</span></td>
<td style="background-color: #ffffff;"><span style="font-size: 12pt;">vous <strong><span style="color: #0000ff;">dis</span><span style="color: #ff0000;">iez</span></strong></span></td>
</tr>
<tr>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <span style="color: #000000;"><strong>sour</strong></span><span style="color: #ff0000;"><strong><span style="color: #000000;">i<span style="color: #ff0000;">ent</span></span></strong></span></td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <strong><span style="color: #000000;">sour</span><span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">i</span>ent</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <strong><span style="color: #000000;">dis</span><span style="color: #ff0000;">ent</span></strong></td>
<td style="background-color: #ffffff;">ils <strong>dis<span style="color: #ff0000;">ent</span></strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_12.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なんだかんだで、やっぱり難しいわね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/05/peggy_26.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そうかな？特殊な動詞よりはわかりやすい気がするけど…</div>
</div></div>
<h2>「Subjonctif（接続法）」の覚え方【動画】</h2>
<p>せっかくなので、今まで長らく書いてきた内容を動画にしてまとめてみた。</p>
<p><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>接続法</strong></span>はかなり盛りだくさんなので、動画も30分とやや長めになってしまったが、中ではぺぎぃが個人的に<strong><span style="color: #0000ff;">接続法</span></strong>をどのように学んできたのか、そして皆様にどのように学ぶのがおすすめなのかについても話しているので、何か作業をしているときなど、聞き流していただければ嬉しい。</p>
<p><iframe loading="lazy" title="フランス語の接続法の覚え方について（Le subjonctif）" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/qDZQEFIHIj8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegpeg_08.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">それでは、最後まで長らくお付き合いいただきありがとうございました！また別な記事で会いましょう！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/french-course-subjonctif/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>10</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
