<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【祝い】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/%e7%a5%9d%e3%81%84/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 Jan 2021 11:33:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【祝い】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「Je te veux ○○」や「Je te souhaite ○○」の言い回し</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/vouloir-qqch-a-qqn-souhaiter-qqch-a-qqn/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/vouloir-qqch-a-qqn-souhaiter-qqch-a-qqn/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2021 11:23:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[その他のフレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[se souhaiter]]></category>
		<category><![CDATA[souhaiter]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[祝い]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=3540</guid>

					<description><![CDATA[以前、別な記事にてフランス語で「～したい」や「～ほしい」を伝える言い回しについて解説してきた。 しかし、そのときに紹介した「Je veux」や「Je souhaite」の他にも「Je te veux」や「Je te so]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>以前、<a href="https://onsenpeggy.com/je-veux-je-voudrais-je-souhaite/">別な記事にて</a>フランス語で<span style="font-size: 20px;"><strong>「～したい」</strong></span>や<strong><span style="font-size: 20px;">「～ほしい」</span></strong>を伝える言い回しについて解説してきた。</p>
<p>しかし、そのときに紹介した<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Je veux」</strong></span>や<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Je souhaite」</span></strong></span>の他にも<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Je <span style="color: #ff0000;">te</span> veux」</span></strong></span>や<strong><span style="font-size: 20px; color: #008000;">「Je <span style="color: #ff0000;">te</span> souhaite」</span></strong>などの<strong>人称代名詞</strong>を使用した言い回しが存在する。</p>
<p>今回はこれらの言葉の意味合いと使い方について説明していこう。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>「Vouloir」に人称代名詞を加えた表現：「Je te veux ○○」</strong></li>
<li><strong>「Souhaiter」に人称代名詞を加えた表現：「Je te souhaite ○○」</strong></li>
</ul>
</div>
<p>因みに、前の記事では<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Vouloir（求める）」</strong></span>と<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「Souhaiter（願う）」</strong></span>と共に<span style="font-size: 20px;"><strong>「Désirer（望む）」</strong></span>という動詞も一緒に紹介していたが、<strong>「Je <span style="color: #ff0000;">te</span> désire ○○」</strong>という表現は意味が何となく伝わりそうなものの、<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;">あまり聞いたことがない</span></strong>ため、今回は省くことにする。</p>
<p>それでは、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Je te veux ○○」</strong></span>と<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「Je te souhaite ○○」</strong></span>などの言い回しについて一緒に意味や使い方を見ていくとしよう。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegpeg_01.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まだ読んでいない方は、下の記事もよろしくね！</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/je-veux-je-voudrais-je-souhaite/</p>
<h2>「Vouloir」の場合：「Je te veux ○○」</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-small_size wp-image-3585 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/12/hand-1549224_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>まずは、フランス語で最もよく使われる<strong>「○○を求める」</strong>を表す動詞<span style="color: #0000ff;"><strong>「Vouloir」</strong></span>について見ていこう。</p>
<h3>1-1. 目的語がない場合の「Je te veux」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">目的語なしに<span style="color: #0000ff;">「Je te veux」</span>や<span style="color: #000000;">「主語 + △△（<span style="color: #008000;">人称代名詞</span>） + <span style="color: #0000ff;">vouloir</span>」</span>の形を用いた場合、<span style="color: #ff0000;">「△△がほしい」</span>という意味になる。</span></strong></p>
</div>
<p>いきなり注意点だが<span style="font-size: 20px;"><strong>「主語 + △△（<span style="color: #008000;">人称代名詞</span>） + <span style="color: #0000ff;">Vouloir</span>」</strong></span>の造りを用いた場合には<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">「△△がほしい」</span></strong>という意味になってしまう。</p>
<p>この<span style="font-size: 20px;"><strong>「△△」</strong></span>の部分には<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>人称代名詞</strong></span>、つまり他人を表す代名詞が入るため、間違って使ってしまうとかなり危ない意味として捉えられる可能性がある。</p>
<p>また、英語などでは様々な意味で<strong>「I want you」</strong>と言える気がするが、フランス語の場合には<span style="color: #0000ff;"><strong>「Je te veux」</strong></span>と言うとほぼ99％<strong><span style="color: #ff0000;">「あなたの体がほしい」</span></strong>という意味になってしまうため、注意が必要だ。</p>
<h4>「主語 + △△（人称代名詞） + Vouloir」の例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">te veux</span></span>.</strong> （あなたが欲しい）</p>
<p><strong>2. Elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">te veut</span></span>.</strong> （彼女は君を欲しがっている）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegiko_23.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なるほど！確かに気を付けないと変質者扱いされそうね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">その通り！でも、回避するための簡単な方法があるよ。</div>
</div></div>
<h3>1-2. 目的語を追加した「Je te veux ○○」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">目的語を追加した<span style="color: #0000ff;">「Je te veux ○○」</span>、つまり<span style="color: #000000;">「主語 + △△（<span style="color: #008000;">人称代名詞</span>） + <span style="color: #0000ff;">vouloir</span> + ○○（目的語）」</span>の形には2パターンある：</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">①： ○○が<span style="color: #008000;">形容詞</span>の場合：<span style="color: #ff0000;">「△△に○○であってほしい」</span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">②： ○○が<span style="color: #008000;">名詞</span>の場合：<span style="color: #ff0000;">「△△に○○を望む」</span></span></strong></p>
</div>
<p>続いて、<span style="font-size: 20px;"><strong>「Je △△ veux」</strong></span>と誤って相手の体を求める言い回しを避けたい場合には、後ろに<span style="font-size: 20px;"><strong>「○○（目的語）」</strong></span>を追加する必要がある。</p>
<p>その際に、難しいところは2パターン存在するということだ：</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li><strong>○○が形容詞</strong>の場合：<strong>「Je <span style="color: #0000ff;">te veux</span> ○○」</strong>（君に<span style="color: #ff0000;"><strong>○○であってほしい</strong></span>）</li>
<li><strong>○○が名詞</strong>の場合：<strong>「Je <span style="color: #0000ff;">te veux</span> du/de la ○○」</strong>（君に<strong><span style="color: #ff0000;">○○を望む</span></strong>）</li>
</ul>
</div>
<p>例えば、○○が<strong>形容詞</strong>の場合には：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Je <span style="color: #0000ff;">te veux</span> plus sage.</strong> （君にもう少し静かにしていてほしい）</p>
<p><strong>Je <span style="color: #0000ff;">te veux</span> en bonne santé.</strong> （君に健康でいてほしい）</p>
</div>
<p>など言うことができる。</p>
<p>他にも、○○が<strong>名詞</strong>の場合には：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Je <span style="color: #0000ff;">te veux</span> du bonheur.</strong> （君に幸せを望む）</p>
<p><strong>Je <span style="color: #0000ff;">te veux</span> du mal.</strong> （君に悪意を抱く = 悪いことを望む）</p>
</div>
<p>などの表現が可能である。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">なお、<strong>「en bonne santé」は形容詞じゃないじゃないか！</strong>というツッコミがあるかもしれないが、まぁ「健康である」という意味合いの形容詞扱いであるため、多めに見てほしい。</div>
</div>
<h4>「主語 + △△（人称代名詞） + Vouloir + ○○（目的語）」の例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">te veux</span></span> plus jolie.</strong> （君にもっときれいになってほしい）</p>
<p><strong>2. Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">te veut</span></span> plus assidu.</strong> （ぺぎぃは君にもっと熱心になってほしいと思っている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「勉強熱心」や「勤勉」と言い換えることもできる。</span></p>
<p><strong>3. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">te voulais</span></span> juste du bien.</strong> （君によかれと思っていただけだ）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 少し複雑だが、「<strong>Je te veux du bien</strong>（君に良いことを望む）」を過去形にして、間に「<strong>Juste</strong>（ただ）」を付け加えた文である。</span></p>
<p><strong>4. Pegiko ne <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">te veut</span></span> aucun mal.</strong> （ぺぎこは君に害を加えるつもりはない）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「ぺぎこは君に一切の悪意を抱いていない/悪いことを望んでいない」となる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_07.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ふむふむ、ちょっと集中して読まないと難しいわね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、今回は成り行きで紹介した言い回しだけど、実際にはめったに使うものでもないからね。頭の片隅に入れておけばよいと思うよ。</div>
</div></div>
<h2>「Souhaiter」の場合：「Je te souhaite ○○」</h2>
<img decoding="async" class="size-small_size wp-image-3593 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/01/paku1210A1116_TP_V4-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>続いて、<strong>「○○を願う」</strong>という意味の動詞<span style="color: #008000;"><strong>「Souhaiter」</strong></span>の使い方について見ていこう。</p>
<h3>2-1. 目的語がない場合の「Je te souhaite」は意味をなさない</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">目的語なしに<span style="color: #008000;">「Je te souhaite」</span>や<span style="color: #000000;">「主語 + △△（<span style="color: #0000ff;">人称代名詞</span>） + <span style="color: #008000;">souhaiter</span>」</span>のみの形は<span style="color: #ff0000;">成立しない</span>。</span></strong></p>
</div>
<p>先程の<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Vouloir（求める）」</strong></span>とは異なり、<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「Souhaiter（願う）」</strong></span>の場合は、目的語なしには文が成立しない。</p>
<p>つまり<strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #008000;">「Je te souhaite」</span>だけでは何も意味をなさないのである。</span></strong></p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_04.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ふむふむ…って、えっ！？それだけ！？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_15.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">それだけ。</div>
</div></div>
<h3>2-2. 目的語を追加した「Je te souhaite ○○」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">目的語を追加した<span style="color: #008000;">「Je te souhaite ○○」</span>、つまり<span style="color: #000000;">「主語 + △△（<span style="color: #0000ff;">人称代名詞</span>） + <span style="color: #008000;">souhaiter</span> + ○○（目的語）」</span>の形には2パターンある：</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">①： ○○が<span style="color: #0000ff;">名詞</span>の場合：<span style="color: #ff0000;">「△△に○○を祈る」</span></span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">②： ○○が<span style="color: #0000ff;">「de」+ 不定詞</span>の場合：<span style="color: #ff0000;">「△△が○○することを願う」</span></span></strong></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「Souhaiter」</strong></span>が<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Vouloir」</strong></span>とも<span style="font-size: 20px;"><strong>「Désirer」</strong></span>とも異なる部分は、この<strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #000000;">「主語 + △△（<span style="color: #0000ff;">人称代名詞</span>） + <span style="color: #008000;">souhaiter</span> + ○○（目的語）」</span></span></strong>の形をとった際に、相手に対して特別な意味になるところにある。</p>
<p>これは特に<strong>①</strong>の<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「○○（目的語）が名詞の場合」</strong></span>にそうである。</p>
<p>例えば、祝いの言葉として用いられるフレーズの<strong>「Joyeux anniversaire（誕生日おめでとう）」</strong>や<strong>「Bonne année（あけましておめでとう）」</strong>を目的語として用いると：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Je <span style="color: #008000;">te souhaite</span> un joyeux anniversaire.</strong> （お誕生日おめでとう）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Joyeux anniversaire」</strong>よりも丁寧で心がこもった言い回し。直訳：「君に楽しい誕生日を祈るよ」</span></p>
<p><strong>Je <span style="color: #008000;">vous souhaite</span> une bonne année.</strong> （明けましておめでとうございます）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Bonne année」</strong>よりも丁寧な言い回し。直訳：「あなた方に良い年をお祈りします」</span></p>
</div>
<p>となる。</p>
<p>これは、先ほどの<span style="color: #0000ff;"><strong>「Je veux」</strong></span>では使うことができなかった表現である。英語の<strong>「I want」</strong>と<strong>「I wish」</strong>の違いに例えればわかりやすいのかもしれない。</p>
<p>また、<strong>②</strong>のケースの<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>「○○が de + 不定詞の場合」</strong></span>には、一般的な<span style="color: #ff0000;"><strong>「願う」</strong></span>の意味で<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「Souhaiter」</strong></span>を用いることができる。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">一つだけ例外的な表現として<strong>「Je te souhaite bien du plaisir」</strong>と言うものがある。<strong>「du plaisir」</strong>は<strong>「喜び」</strong>や<strong>「快楽」</strong>を意味する単語だが、この表現だけは<strong>「喜びをお祈りします」</strong>ではなく<strong>「せいぜい楽しむんだな」</strong>みたいなネガティブな意味合いになる。</div>
</div>
<h4><span style="font-size: 20px;">「主語 + △△（人称代名詞） + souhaiter + ○○（目的語）」</span>の例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">te souhaite</span></span> une bonne continuation. </strong>（君に益々の活躍を祈っているよ）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 転勤や異動となる人に向けてよく使われる言葉。</span></p>
<p><strong>2. Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">souhaite à Pegiko</span></span> plein de bonheur et de réussite.</strong> （ぺぎぃはぺぎこにたくさんの幸せと成功を祈っているよ）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「主語 + souhaiter + 目的語」</strong>っぽい表現であるが<strong>「à Pegiko」</strong>の部分を人称代名詞として<strong>「Peggy lui souhaite plein de bonheur et de réussite」</strong>と言うこともできる。</span></p>
<p><strong>3. Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">vous souhaite</span></span> de bonnes fêtes de fin d&#8217;année.</strong> （ぺぎこはあなた方に良い年末のお祝いを祈っています）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ ニュアンス的には：「ぺぎこはあなた達に向けて<strong>「Bonnes fêtes de fin d&#8217;année」</strong>と言っていますよ」という意味。</span></p>
<p><strong>4. Nous <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">lui souhaitons</span></span> de réussir.</strong> （彼が成功することを（我々は）願っています）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_05.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ポイントは、単なる<strong>「Bonnes fêtes」</strong>よりも<strong>「Je te souhaite de bonnes fêtes」</strong>と言った方が心がこもっているような温かい響きになるというところだね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_10.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なるほどなるほど、今度手紙を書くときに使うですよ！</div>
</div></div>
<p><iframe loading="lazy" title="【謹賀新年】「Je te veux ○○」や「Je te souhaite ○○」の言い回し【フランス語】" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/UQ7SGRaoqaA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p>それでは、今回も最後までご愛読いただきありがとうございました。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegpeg_05.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><strong>Nous vous souhaitons tous nos meilleurs vœux pour cette année 2021!</strong></div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/vouloir-qqch-a-qqn-souhaiter-qqch-a-qqn/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
