<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【bidule】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/bidule/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Sat, 08 May 2021 09:27:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【bidule】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「Truc」「Machin」「Bidule」などフランス語で便利な言葉</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/truc-machin-bidule-chouette/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/truc-machin-bidule-chouette/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2021 20:13:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語で便利な言葉]]></category>
		<category><![CDATA[bidule]]></category>
		<category><![CDATA[machin]]></category>
		<category><![CDATA[truc]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=3852</guid>

					<description><![CDATA[フランス語の日常会話でよく用いられる単語に「Truc」や「Machin」という言葉がある。 今回の記事ではこれらの言葉の意味や使い方について書いていくことにしよう。 フランス語で誰かと会話をしているときに、急に「C#8]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>フランス語の<strong>日常会話</strong>でよく用いられる単語に<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Truc」</strong></span>や<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「Machin」</span></strong></span>という言葉がある。</p>
<p>今回の記事ではこれらの言葉の<strong>意味</strong>や<strong>使い方</strong>について書いていくことにしよう。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><b>フランス語で「Truc」や「Machin」、「Bidule」などの使い方</b></li>
</ul>
</div>
<p>フランス語で誰かと会話をしているときに、急に<span style="font-size: 20px;"><strong>「C&#8217;est quoi ce <span style="color: #0000ff;">truc</span>?」</strong></span>とか、<strong><span style="font-size: 20px;">「Tu connais ce <span style="color: #0000ff;">truc</span>?」</span></strong>とか言われたことはないだろうか？</p>
<p>この<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span></strong></span>という言葉は、他にも<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「Machin」</span></strong></span>や<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Bidule」</span></strong></span>などに置き換えが可能で、フランス語では本当に<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>様々な使われ方</strong></span>をする言葉である。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="simple-box6">
<ul>
<li><strong>Tu as <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">un machin</span> bizarre sur ton dos.</strong> （背中におかしなものが付いているよ）</li>
<li><strong>Mais c&#8217;est quoi <span style="text-decoration: underline; color: #008000;">ce bidule</span>?</strong> （これは一体何？）</li>
<li><strong>Tu as pleins <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">de trucs</span></span> sur ton bureau!</strong> （机の上に色々なものが置いてあるね！）</li>
</ul>
</div>
<p>など。</p>
<p>慣れればとても便利な言葉なのだが、初めて聞く人にとっては<span style="font-size: 20px;"><strong>「何じゃそりゃ！？」</strong></span>と<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>意味不明な言葉</strong></span>であることも間違いないだろう。</p>
<p>そこで今回の記事では、これらの<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span></strong></span>、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「Machin」</span></strong></span>、<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">「Bidule」</span></strong>などの言葉の意味と使い方について説明していくことにしよう。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ちなみに「何じゃそりゃ！」というのも「<strong>C&#8217;est quoi ce truc!</strong>」と表現することができるよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegiko_22.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">C&#8217;est quoi ce truc&#8230;</div>
</div></div>
<h2>「Truc」の意味と使い方</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="wp-image-3867 size-small_size aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/03/juggler-1216853_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>まずは<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span></strong></span>という言葉について見ていくとしよう。フランス語ではものすごく頻繁に用いられる言葉である。</p>
<h3>1-1. 「Truc」=「何か」</h3>
<h4>解説</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span>はフランス語で<span style="color: #ff0000;">「何か」</span>を意味する言葉である。</span></strong></p>
</div>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">いや、どういうことだよ！</span></strong>というツッコミたくなる気持ちは十分わかるが、別にふざけているわけではない。</p>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span></strong></span>という言葉は<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「何か」</span></strong>を意味する言葉。もう少しはっきり言うと、<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">「名前がわからなかったり、表現が難しいもの」</span></strong></span>に対して使う言葉である。</p>
<p>例えば、フランス人の友達が初めて日本に遊びに来たとしよう。</p>
<p>そして、日本の居酒屋に連れて行ったとする。</p>
<p>すると、席に着くと同時に、店員さんが<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">おしぼり</span></strong></span>を持ってくる。</p>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>「&#8230;? C&#8217;est quoi <span style="color: #0000ff;">ce truc</span>?」</strong></span></p>
<p><span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>おしぼり</strong></span>を見たことがないフランス人なら絶対にこう尋ねてくるだろう。</p>
<p>この場合、<span style="font-size: 20px;"><strong>「C&#8217;est quoi <span style="color: #0000ff;">ce truc</span>?」</strong></span>の<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「ce truc」</span></strong></span>の部分は<strong><span style="font-size: 20px;">「この正体のわからない<span style="color: #ff0000;">何か</span>」</span></strong>ということを意味していて、フレーズ全体の意味は<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">「この正体のわからないものは何だ？」</span></strong></span>ということになる。</p>
<p>他にも<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span></strong></span>という言葉は<strong>「おしぼり」</strong>のような<strong>物理的な物</strong>以外にも、先週話した<strong>会話の内容</strong>や、今夜の<strong>夕食の材料</strong>、ぐらついたテーブルを<strong>固定するための「何か」</strong>、髪の毛についている<strong>ゴミ</strong>、など、様々な<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「何か」</strong></span>を言い表すことができる<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>非常に便利な言葉</strong></span>である。</p>
<p>例えば、フランス語を勉強している人でも、<strong>「あれ？「鍵」という単語はフランス語で何て言うんだっけ？」</strong>と困ったときに<strong>「Comment on dit en français <span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">le truc</span> pour ouvrir une porte?</strong>（フランス語でドアをあける「何か」のことを何て言いますか？）<strong>」</strong>と尋ねることができる。</p>
<h4>「Truc = 何か」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. C&#8217;est quoi <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">ce truc</span></span> que Peggy a sur la tête?</strong>（ぺぎぃが頭に乗せているのは何ですか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「ぺぎぃが頭に乗せている「何か」は何ですか？」となる。</span></p>
<p><strong>2. Vous avez appris quoi comme <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">truc</span></span> en cours de français hier?</strong>（昨日のフランス語の授業で学んだことは何ですか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「昨日のフランス語の授業で学んだ「何か」は何ですか？」となる。</span></p>
<p><strong>3. Rangez-moi tous <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">ces trucs</span></span>.</strong>（これらを全てかたずけろ！）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「ここにある「何か」を全て片付けろ」となる。いちいち「何と何と何を片付けろ」と言うのが面倒なので、一括りに「tous ces trucs」と表現することができる。</span></p>
<p><strong>4. Il y a vraiment plein de <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">trucs</span></span> dans cette armoire.</strong>（この棚には本当に色んな物があるね）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「Il y a plein de choses」と言い換えることもできる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_15.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なんだ！めちゃくちゃ便利な言葉ね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_02.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">すごいだろう！「めちゃくちゃ便利な言葉ね」というのも「<strong>C&#8217;est un mot très utile!</strong>」の他にも「<strong>C&#8217;est très utile ce truc!</strong>」と表現することができるよ。</div>
</div></div>
<h3>1-2. 「Truc」=「こつ・秘訣・得意とするもの」</h3>
<p>おまけのような感じではあるが、<strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">「Truc」</span></strong>という言葉には、他にも<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">「こつ」</span></strong></span>や<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「秘訣」</strong></span>というような意味合いが含まれることもある。</p>
<p>これも<strong>1-1.</strong>で説明した<span style="font-size: 20px;"><strong>「何か」</strong></span>という意味に割と近い。</p>
<h4>「Truc = こつ・秘訣・得意とするもの」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. J&#8217;ai encore du mal à parler le français. Je n&#8217;ai pas <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">le truc</span></span>.</strong>（まだフランス語を話すのが苦手だ。コツが足りない）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「あの「何か」が足りない」という意味。若干不自然なフレーズに聞こえるかもしれないが、割と使える。</span></p>
<p><strong>2. Ce n&#8217;est pas <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">mon</span> <span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">truc</span></span>.</strong>（これは私の苦手なものだ）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「コツがわからない」や「得意とするものではない」という意味。</span></p>
</div>
<h2>「Machin」の意味と使い方</h2>
<img decoding="async" class="wp-image-3868 size-small_size aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/03/glass-2781947_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>続いて、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Truc」</strong></span>とよく似た意味の<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「Machin」</span></strong></span>について見ていくとしよう。</p>
<h3>2-1. 「Machin」=「何か」</h3>
<h4>解説</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">「Machin」</span>もフランス語で<span style="color: #008000;">「何か」</span>を意味する言葉である。<br />
<span style="color: #0000ff;">「Truc」</span>の同義語だが、主に<span style="color: #000000;">「物」</span>に対してつかう。</span></strong></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「Machin」</strong></span>は<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span></strong></span>よりも若干頻度は少ないものの、<span style="font-size: 20px;"><strong><span class="marker">全く同じ意味の言葉</span></strong></span>としてフランス語で良く用いられる。</p>
<p>英語を学んだことがある方なら、おそらく<strong>「マシン」</strong>と読みたくなるところだろうが、実は<strong>「Machin」</strong>と書いて<strong><span style="font-size: 20px;">「マシャン」</span></strong>と発音する。<span style="font-size: 12px;">「マジシャン」の「ジ」を抜いたような感じ。</span></p>
<p>つまり、見た目からは<strong>「機械」</strong>的な意味を持つように感じられる人が多いかもしれないが、実際には<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Truc」</strong></span>と同じように<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;">何にでも使える単語</span></strong>である。</p>
<p>ただし<span style="font-size: 20px;"><strong>「物」</strong></span>限定。つまり<strong>「来週の予定」</strong>や<strong>「昨日話した内容」</strong>など<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">抽象的なものに対してはあまり用いることができない</span></strong></span>。</p>
<p>一番多い用いられ方は、<strong>正体不明なもの</strong>や、<strong>名前がわからないもの</strong>、<strong>名前を言うのが面倒くさかったり思い出すのが面倒くさいもの</strong>に対してである。</p>
<p>例えば、<strong>1-1.</strong>で用いた<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「おしぼり」</span></strong></span>の例でも<strong><span style="font-size: 20px;">「C&#8217;est quoi <span style="color: #ff0000;">ce machin</span>?」</span></strong>や<strong><span style="font-size: 20px;">「Ça sert à quoi <span style="color: #ff0000;">ce machin?</span>」</span></strong>と言うことができる。</p>
<p>ただし、複数形で<strong>「Il y a beaucoup de <span style="color: #0000ff;">trucs</span>」</strong>とは言えるが、<strong>「Il y a beaucoup de <span style="color: #ff0000;">machins</span>」</strong>というのは何故か響きが悪いため、ぺぎぃはあまり使わない。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに<strong>「Machin」</strong>のほうが<strong>「Truc」</strong>よりも若干カジュアル寄りである。もちろん<strong>「Truc」</strong>もあまり丁寧とは言えない言葉だが、<strong>「Machin」</strong>には更に小馬鹿にしているような響きが感じられるため、使い方には注意が必要。</div>
</div>
<h4>「Machin = 何か」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. C&#8217;est quoi <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">ce machin</span> que Peggy a sur la tête?</strong>（ぺぎぃが頭に乗せているのは何ですか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 先程の<strong>「Truc」</strong>を用いた例と全く同じ意味。直訳すると「ぺぎぃが頭に乗せている「何か」は何ですか？」となる。</span></p>
<p><strong>2. Est-ce que tu peux me donner <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">le machin</span></span> qui est sur la table?</strong>（テーブルの上に置いてあるやつを取ってくれないか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「テーブルの上に置いてある「何か」を取ってくれないか？」となる。例えば、テーブルの上にある「テレビのリモコン」を取ってほしいが、「リモコン」という単語が咄嗟に出てこなかったり、思い出すのが面倒なときに用いる。<strong>「Truc」</strong>でもOK。</span></p>
<p><strong>3. Alors, comment ça marche <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">ce machin</span></span>&#8230;?</strong>（さて、これは一体どう動くのかな？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 直訳すると「さて、この「何か」はどうやって機能するのかな？」となる。例えば、操作をしたことがないゲームや機械や道具など、具体的に「このボタンがあって、この画面があって…」などよくわからないときに、総じて<strong>「ce machin」</strong>の使い方がわからないと表現することができる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_10.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ふむふむ、これも便利な言葉ね！勉強になるですよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><strong>「Truc」</strong>よりは若干馴れ馴れしい響きがする単語だということだけは覚えておいてね！</div>
</div></div>
<h3>2-2. 「Machin」＝「誰か」</h3>
<h4>解説</h4>
<div class="simple-box2">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">「Machin」</span>は人に対しても用いることができる。<br />
<span style="font-size: 16px;">（あまり丁寧ではない）</span></span></strong></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「Machin」</strong></span>という言葉の便利なところは、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>名前がわからなかったり</strong></span>、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>思い出せない人に対しても用いることができる</strong></span>ということである。</p>
<p>例えば、<strong>日本人の名前</strong>などにありがちなことだが、フランス人に<strong>発音が難しかったり</strong>、<strong>覚えにくかったり</strong>することが多い。</p>
<p>例えば、仮に<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「ユカワマナブ」</strong></span>という人が存在したとしよう。フランス語では<strong>「Manabu Yukawa」</strong>となるが、一発で覚えることができる人はそうはいない。</p>
<p>そこで呼ぶときに、<strong>「Euh&#8230; Comment il s&#8217;appelle déja? Yuwaka? Yukawa?」</strong>となり、<strong><span style="font-size: 20px;">「Hé, euh&#8230; Yuka-<span style="color: #ff0000;">machin</span>!」</span></strong>と<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">「Machin」</span></strong></span>を付け加えて名前を成立させることになる。</p>
<p>他にも、<strong>「名前+苗字」</strong>で<strong>「<span style="color: #ff0000;">Machin</span> Chose」</strong>と言ったり<strong>「<span style="color: #ff0000;">Machin</span> Bidule」</strong>と言ったりすることもあるが、これもあまり丁寧な表現とは言えないだろう。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border"><strong>「Yuka-machin」</strong>の代わりに、<strong>「Yuka-truc」</strong>ということも可能だが、個人的には人の名前に対しては<strong>「Truc」</strong>よりは<strong>「Machin」</strong>を用いることが多い印象である。</div>
</div>
<h4>「Machin = 誰か」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Tu connais &#8220;<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">machin</span></span>&#8221; qui travaille avec nous?</strong>（俺たちと一緒に働いている「奴」を知っているか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 馴れ馴れしくはあるが、必ずしも見下しているわけではない。しかし、何日も一緒にいるのにいつまでも<strong>「Machin」</strong>と呼ばれている場合には、完全に舐めているともとれる。</span></p>
<p><strong>2. Euh&#8230; <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">Machin</span></span> Bidule! C&#8217;est quoi ton nom déjà?</strong>（え～っと&#8230; 「誰々」君！君の名前何だっけ？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Machin」</strong>だけではなく、次章で紹介する<strong>「Bidule」</strong>を付け加えることもできる。</span></p>
</div>
<h2>「Bidule」の意味と使い方</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-3869" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/03/play-stone-1744790_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>続いて、もう少し珍しい言葉の<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Bidule」</span></strong></span>について話していくとしよう。</p>
<h3>3-1. 「Bidule」=「正体不明な物」</h3>
<h4>解説</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #008000;">「Bidule」</span>はフランス語で<span style="color: #0000ff;">「ガジェット」</span>のような意味。<br />
<span style="color: #0000ff;">「Truc」</span>や<span style="color: #ff0000;">「Machin」</span>の同義語。</span></strong></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「Bidule」</strong></span><span style="font-size: 16px;">は</span><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「Machin」</strong></span>よりも更に珍しい単語だが、同じように<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「何か」</strong></span>と<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">名前や正体が全く不明な物</span></strong></span>に対して用いることができる言葉である。</p>
<p>英語に例えると<strong>「Gadget（ガジェット）」</strong>に近い意味を持っていると思われる。</p>
<p>例えば、再び<strong>1-1.</strong>で用いた<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「おしぼり」</strong></span>の例を持ってくると<strong><span style="font-size: 20px;">「C&#8217;est quoi <span style="color: #008000;">ce bidule</span>?」</span></strong>やと言うことができないこともないが、おしぼりの場合は少し考えればタオルのような見た目から何なのかが容易に想像できるため、<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">Bidule</span>（正体不明なもの）」</strong></span>として扱うのは少し言い過ぎな気もする。</p>
<p>適当な例を考えると、例えばゼンマイを巻くと「ケロケロ」と声を発しながらテーブルの上をジャンプする小さな<strong>カエルの玩具</strong>があったとする。</p>
<p>それを見たことがない人は、勝手にテーブルの上をジャンプして「ケロケロ」と動き回るカエルに対して<span style="font-size: 20px;"><strong>「Mais qu&#8217;est-ce que c&#8217;est que <span style="color: #008000;">ce bidule</span>!?」</strong></span>と発言することができる。</p>
<p>これは<strong><span style="font-size: 20px;">「Quelle est cette chose?」</span></strong>や<span style="font-size: 20px;"><strong>「Qu&#8217;est-ce que c&#8217;est que ce truc?」</strong></span>などと同じ意味であるものの、<span style="color: #008000;"><strong><span style="font-size: 20px;">「Bidule」</span></strong></span>という単語を用いることによって<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「奇怪な物」</span></strong>や<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「ガジェット」</strong></span>という印象を少し強めた発言になっている。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border"><strong>「Machin」</strong>が<strong>「Truc」</strong>よりも若干カジュアル寄りと書いたが、<strong>「Bidule」</strong>は更にぶっ飛んだ表現であるため、友達同士や親戚同士以外では使わない方が無難である。ぺぎぃもめったに使う機会がない言葉。</div>
</div>
<h4>「Bidule = 正体不明な物」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Mais qu&#8217;est-ce que c&#8217;est que <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ce bidule</span></span>!?</strong>（一体この奇怪な物は何だ？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Truc」</strong>や<strong>「Machin」</strong>よりも、更に「ガジェット」感が強くなる。</span></p>
<p><strong>2. Range-moi <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ton bidule</span></span>.</strong>（その奇妙な物をしまえ）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒<strong> 「Range-moi ton truc」</strong>の場合は、例えば「部屋を片付けなさい」や「机を片付けなさい」という場合にも用いることができるが、<strong>「Range-moi ton machin」</strong>や<strong>「Range-moi ton bidule」</strong>は明らかに「対象物をしまえ」という意味になる。また、<strong>「Bidule」</strong>の場合は、時によっては性的な意味に聞こえる場合もあるため注意。</span></p>
<p><strong>3. Comment ça s&#8217;appelle déjà <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ce bidule</span></span>?</strong>（これの名前は何だっけ？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Truc」</strong>や<strong>「Machin」</strong>でもＯＫ。何かフランス語の名前がわからないときに活躍するフレーズ。ただし、言葉の強さとしては<strong>「Truc」</strong>&lt;&lt;<strong>「Machin」</strong>&lt;&lt;<strong>「Bidule」</strong>となるため、相手に失礼にならないように注意。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_18.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><strong>「Bidule」</strong>か&#8230; 聞いたことがあるような、ないような。でも結局は<strong>「Truc」</strong>と<strong>「Machin」</strong>と同じ意味なのよね？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_20.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">同じ意味ではあるけど、かなり珍しい表現だから、フランス語を勉強している人がいきなり<strong>「Bidule」</strong>と言ったらびっくりするだろうね。俗語に近い言葉だから、その点でも注意が必要かな。</div>
</div></div>
<h3>3-2. 「Machin bidule」や「Bidule chouette」=「誰か・何か」</h3>
<p>これもまた、おまけのような感じだが、<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #ff0000;">Machin</span> + <span style="color: #008000;">Bidule</span>」</strong></span>や<strong><span style="font-size: 20px;">「<span style="color: #008000;">Bidule</span> + <span style="color: #0000ff;">Chouette</span>」</span></strong>と<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;">二つの言葉を合体させて</span></strong>話すこともできる。</p>
<p>例えば、<strong><span style="font-size: 20px;">「ぺぎぃ」</span></strong>の名前が思い出せないときには（多少失礼ではあるものの）<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">「Machin」</span></strong></span>だけで良いが、<strong><span style="font-size: 20px;">「ノートル・ダム・ド・ぺぎぃ」</span></strong>のように長い名前が思い出せないときには<strong><span style="font-size: 20px;">「<span style="color: #ff0000;">Machin</span> <span style="color: #008000;">bidule</span> <span style="color: #0000ff;">chouette</span>」</span></strong>と言ったりすることがある。</p>
<p>因みに、この<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Chouette」</span></strong></span>というのは、本来は鳥の<strong>「ふくろう」</strong>を指す言葉であるが、<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「Machin」</span></strong>や<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Bidule」</span></strong></span>と合わせて使う際には特に意味をなさない。</p>
<p>他にも：</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">Machin</span> <span style="color: #0000ff;">Chose</span></strong></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">Machin</span> <span style="color: #008000;">Bidule</span></strong></li>
<li><strong><span style="color: #008000;">Bidule</span> <span style="color: #0000ff;">Chouette</span></strong></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">Machin</span> <span style="color: #008000;">Bidule</span> <span style="color: #0000ff;">Chouette</span></strong></li>
</ul>
</div>
<p>などと、様々な合わせ言葉が存在する。<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span></strong></span>はあまり用いられない印象。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_15.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">うきゃ～！！面白い面白い！！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">たま～に、ぺぎぃも<strong>「Machin bidule」</strong>と言ったりすることがあるよ。人の名前だけではなく、勿論物に対しても使える表現だね！</div>
</div></div>
<h2>「Chose」の意味と使い方</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-3870" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/03/cafe-4094681_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>そして、最後に<span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: 20px;">「Chose」</span></strong></span>についても触れておくことにしよう。</p>
<p>この言葉は<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Truc」</span></strong></span>や<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">「Machin」</span></strong>、<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">「Bidule」</span></strong>とは異なるものの、似たようなフレーズで用いることができる言葉である。</p>
<h3>4-1. 「Chose」=「物・物事」</h3>
<h4>解説</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Chose」</span>はフランス語で<span style="color: #ff0000;">「物」</span>や<span style="color: #ff0000;">「物事」</span>を意味する言葉。</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Quelque」</span>を付け足すと<span style="color: #008000;">「何か」</span>という意味になる。</span></strong></p>
</div>
<p>今までは<span style="font-size: 20px;"><strong>「Truc」</strong></span>や<span style="font-size: 20px;"><strong>「Machin」</strong></span>など、単体で<strong><span style="font-size: 20px; color: #008000;">「何か」</span></strong>を表す言葉について紹介してきたが、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「Chose」</strong></span>は明らかに<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「物」</strong></span>や<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">「物事」</span></strong>を言い表す単語である。</p>
<p>例えば、</p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「Quelle est <span style="color: #0000ff;">cette chose</span> sur la table?」</strong></span></p>
<p>と言うと<strong>「テーブルの上にある<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">物</span>は何？」</strong>という意味合いになるのに対し、</p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「C&#8217;est quoi <span style="color: #008000;">ce truc</span> sur la table?」</strong></span></p>
<p>と言うと<strong>「テーブルの上にある<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">「何か」</span>は何？」</strong>という意味になる。</p>
<p>また、「テーブルの上にあるリモコンを取って」と表現したいが<strong>「リモコン」</strong>という単語が咄嗟に出てこないとき、</p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;">「Peux-tu me passer <span style="color: #008000;">le truc</span> qui est sur la table?」</span><br />
</strong>（テーブルの上にあるやつを取ってくれる？）</p>
<p>と<span style="font-size: 20px;"><strong>「Truc」</strong></span>や<span style="font-size: 20px;"><strong>「Machin」</strong></span>を用いて表現することができるが、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Chose」</span></strong></span>を使うと、</p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;">「Peux-tu me passer <span style="color: #0000ff;">la chose</span> qui est sur la table?」</span></strong><br />
（テーブルの上にある「物（ブツ）」を取ってくれる？）</p>
<p>と<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「物」</strong></span>の部分が強調され、<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;">些か違和感を感じる言い回し</span></strong>になる。</p>
<p>日本語に例えるなら、麻薬など怪しい売買をしている業者が、「テーブルの上に物（ブツ）を置いてきた」と言っているような印象だ。</p>
<h4>「Quelque chose」=「何か」</h4>
<p>他にも<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Chose」</span></strong></span>という言葉は<strong><span style="font-size: 20px;">「Quelque」</span></strong>を付け足すことによって、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「Quelque chose（何か）」</strong></span>という意味に変化させることも可能である。</p>
<p>例えば、「テーブルの上に何かある」とフランス語で表現するとき：</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li><strong>Il y a <span style="color: #008000;">un truc</span> sur la table. </strong></li>
<li><strong>Il y a <span style="color: #0000ff;">quelque chose</span> sur la table.</strong></li>
</ul>
</div>
<p>の二通りの言い回しが可能である。</p>
<p>こうしてみると、<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">Truc</span> = <span style="color: #0000ff;">quelque chose</span>」</strong></span>という簡単な式が成り立つ。</p>
<div class="concept-box2">
<p>ただし、これは<strong>「<span style="color: #ff0000;">un</span> truc」</strong>と<strong>不定冠詞</strong>の場合限定で、<strong>「<span style="color: #ff0000;">le</span> truc」</strong>と<strong>定冠詞</strong>で明らかに何か対象物を指している場合には、どちらかと言うと<span style="color: #0000ff;"><strong>「la chose」</strong></span>に近くなる。</p>
<p>（例）</p>
<ul>
<li><strong>Il y a <span style="color: #008000;"><span style="color: #ff0000;">un</span> truc</span> sur la table.</strong> （テーブルの上に何かある）</li>
<li><strong>Il y a <span style="color: #0000ff;">quelque chose</span> sur la table.</strong> （テーブルの上に何かある）</li>
<li><strong>Est-ce que tu peux me passer <span style="color: #008000;"><span style="color: #ff0000;">le</span> truc</span> qui est sur la table?</strong>（テーブルの上にあるやつを取ってくれないか？）</li>
<li><strong>Est-ce que tu peux me passer <span style="color: #0000ff;">la chose</span> qui est sur la table?</strong>（テーブルの上にある「物」を取ってくれないか？）</li>
</ul>
</div>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに<strong>「Quelque chose」</strong>という言い回しはフォーマルな場でも用いることができるため、<strong>「Truc」</strong>や<strong>「Machin」</strong>がカジュアルすぎて心配という方は<strong>「Quelque chose」</strong>と言い換えてみることをおすすめする。</div>
</div>
<h4>「Chose= 物・物事」や「Quelque chose = 何か」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. C&#8217;est quoi <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">cette chose</span></span> que Peggy a sur la tête?</strong>（ぺぎぃが頭に乗せている物は何ですか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Truc」</strong>の場合には「何か」という意味だったが、<strong>「Chose」</strong>の場合には「物」というニュアンスに変化する。</span></p>
<p><strong>2. Il y a <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">une chose</span></span> qui me dérange dans ton discours.</strong>（君が話した内容の中に、違和感を感じる物が一つある）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Une chose」</strong>なので、明らかに「一つの物」に対して違和感を感じるということ。</span></p>
<p><strong>3. Il y a <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">quelque chose</span></span> qui me dérange dans ton discours.</strong>（君が話した内容の中に、違和感を感じる何かがある）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Quelque chose」</strong>なので、何なのかは定かではないが、違和感を感じた部分があったということ。<strong>「Un truc」</strong>と言うことも可能。</span></p>
<p><strong>4. <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">La chose</span></span> que j&#8217;apprécie le plus chez Peggy, c&#8217;est qu&#8217;il explique vraiment très lentement.</strong>（ぺぎぃの中で一番好きなところは、説明がとてもゆっくりなところです）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「Le truc」</strong>と言い換えることもできる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_01.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なるほど、丁寧に言いたければ<strong>「J&#8217;ai appris beaucoup de choses aujourd&#8217;hui!」</strong>と表現すれば良いのね？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_08.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そうだね。<strong>「J&#8217;ai appris beaucoup de trucs aujourd&#8217;hui」</strong>と言っても意味は同じだけど、もう少しくだけた表現になるよ。</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/truc-machin-bidule-chouette/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
