<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【le fait que】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/le-fait-que/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Mar 2021 07:30:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【le fait que】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「Le fait que + 接続法」と「Le fait que + 直説法」</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/le-fait-que-subjonctif-indicatif/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/le-fait-que-subjonctif-indicatif/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2021 07:30:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語の豆知識]]></category>
		<category><![CDATA[le fait que]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[接続法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=3918</guid>

					<description><![CDATA[最近、ぺぎぃに寄せられた質問の一つに、 「le fait que」という表現の後には接続法と直説法の両方が使えるが、違いがわからない というものがあった。 そこで、今回の記事では「le fait que」という表現につい]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>最近、ぺぎぃに寄せられた質問の一つに、</p>
<div class="simple-box6">
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que」</strong></span>という表現の後には<strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">接続法</span></strong>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">直説法</span></strong></span>の両方が使えるが、違いがわからない</p>
</div>
<p>というものがあった。</p>
<p>そこで、今回の記事では<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que」</strong></span>という表現について見ていくことにしよう。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>「Le fait que + 接続法」について</strong></li>
<li><strong>「Le fait que + 直説法」は可能なのか？</strong></li>
</ul>
</div>
<p>ちなみに、フランスで30年暮らしてきたぺぎぃは、殆どの場合、特に口頭会話では<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que +<span style="color: #0000ff;"> 接続法</span>」</strong></span>ばかり用いている。</p>
<p>これは<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>が100％正しく、<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>という言い回しが存在しないという訳ではないが、いつも<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>「○○ que + 接続法」</strong></span>の表現ばかり使っているため、<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que」</strong></span>の場合にも<strong><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">「+ 接続法」</span></strong>の方が<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>耳が自然に感じてしまう</strong></span>と言った方が正しい。<span style="font-size: 12px;">（注意：勿論<strong>「○○ que + 接続法」</strong>とならない例外もある）</span></p>
<p>しかし、よく考えてみると確かに通常は<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>の方がしっくりとくるのだが、場合によっては<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>でも違和感がないというか、むしろ<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>正しいと思える場合も存在する</strong></span>。</p>
<p>今回はそのような<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>と<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>の<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>違い</strong></span>について、ぺぎぃの感覚を頼りに解説していくとしよう。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">少しネットでも探してみたけど、全く回答が見つからなかったため、殆どぺぎぃの感覚だけを元に考えてみるよ。人によって感じ取り方が異なるかもしれないから注意してね！</div>
</div></div>
<h2>「Le fait que + 接続法」</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-full wp-image-3930 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/03/abendstimmung-4353170_640.jpg" alt="" width="640" height="359" />
<h3>1-1. 「Le fait que + 接続法」＝ 不確定な要素や疑いのニュアンス</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>一般的には、<span style="color: #ff0000;">不確定な要素</span>や<span style="color: #008000;">疑いのニュアンス</span>を示すときには、<br />
</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #000000;">「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</span>が正しい。</strong></span></p>
</div>
<p>まず、<span style="font-size: 20px;"><strong>「Le fait que」</strong></span>という造りが聞こえてきたときに、真っ先に思い浮かぶのが<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「＋ 接続法」</strong></span>という文法である。</p>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">接続法</span></strong></span>というのは、例えば<span style="font-size: 20px;"><strong>「Le fait que <span style="color: #0000ff;">je sois</span>」</strong></span>や<strong><span style="font-size: 20px;">「Le fait qu&#8217;<span style="color: #0000ff;">il doive</span>」</span></strong>などの<strong>特殊な動詞の活用法</strong>のことで、基本的には<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">不確定な要素や感情がこもった表現で使われることが多い</span></strong></span>。</p>
<p>そのため、今回の<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>の言い回しも、本来なら<span style="font-size: 20px;"><strong>「確定された事実」</strong></span>について話すときではなく、<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「不確定な要素」</strong></span>や<span style="color: #008000;"><strong><span style="font-size: 20px;">「疑問視されている事柄」</span></strong></span>について話すときだけに用いるのが<strong>一番しっくりくる</strong>のである。</p>
<p>https://onsenpeggy.com/french-course-subjonctif/</p>
<h4>不確定な要素を表す「Le fait que + 接続法」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Le fait que tu <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">apprennes</span></span> le français avant de partir en France facilitera ta vie là-bas.</strong> （フランスに行く前にフランス語を学ぶことは、現地の生活の助けになるでしょう）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 話し相手はまだフランス語を学んでいるわけではないが、「フランスに行く前に学べば、現地では有利になるよ」という話。</span></p>
<p><strong>2. Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span> un véritable pingouin ou non ne changera rien à ses qualités de professeur de français.</strong> （ぺぎぃが本物のペンギンかどうかは、彼のフランス語の先生としての能力には何の影響もありません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ ぺぎぃが本物のペンギンかどうか実際にはわからない。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_09.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「仮に○○だったとしても」みたいな言い回しと言うことね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そうだね、事実なのかもしれないし、事実ではないかもしれない。でも「仮に事実だった場合は○○」みたいな表現のときに<strong>「le fait que + 接続法」</strong>を使うよ。</div>
</div></div>
<h3>1-2. 良くわからなければ：「Le fait que + 接続法」</h3>
<h4>考え方</h4>
<div class="simple-box2">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>一般的には、</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #000000;">「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</span>が正しい。</strong></span><br />
<span style="font-size: 16px;"><strong>（と覚えておけばよい）</strong></span></p>
</div>
<p><strong>1-1.</strong>では<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>「接続法は不確定な要素のとき」</strong></span>と書いたが、実際にはフランス語で話しているときにいちいち<span style="font-size: 20px;"><strong>「果たしてこれは確定された事実なのだろうか？そうではないのだろうか？」</strong></span>と自問自答しながら話している人はあまりいない。</p>
<p>また、実際に<strong>辞書</strong>などで調べてみると、<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que」</strong></span>という表現には必ずしも<strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">接続法</span></strong>のみが用いられる訳ではなく、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">直説法</span></strong></span>を用いても良いとされている。</p>
<p>これはネット上の<strong>フランス語に特化したサイト</strong>や<strong>フォーラム</strong>でも<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>度々議論の的に上がる話題</strong></span>で、フランス語ネイティブの人の中でも<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>が絶対なのか、どのような場合には<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>の方が自然に聞こえるのか、<strong><span class="marker" style="font-size: 20px;">100％納得できるような理論を持っている人は殆どいない</span></strong>という事実がある。</p>
<p>そのため、<strong>「フランス語が話せるようになりたい」</strong>という目的でフランス語を勉強している皆さんの場合には、特に深く考えずに<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>とだけ覚えてしまえばよいとぺぎぃは考える。</p>
<p>フランスで生まれ育った根っからのフランス人でさえ<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>と<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>の微妙なニュアンスを捉えることができていなく、辞書にも<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;">「<span style="color: #0000ff;">接続法</span>・<span style="color: #008000;">直説法</span>の<span style="color: #ff0000;">どちらも可</span>」</span></strong>と書いてあるのだから。</p>
<div class="concept-box2">
<p>因みに、一点だけ注意点を挙げるとすれば、フランス語の<strong>「le fait que」</strong>に非常に良く似た表現に<strong>「le fait <span style="color: #ff0000;">est</span> que」</strong>というものも存在する。</p>
<p>この表現を用いる際には、<strong>「le fait est que </strong><del>+ <span style="color: #0000ff;">接続法</span></del><strong>」</strong>ではなく<strong>「le fait <span style="color: #ff0000;">est</span> que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</strong>となるので、気を付けたほうが良い。</p>
<p>（例）</p>
<p><strong>Le fait <span style="color: #ff0000;">est</span> que je ne <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">suis</span></span> pas certain qu&#8217;il faille utiliser le subjonctif ou l&#8217;indicatif après &#8220;le fait que&#8221;.</strong> （<strong>「le fait que」</strong>の後に接続法を用いるべきなのか、直説法を用いるべきなのか、よくわかっていないのが現状です）</p>
</div>
<h4>事実であっても「Le fait que + 接続法」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Pegiko apprécie beaucoup le fait qu&#8217;elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">puisse</span></span> vivre en France.</strong> （ぺぎこはフランスで生活でき（てい）ることに喜んでいる）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 実際にフランスで生活しているのだから、<strong>「le fait qu&#8217;elle peut vivre en France」</strong>と言っても良いのだが、<strong>「le fait + 接続法」</strong>に慣れてしまっている人には<strong>「le fait qu&#8217;elle puisse vivre en France」</strong>の方が自然に聞こえる。他にも<strong>「le fait de pouvoir vivre en France」</strong>と言い換えることも可能。</span></p>
<p><strong>2. Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span> un véritable pingouin ne changera rien à ses qualités de professeur de français.</strong> （ぺぎぃが本物のペンギンだということは、彼のフランス語の先生としての能力には何の影響もありません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 先程の例文とは異なり、今回は「ぺぎぃが本物のペンギンかどうか」という疑問の話ではなく「ぺぎぃが本物のペンギンであることは」と事実について話しているが、<strong>「Le fait que Peggy est un véritable pingouin」</strong>の代わりに<strong>「Le fait que Peggy soit un véritable pingouin」</strong>と言っても、特に大きな問題にはならない。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_01.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確定された事実に対して話すときには「le fait que + 直説法」と教科書には書いてあるけど？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_06.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁね。でも実際にそこまで大差はないし、フランス人であっても口頭会話でわざわざ<strong>「le fait que + 直説法」</strong>と<strong>「le fait que + 接続法」</strong>を使い分けたりしないと言う人もいるから、最終的にどちらでもいいと思うよ。そして、どうせ覚えるなら、響きが良い<strong>「le fait que + 接続法」</strong>を覚えてしまおう！</div>
</div></div>
<h2>「Le fait que+ 直説法」</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-3931" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/03/lake-5691976_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p><strong>第1章</strong>で述べてきた説明や例文で、既にある程度はご理解いただけているかと思うが、ここでは<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>の使い方について見ていくことにしよう。</p>
<h3>2-1. 「Le fait que + 直説法」＝ 事実について話すとき</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>不確定な事柄ではなく、<span style="color: #ff0000;">確定された事実</span>についてはなすとき、<br />
</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #000000;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span>を用いる。</strong></span></p>
</div>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>とは真逆の話だが<strong>、「不確定な要素」</strong>や<strong>「事実関係が曖昧な事柄」</strong>ではなく、明らかに<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「確定された事実」</span></strong>について話すときには<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>を用いたほうが<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">自然に聞こえる</span></strong></span>場合がある。</p>
<p>例えば、先ほどの例文：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span><span style="color: #0000ff;"> ou non</span> un véritable pingouin ne changera rien à ses qualités de professeur de français.</strong>（ぺぎぃが本物のペンギンかどうかは、彼のフランス語の先生としての能力には何の影響もありません）</p>
</div>
<p>これは、<strong>「実際にぺぎぃが本物のペンギンかどうかはわからないが」</strong>という<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">疑問のニュアンス</span></strong></span>が含まれている。</p>
<p>しかし、<span style="color: #0000ff;"><strong>「soit ou non」</strong></span>と曖昧な部分を、確定された<span style="color: #008000;"><strong>「est」</strong></span>で入れ替えてみると：</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">est</span></span> un véritable pingouin ne changera rien à ses qualités de professeur de français.</strong>（ぺぎぃが本物のペンギンであることは、彼のフランス語の先生としての能力には何の影響もありません）</p>
</div>
<p>となる。</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">違いがお分かりだろうか？</span></strong></p>
<p>一つ目の文では、<strong>「仮にぺぎぃが本物のペンギンであっても」</strong>という<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>不確定なニュアンス</strong></span>が存在していたのに対して、二つ目の文では<strong>「ぺぎぃは本物のペンギンだが」</strong>と<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">確定された事実</span></strong>について述べているのである。</p>
<p>このように、事実関係が曖昧な事柄ではなく、<strong><span class="marker2" style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">明らかに確定された事実</span>を断言したいときには<span style="color: #008000;">直説法</span>を用いる</span></strong>のが自然となる。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、<strong>「1-2.」</strong>の例文で示したように<strong>「Le fait que Peggy soit un véritable pingouin」</strong>と言っても大きな問題にはならず、<strong>「Le fait que + 接続法」</strong>に耳が慣れすぎてしまった人にとってはそちらの方が自然に聞こえる場合もある。</p>
<p>今回はわざと<strong>「le fait que + 接続法」</strong>と<strong>「le fait que + 直説法」</strong>を分けて違いを説明しているが、よくわからない方は<strong>1-2.</strong>で説明したように、とりあえず<strong>「le fait que + 接続法」</strong>と覚えておいても問題がない。</div>
</div>
<h4>確定された事実を表す「Le fait que + 直説法」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Comment expliques-tu le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">a</span></span> une tulipe sur la tête?</strong> （ぺぎぃが頭にチューリップを乗せていることをどうやって説明する？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ <strong>「&#8230; que Peggy ait une tulipe sur la tête」</strong>と表現しても文法的にOKなのだが、今回は「ぺぎぃの頭にチューリップがある」というのは確定された事実であるため、直説法を用いたほうが自然である。</span></p>
<p><strong>2. Pegiko apprécie beaucoup le fait qu&#8217;elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">peut</span></span> vivre en France.</strong> （ぺぎこはフランスで生活できていることに喜んでいる）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 1-2.で紹介した例文の直説法バージョン。人によっては<strong>「le fait qu&#8217;elle puisse vivre en France」</strong>の方が自然に聞こえるかもしれないが、今回は「既にフランスで生活することができているという事実に対してぺぎこは喜んでいる」と事実について話しているため、本当は直説法が正しい。<strong>「le fait qu&#8217;elle puisse vivre」</strong>と接続法で表現すると「生活できている」ではなく「生活できる（未来の可能性）」の話になる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_04.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">少し文の響きに違和感を感じるのはぺぎこだけ？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">おっ！良いね！違和感を感じるということは、<strong>「que + 接続法」</strong>の感覚が身に染みついているという証拠だよ。でも、今回の文では<strong>「le fait que + 直説法」</strong>で正しいよ。</div>
</div></div>
<h3>2-2. 「Le fait que + 直説法」と「Le fait que + 接続法」の違い</h3>
<h4>まとめ</h4>
<p>それでは、最後に<strong><span style="font-size: 20px;">「le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</span></strong>と<span style="font-size: 20px;"><strong>「le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong></span>を用いた文の違いについておさらいをしていこう。</p>
<p>これまで話してきた内容をまとめると：</p>
<div class="simple-box3">
<ol>
<li><strong>「Le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong>は<span style="color: #ff0000;"><strong>不確定な要素</strong></span>に対して話すときに用いる。</li>
<li><strong>「Le fait que + <span style="color: #008000;">直説法</span>」</strong>は<strong><span style="color: #ff0000;">確定された事実</span></strong>に対して話すときに用いる。</li>
<li>よくわからない場合には、基本的に<strong>「Le fait que + <span style="color: #0000ff;">接続法</span>」</strong>で問題ない。</li>
</ol>
</div>
<p>となる。</p>
<p>まぁ、<strong>③</strong>だけ覚えてしまっても特に大きな問題にはならないと思うが、せっかくなので<strong>①</strong>と<strong>②</strong>の<strong>微妙なニュアンス</strong>がどう異なってくるかについて例文を一緒に見ていくとしよう。</p>
<h4>例文～その①</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Le fait qu&#8217;il <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">pleuve</span></span> ne changera rien au planning de ce soir.</strong> （雨が降っても、今夜のスケジュールに影響はありません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ これはまだ雨が降っているわけではないのに、「たとえ雨が降っても」と不確定な要素について話しているため「Le fait que + 接続法」を用いるのが自然。</span></p>
<p><strong>2. Le fait qu&#8217;il <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">pleut</span></span> ne change rien au planning de ce soir.</strong> （雨が降っていても、今夜のスケジュールに影響はありません）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この文の場合には、「既に雨が降っているけれど」その事実は今夜のスケジュールに何ら影響をもたらさないという意味。確定された事実について話しているため、「Le fait que + 直説法」を用いる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_10.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ちなみに、今回はわかりやすくするために、二つ目の動詞を<strong>1.</strong>の文では未来形にして、<strong>2.</strong>の文では現在形にしているよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ほうほう、つまり両方現在形であっても、両方未来形であっても<strong>「le fait que + ○○」</strong>の部分は変わらないという訳ね。</div>
</div></div>
<h4>例文～その②</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">soit</span></span> un gentil pingouin ne suffit pas pour faire de lui un bon professeur de français.</strong> （ぺぎぃが優しいペンギンだとしても、それだけで彼が良いフランス語の先生だとは限らない）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ これは「le fait que + 接続法」を用いているので、「仮にぺぎぃが優しいペンギンだとしても」というニュアンス。つまり話し手は「ぺぎぃ = 優しいペンギン」という事実を認めているわけではない。</span></p>
<p><strong>2. Le fait que Peggy <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">est</span></span> un gentil pingouin ne suffit pas pour faire de lui  un bon professeur de français. </strong>（ぺぎぃが優しいペンギンだとしても、それだけで彼が良いフランス語の先生だとは限らない）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この文では「le fait que + 直説法」を用いているので、「ぺぎぃは優しいペンギンだけど」というニュアンスになる。つまり話し手は「ぺぎぃ = 優しいペンギン」という事実を認めているということになる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_07.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">う～ん、ちょっとわかりかけてきたかも&#8230;　日本語訳の部分が同じ文だというのが少し難しいわね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_07.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確かにね。接続法版では「ぺぎぃが優しいペンギンだったとしても」と書こうか迷ったけど、過去形と勘違いされても困るから、あえて同じ訳にしたよ。</div>
</div></div>
<h4>例文～その③</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Pegiko se demande si le fait qu&#8217;elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">sache</span></span> parler le français est vraiment important. </strong>（ぺぎこは、彼女がフランス語を話せることが本当に重要なのか疑問に思っている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この文では、まだぺぎこはフランス語を話せるわけではないが、「話せても話せなくても変わらないのなら、勉強しなくてもいいじゃない！」と考えている。「フランス語が話せる」の部分が不確定な要素なので、「le fait que + 接続法」を用いる。</span></p>
<p><strong>2. Pegiko se demande si le fait qu&#8217;elle <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">sait</span></span> parler le français est vraiment important.</strong> （ぺぎこは、彼女がフランス語を話せることが本当に重要なのか疑問に思っている）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この文では、既にぺぎこはフランス語を話せているのだが、「重要なのはそこじゃなくて、別なところじゃないのかしら？」と考えている。「フランス語が話せる」の部分が確定された事実なので、「le fait que + 直説法」を用いる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、細かいことを抜きにしてしまうと、やっぱり「que + 接続法」を聞きなれすぎているせいか、<strong>1.</strong>の文の方が自然に聞こえてしまうね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_18.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">よくわからなかったり、考えるのが面倒くさい時には<strong>「le fait que + 接続法」</strong>と覚えておくのが一番楽ね！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/le-fait-que-subjonctif-indicatif/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
