<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【regarder】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/regarder/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Apr 2021 10:12:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【regarder】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>フランス語で「Ecouter」と「Entendre」/「Voir」と「Regarder」の違いと使い分け方</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/difference-entre-ecouter-et-entendre/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/difference-entre-ecouter-et-entendre/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2020 05:22:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語でよくある間違い]]></category>
		<category><![CDATA[écouter]]></category>
		<category><![CDATA[entendre]]></category>
		<category><![CDATA[regarder]]></category>
		<category><![CDATA[voir]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=3293</guid>

					<description><![CDATA[フランス語で「聞く」は「écouter」なのか？それとも「entendre」なのか？ そして、「見る」は「voir」なのか？それとも「regarder」？ これらの動詞の使い分け方は非常にシンプル。それは人の行動による違]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>フランス語で<span style="color: #ff0000;">「聞く」</span>は<span style="color: #0000ff;">「écouter」</span>なのか？それとも<span style="color: #008000;">「entendre」</span>なのか？</strong></span></p>
<p><span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>そして、<span style="color: #ff0000;">「見る」</span>は<span style="color: #008000;">「voir」</span>なのか？それとも<span style="color: #0000ff;">「regarder」</span>？</strong></span></p>
<p>これらの動詞の使い分け方は<strong>非常にシンプル</strong>。それは人の<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">行動</span></strong></span>による違いである。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>フランス語の「écouter」と「entendre」の違いと使い分け方</strong></li>
<li><strong>フランス語の「voir」と「regarder」の違いと使い分け方</strong></li>
</ul>
</div>
<p>フランス語を勉強していると、授業中に<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">écoutez</span> s&#8217;il vous plait」</strong></span>と言われたりすることがあるが、さて、この<span style="color: #0000ff;"><strong>「écouter」</strong></span>という動詞と<strong><span style="color: #008000;">「entendre」</span></strong>の<strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">違いは何だろうか？</span></span></strong></p>
<p>また、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「regarde!（見て）」</strong></span>とある方向を指さされても、<span style="font-size: 20px;"><strong>「je ne <span style="color: #008000;">vois</span> rien&#8230;（何も見えない）」</strong></span>と返すことがあるが、この<strong><span style="color: #0000ff;">「regarder」</span></strong>と<strong><span style="color: #008000;">「voir」</span></strong>の<strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #ff0000;">違いは何だろうか？</span></span></strong></p>
<p>この記事では、皆様のこれらの疑問に答えていくとしよう。</p>
<p>ちなみに、<span style="font-size: 20px;"><strong>「時間がない」</strong></span>とか<span style="font-size: 20px;"><strong>「記事を読むのが面倒くさい」</strong></span>という方のために、今回も<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>Youtube</strong> <strong>の動画バージョン</strong></span>を作成したので、<strong>目で読むより耳で聞く方が勉強になる</strong>という方は、記事の後半から動画に飛んでもらえれば嬉しい。</p>
<p>３分ほどで、<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">écouter</span> / <span style="color: #008000;">entendre</span>」</strong></span>と<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">voir</span> / <span style="color: #0000ff;">regarder</span>」</strong></span>の違いが理解できるようになるだろう。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_09.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">それでは、講義を始めようか！</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/expressions-francaises-avec-peggy/</p>
<h2>フランス語の「Ecouter」と「Entendre」の違いと使い分け方</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-small_size wp-image-3307 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/09/iPhonemusic_TP_V4-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>この章では、フランス語の動詞<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「écouter」</strong></span>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「entendre」</span></strong></span>の違いについて説明しよう。</p>
<h3>1-1. 「Ecouter = 聞く」「Entendre = 聞こえる」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Ecouter」</span>と<span style="color: #008000;">「Entendre」</span>の違いは<span style="color: #ff0000;">行動</span>の違い。</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Ecouter」</span>⇒ 「聞く」<span style="font-size: 16px;">（<span style="color: #ff0000;">自発的</span>）</span></strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Entendre」</span>⇒ 「聞こえる」<span style="font-size: 16px;">（<span style="color: #ff0000;">受け身</span>）</span></strong></span></p>
</div>
<p>非常に単純な話だが、<span style="color: #0000ff;"><strong>「Ecouter」</strong></span>と<span style="color: #008000;"><strong>「Entendre」</strong></span>の違いは、動作を行っている人が<strong>自発的に耳を澄まして<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「聞いている」</span></strong>のか、それとも<strong>受け身な姿勢でただ単に<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">「聞こえている」</span></strong>だけなのか、これだけの話である。</p>
<h3>1-2. 詳しい説明と例文</h3>
<p>例えば、フランス語の授業に出ている生徒が２人いるとしよう。<span style="color: #0000ff;"><strong>真面目なＡ君</strong></span>と、<span style="color: #008000;"><strong>集中力が低いＢ君</strong></span>だ。</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Ａ君</strong></span>の場合は、先生が言っていることを<span style="font-size: 20px;"><strong>しっかりと聞いて</strong></span>、メモを取っているので、</p>
<p>「<strong>L&#8217;étudiant A <span style="text-decoration: underline; font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">écoute</span></span> ce que dit son professeur de français.</strong> （生徒Ａはフランス語の先生が言っていることを聞いている）」</p>
<p>ということができる。</p>
<p>しかし、<span style="color: #008000;"><strong>Ｂ君</strong></span>の場合は、先生が言っていることは<span style="font-size: 20px;"><strong>聞こえてはいる</strong></span>が、隣の生徒とひそひそ雑談をしていたり、夕食のおかずは何かと考えていたり、昨日のドラマの続きを考えていたりと、<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>全く内容が耳に入ってきていない</strong></span>。</p>
<p>その場合、</p>
<p>「<strong>L&#8217;étudiant B <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; font-size: 20px; text-decoration: underline;">entend</span></span> ce que dit son professeur de français mais <span style="color: #ff0000;"><span style="font-size: 20px;">ne l&#8217;</span></span><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;"><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">écoute</span></span></span><span style="color: #ff0000;"><span style="font-size: 20px;"> pas</span></span>.</strong> （生徒Ｂはフランス語先生が言っていることを聞こえてはいるが、聞いていない）」</p>
<p>と表現することになる。</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">理解しただろうか？</span></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Ａ君</strong></span>の場合は<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>自発的に</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong>「授業を聞く」</strong></span>ことに集中しているのに対し、<strong><span style="color: #008000;">Ｂ君</span></strong>の場合は、先生の話を<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">「ノイズ」</span></strong>として<span style="font-size: 20px;"><strong>聞こえてはいる</strong></span>ものの、何を言っているかまでは理解していない。</p>
<p>この場合、<span style="color: #0000ff;"><strong>Ａ君</strong></span>の<span style="font-size: 20px;"><strong>「聞く」</strong></span>をフランス語では<strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">「écouter」</span></strong>、そして<span style="color: #008000;"><strong>Ｂ君</strong></span>の<strong><span style="font-size: 20px;">「聞こえる」</span></strong>をフランス語では<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「entendre」</strong></span>と言う。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、フランス語の口頭の挨拶で<strong>「Tu vas bien?」「Ben oui, <span style="color: #0000ff;">écoute</span>, je vais bien」</strong>と言ったりする場合があるが、その際の<span style="color: #0000ff;"><strong>「écoute」</strong></span>は<strong>飾り</strong>のようなもので、特に「聞け！」という大きな意味はない。</div>
</div>
<h4>英語に例えると</h4>
<p><strong>英語</strong>ができる方なら、更に理解が速いと思うが、</p>
<div class="simple-box2">
<ul>
<li><strong>フランス語の<span style="color: #0000ff;">「écouter」</span>は英語の<span style="color: #0000ff;">「to listen (to)」</span></strong></li>
<li><strong>フランス語の<span style="color: #008000;">「entendre」</span>は英語の<span style="color: #008000;">「to hear」</span></strong></li>
</ul>
</div>
<p>に該当するものと思われる。</p>
<h4>「Ecouter」と「Entendre」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>Peggy adore <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">écouter</span></span> de la musique classique.</strong> （ぺぎぃはクラシック音楽を聴くのが好きだ）</p>
<p><strong>Je n&#8217;<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">entends</span></span> rien. Vous êtes sûr qu&#8217;il y a quelqu&#8217;un?</strong> （何も聞こません。本当に誰かがいるのですか？）</p>
<p><strong>Tu m&#8217;<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">écoutes</span></span> quand je parle?</strong> （私の話を聞いているの？）</p>
<p><strong>J&#8217;ai <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">entendu</span></span> mais je n&#8217;ai pas <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">écouté</span></span>.</strong> （聞こえましたが、聞いていませんでした）</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_18.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なるほど！<strong>J&#8217;ai bien compris！</strong></div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_08.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">あまり難しくない話だから、違いを頭で理解さえしておけば、あとは自動的に使い分けができるまで実践を積むだけだね！</div>
</div></div>
<h2>フランス語の「Voir」と「Regarder」の違いと使い分け方</h2>
<img decoding="async" class="size-small_size wp-image-3308 aligncenter" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/09/0I9A8034ISUMI_TP_V4-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>前章の<span style="color: #0000ff;"><strong>「écouter」</strong></span>と<strong><span style="color: #008000;">「entendre」</span></strong>の違いとかなり似ているが、この章ではフランス語の動詞<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">「voir」</span></strong>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「regarder」</span></strong></span>の違いについて説明しよう。</p>
<h3>2-1. 「Regarder = 見る」「Voir = 見える」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Regarder」</span>と<span style="color: #008000;">「Voir」</span>の違いは行動の違い。</span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">「Regarder」</span>⇒ 「見る」<span style="font-size: 16px;">（<span style="color: #ff0000;">自発的</span>）</span></span></strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;"><span style="color: #008000;">「Voir」</span>⇒ 「見える」<span style="font-size: 16px;">（<span style="color: #ff0000;">受け身</span>）</span></span></strong></p>
</div>
<p>先程の<span style="color: #0000ff;"><strong>「Ecouter」</strong></span>と<span style="color: #008000;"><strong>「Entendre」</strong></span>の使い分け方と全く同じであるが、<strong><span style="color: #0000ff;">「Regarder」</span></strong>と<strong><span style="color: #008000;">「Voir」</span></strong>の違いは、動作を行っている人が<strong>自発的に目を凝らして<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「見ている」</span></strong>のか、それとも<strong>受け身な姿勢でただ単に<span style="font-size: 20px;">「<span style="color: #ff0000;">見えている</span>（＝目に入っている）」</span></strong>だけなのかの違いである。</p>
<h3>2-2. 詳しい説明と例文</h3>
<p>例えば、フランス語の授業の例を再び用いよう。登場人物はさっきと同じく<span style="color: #0000ff;"><strong>真面目なＡ君</strong></span>と、<strong><span style="color: #008000;">集中力が低いＢ君</span></strong>だ。</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Ａ君</strong></span>の場合は、先生が黒板に書いている内容を<span style="font-size: 20px;"><strong>熱心に読んで</strong></span>、自分のノートに書き写している。つまり、黒板の文字を<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>自発的に見ている</strong></span>状態だ。</p>
<p>この場合、フランス語では：</p>
<p>「<strong>L&#8217;étudiant A <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; font-size: 20px; text-decoration: underline;">regarde</span></span> ce qu&#8217;écrit son professeur de français.</strong> （生徒Ａはフランス語の先生が書いている内容を見ている）」</p>
<p>ということができる。</p>
<p>それに比べて、集中力が低下気味の<span style="color: #008000;"><strong>Ｂ君</strong></span>の場合は、先生が黒板に書いている内容が<span style="font-size: 20px;"><strong>目に入ってはいる</strong></span>が、すぐ前に座っている女子生徒<strong>Ｃさん</strong>のことばかりが気になってしまっている。</p>
<p>つまり、この場合はフランス語で：</p>
<p>「<strong>L&#8217;étudiant B <span style="text-decoration: underline; font-size: 20px;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">voit</span></span> ce qu&#8217;écrit son professeur de français mais <span style="text-decoration: underline; font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">regarde</span></span> plutôt l&#8217;étudiante C qui est assise devant lui.</strong> （生徒Ｂはフランス語の先生が書いているものを見えてはいるが、どちらかというと、自分の前に座っている生徒Ｃのことを見ている）」</p>
<p>と表現することができる。</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">理解できただろうか？</span></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Ａ君</strong></span>の場合は自発的に<strong>「先生が書いている内容を<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">見て</span>、書き写す」</strong>ことに集中しているのに対し、<strong><span style="color: #008000;">Ｂ君</span></strong>の場合は、先生が書いているものが文字であるということまでは頭で理解できているものの、内容が何なのかまでは<strong>認識できていない</strong>。つまり<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「見えている」</strong></span>けれど<span style="font-size: 20px;"><strong>「見ていない」</strong></span>状態にある。</p>
<p>この場合、<strong><span style="color: #0000ff;">Ａ君</span></strong>の行動をフランス語では<strong><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">「Regarder（見る）」</span></strong>、そして<strong><span style="color: #008000;">Ｂ君</span></strong>の行動を<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「Voir（見える）」</strong></span>と表現することになる。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、自発的に見ようとはしていたが、はっきりとは見ることができず<strong>「チラッとだけ見えた」</strong>や<strong>「微かに見えた」</strong>と表現したい場合には<strong>「Apercevoir」</strong>という動詞を用いるとよい。</div>
</div>
<h4>英語に例えると</h4>
<p>こちらもまた、英語ができる方なら、更に理解が速いと思うが、</p>
<div class="simple-box2">
<ul>
<li><strong>フランス語の<span style="color: #0000ff;">「regarder」</span>は英語の<span style="color: #0000ff;">「to watch」</span></strong></li>
<li><strong>フランス語の<span style="color: #008000;">「voir」</span>は英語の<span style="color: #008000;">「to see」</span></strong></li>
</ul>
</div>
<p>におよそ該当するものと思われる。</p>
<h4>「Ecouter」と「Entendre」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">regarde</span></span> beaucoup la télévision.</strong> （ぺぎこはテレビをよく見ている）</p>
<p><strong>Est-ce que tu as <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">vu</span></span> ce paysage magnifique?</strong> （この美しい景色を見たか？）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ この場合は「この景色が<strong>目に入ったか</strong>」の意味で言っているため<span style="color: #008000;"><strong>「Voir」</strong></span>を使っているが、「この景色を<strong>しっかりと見てみたか</strong>」という意味で<strong><span style="color: #0000ff;">「Regarder」</span></strong>を用いても問題ない。ニュアンスが少し異なるだけの話である。</span></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Regarde</span></span> ce grand ciel bleu!</strong> （この広がる青空を見てごらんよ！）</p>
<p><strong>J&#8217;ai bien <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">regardé</span></span>, mais je n&#8217;ai rien <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">vu</span></span>.</strong> （よく見ましたが、何も見えませんでした）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 暗闇に隠れている物を探すときなど。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_10.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なるほど！今まで何気に使ってきた<strong>「Regarder」</strong>と<strong>「Voir」</strong>の違いがようやく理解できたですよ！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">瞬時に使い分けるのは結構難しいから、少しずつ練習していこうね！</div>
</div></div>
<h2>動画で：フランス語の「Ecouter」と「Entendre」/「Voir」と「Regarder」の違いと使い分け方</h2>
<p>動画で学びたいという方は、下のリンクから<strong>Youtubeの説明動画</strong>に飛んでいただければ幸いである。</p>
<p>３分ほどで、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Ecouter」</span></strong></span>と<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">「Entendre」</span></strong>、そして<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Voir」</span></strong></span>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Regarder」</span></strong></span>の違いについて説明しよう。</p>
<p><iframe loading="lazy" title="「Ecouter」と「Entendre」/「Voir」と「Regarder」の違いと使い分け方【３分で学ぶフランス語】" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/pKi6087mhgY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/difference-entre-ecouter-et-entendre/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
