<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【ressentir】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/ressentir/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Fri, 07 May 2021 06:01:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【ressentir】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>フランス語の「Sentir」 と 「Ressentir」の違い</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/difference-entre-sentir-et-ressentir/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/difference-entre-sentir-et-ressentir/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 May 2021 06:01:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語の豆知識]]></category>
		<category><![CDATA[ressentir]]></category>
		<category><![CDATA[sentir]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=4045</guid>

					<description><![CDATA[「感じる」という言葉を和仏辞典で調べると「sentir」や「éprouver」のほかに「ressentir」という動詞が出てくる。 この「ressentir」という動詞は「sentir」と一体どう異なるのだろうか？ 今回]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「感じる」</strong></span>という言葉を和仏辞典で調べると<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「sentir」</span></strong></span>や<span style="font-size: 20px; color: #000000;"><strong>「éprouver」</strong></span>のほかに<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「ressentir」</strong></span>という動詞が出てくる。</p>
<p>この<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「ressentir」</strong></span>という動詞は<strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">「sentir」</span></strong>と一体どう異なるのだろうか？</p>
<p>今回の記事では、この疑問を抱いている方のために、ぺぎぃの見解を述べてみることにする。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>「Sentir」と「Ressentir」の違い</strong></li>
</ul>
</div>
<p>いきなり言ってしまうと、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">「Sentir」</span></strong></span>も<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Ressentir」</span></strong></span>も、どちらとも<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">「感じる」</span></strong>を意味する言葉であるため、特に大げさに分けなくても<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>入れ替え可能</strong></span>な動詞である。</p>
<p>しかし、本記事では飽くまでこの二つの似た動詞の<span style="font-size: 20px;"><strong>微妙なニュアンスの違い</strong></span>が知りたいという方のために、分けて考えてみることにしよう。</p>
<p>ちなみに、簡単に自己紹介だけしておくと、ぺぎぃはフランスで生まれ育った<strong>日仏ハーフのバイリンガル</strong>（自称「温泉ペンギン」）である。</p>
<p>今回の内容は、実際に辞書を詳しく調べた内容と言うよりは、今までのぺぎぃの経験や感覚を元に書いている<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Sentir」</strong></span>と<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Ressentir」</span></strong></span>の<strong>ニュアンスの違い</strong>として理解していただければ幸いである。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_09.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">つまり、人によっては少し異なる意見を持つ可能性もあるってことだよ！</div>
</div></div>
<h2>フランス語の「Sentir」 と 「Ressentir」の違い</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4046" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/05/mezenc-1605286_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<h3>1-1. 「Sentir」=「表面で感じる」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;">フランス語の<span style="color: #0000ff;">「Sentir」</span>という動詞は、基本的に<span style="color: #008000;">五感</span>などで感じることに用いる表現。<span style="color: #ff0000;">「感じる」</span>や<span style="color: #ff0000;">「感じ取る」</span>という意味。</span></strong></p>
</div>
<p><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Sentir」</strong></span>という表現は、どちらかというと<span style="font-size: 20px;"><strong>「感情を抱く」</strong></span>という意味での<span style="font-size: 20px;"><strong>「感じる」</strong></span>よりは、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>五感を通して「感じ取る」</strong></span>に近い意味の動詞である。</p>
<p>特に<span style="font-size: 20px;"><strong>匂い</strong></span>や<strong><span style="font-size: 20px;">香り</span></strong>に対して使われることが非常に多い。</p>
<p>つまり、イメージで言えば<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「体の表面で感じる」</span></strong></span>物事に対して用いられることが一般的だろうか。</p>
<h4>「Sentir」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">sens</span></span> qu&#8217;il y a un caillou dans ma chaussure.</strong> （靴の中に石が入っている感触がする。）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 感触の話なので<strong>「Ressentir」</strong>よりも<strong>「Sentir」</strong>を用いるのが自然。</span></p>
<p><strong>2. Ça <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">sent</span></span> très bon dans la cuisine.</strong> （台所ではとても良い匂いがする。）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 匂いや香りの話は基本的に<strong>「Sentir」</strong>を用いる。</span></p>
<p><strong>3. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">sens</span></span> que ce que fait Peggy n&#8217;est pas bien.</strong> （ぺぎぃがやっていることはあまり良くないと思う。）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ ここでの<strong>「Sentir」</strong>は「感じる」と言うよりも「～な気がする」や「～と思う」と訳した方がわかりやすい。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_10.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ふむふむ&#8230; 「表面で感じる」という表現がわかりやすいのですよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_29.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、それがおそらく一番イメージしやすいかなと思ったからね。</div>
</div></div>
<h3>1-2. 「Ressentir」=「深い部分で感じる」</h3>
<h4>ポイント</h4>
<div class="simple-box1">
<p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: 20px;">フランス語の<span style="color: #0000ff;">「Ressentir」</span>という動詞は、<br />
基本的には<span style="color: #008000;">感情</span>や<span style="color: #008000;">深い痛み</span>など、<span style="color: #ff0000;">心の底から込み上げてくるようなもの</span>に対して使うことが多い。</span></strong></p>
</div>
<p>辞書で調べたらわかるように、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #008000;">「Ressentir」</span></strong></span>も<strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">「Sentir」</span></strong>と同じく<span style="font-size: 20px;"><strong>「感じる」</strong></span>という意味の動詞である。</p>
<p>しかし、先ほど説明した<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「Sentir」</strong></span>と比較すると、より<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">「深い部分で感じる」</span></strong>事柄に対して用いる動詞である。</p>
<p>例えば、</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Je <span style="color: #0000ff;">sens</span> une douleur au niveau du bras.</strong> （腕のあたりに痛みを感じます。）</p>
</div>
<p>と言うと<span style="font-size: 20px;"><strong>「腕の<span style="color: #ff0000;">表面に</span>痛みを感じる」</strong></span>に近い意味合いとなり、</p>
<div class="simple-box8">
<p><strong>Je <span style="color: #008000;">ressens</span> une douleur au niveau du bras.</strong> （腕のあたりに痛みを感じます。）</p>
</div>
<p>と言うと<span style="font-size: 20px;"><strong>「腕のあたりにじわじわと痛みが<span style="color: #ff0000;">込み上げてくる</span>」</strong></span>ようなイメージになる。</p>
<p>また感情に関しても、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「Je sens ○○」</strong></span>より<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「Je ressens ○○」</strong></span>と言った方が<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>より強い意味の感情を表しているフレーズ</strong></span>になる。<span style="font-size: 12px;">…とぺぎぃは感じる。</span></p>
<h4>「Ressentir」を用いた例文</h4>
<div class="concept-box6">
<p><strong>1. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ressens</span></span> une douleur au niveau de la poitrine.</strong> （胸のあたりに痛みを感じます。）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 上で挙げた腕の例と同じく、胸の「表面」と言うよりも「内側」に関する痛みに近い。</span></p>
<p><strong>2. Pegiko <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ressent</span></span> une profonde tristesse pour son chaton décédé.</strong> （ぺぎこは亡くなった子猫に対して深い悲しみを抱いている。）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ 「Pegiko sent &#8230;」と言っても間違いではないが、「Pegiko ressent &#8230;」と言った方が「深い悲しみ」というニュアンスが伝わりやすい。</span></p>
<p><strong>3. Je <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #008000; text-decoration: underline;">ressens</span></span> de l&#8217;amitié envers Peggy.</strong> （ぺぎぃに対して友情を感じる。）<br />
<span style="font-size: 14px;">⇒ これも「感情」の話であるため、「Sentir」よりも「Ressentir」を用いたほうが自然に感じられる。</span></p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_15.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">なんとなくわかった気がするですよ！ <strong>Je sens que j&#8217;ai compris!!</strong></div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">それは良かった。まぁ、飽くまでぺぎぃの感覚だということだけ忘れないでね！</div>
</div></div>
<h2>フランス語の「Sentir」 と 「Ressentir」の違い【動画リンク】</h2>
<p>今回も動画で学びたいという方のために、以下にぺぎぃの<strong>Youtubeチャンネル</strong>で説明した動画を貼っておこう。</p>
<p><iframe loading="lazy" title="「Sentir」 と 「Ressentir」の違いについて【フランス語】" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/GeBctKHKdFY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/difference-entre-sentir-et-ressentir/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
