<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【un】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/un/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Jul 2020 04:50:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【un】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>不定冠詞「un/une」と定冠詞「le/la」の使い分け方【フランス語の文法】</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/french-course-11-un-une-le-la/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/french-course-11-un-une-le-la/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jan 2020 08:45:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文法：冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[la]]></category>
		<category><![CDATA[le]]></category>
		<category><![CDATA[un]]></category>
		<category><![CDATA[une]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[不定冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[定冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=1114</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>はい、本日は<strong>「ぺぎぃのフランス語講座～その⑪」</strong>ということで、フランス語で用いられる <strong><span style="color: #ff0000;">Article indéfini（</span><span style="color: #ff0000;">不定冠詞） un/une</span></strong> と<strong><span style="color: #0000ff;"> Article défini（<strong>定冠詞）</strong> le/la</span></strong> の使い分け方について解説していこう。</p>
<p>ちなみに、皆さんすでにご存じかと思うが、<strong><span style="color: #ff0000;">不定冠詞 un</span></strong> と <span style="color: #ff0000;"><strong>une</strong></span>、または<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le</span></strong> と <strong><span style="color: #0000ff;">la</span></strong> の使い分けにいたっては、<strong>男性名詞</strong>と<strong>女性名詞</strong>の違いからきているものである。<strong>男性名詞</strong>には<span style="color: #ff0000;"><strong>不定冠詞 un</strong></span> と<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le</span></strong>、<strong>女性名詞</strong>には<strong><span style="color: #ff0000;">不定冠詞 une</span></strong> と<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 la</span></strong> を用いるのである。</p>
<p><strong>男性名詞</strong>と<strong>女性名詞</strong>の見分け方については、<strong><a href="https://onsenpeggy.com/french-course-genre_des_noms/">【フランス語】文法～その③：男性名詞と女性名詞の見分け方</a></strong>や<strong><a href="https://onsenpeggy.com/french-course-genre_des_noms_2/">【フランス語】文法～その⑤：男性と女性、２つの性を持つ特殊な名詞一覧</a></strong>を読んでみることをお勧めする。<span style="font-size: 14px;">過去にぺぎぃが書いた記事である。</span></p>
<p>https://onsenpeggy.com/grammaire-francaise-avec-peggy/</p>
<h2>個体の場合の考え方</h2>
<p>今回の難しいところは、<span class="marker">話している内容が<span style="font-size: 20px;"><strong>「個体」</strong></span>についてなのか、それとも<span style="font-size: 20px;"><strong>「総称」</strong></span>であるのかによって、<span style="color: #ff0000;"><strong>不定冠詞 un/une</strong> </span>や<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le/la</span></strong> の意味合いが異なってくる</span>ところである。</p>
<p>説明が難しいので、いくつかの例を交えて説明していこうと思う。まずは<strong>「個体」</strong>の場合の考え方からみてみよう。</p>
<h3>1. 個体の場合の不定冠詞 un/une</h3>
<p>ここで指す<strong>「個体」</strong>というのは、<strong>一般的</strong>若しくは<strong>全体として</strong>とらえられた物事ではなく、<span style="color: #0000ff;"><strong>個々の独立した物事</strong></span>として扱われたもののことを指す。例えば、「猫」の場合は、「動物としての猫」ではなく、「そこを歩いている猫」または「特定されていない一匹/数匹の猫」というものを<strong>「個体」</strong>として扱うものとする。</p>
<p>基本的に、<span class="marker">指している名詞が<strong>個体</strong>の場合は、<strong>特定されていない/することができないもの</strong>に対して<strong><span style="color: #ff0000;">不定冠詞 un/une</span></strong> を用いる</span>。英語に置き換えると、<strong>a/an</strong> の使い方に似ている。</p>
<div class="concept-box6">
<p><strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Un</span> pingouin se promène sur la glace.</strong> （ペンギン<span style="text-decoration: underline;"><strong><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">が</span></strong></span>氷の上を散歩している。）</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">Une</span></span> hirondelle chante sur le toit de la maison.</strong> （燕<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;"><strong>が</strong></span></span>家の屋根の上で歌っている。）</p>
</div>
<p>上記で用いた例では、<strong>Un pingouin</strong> というのはどこのどのペンギンか特定されておらず、飽くまで氷の上を<strong>一羽の<span style="color: #ff0000;">ランダムな</span>ペンギンが歩いている</strong>という意味である。</p>
<p>また、燕の場合にも同様に、どこのどの燕というわけではなく、家の屋根の上で、<strong>一羽の燕が歌っている</strong>という状況である。</p>
<p><div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
	<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
	<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
	<div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">要は、「一人の～」「一匹の～」「一つの～」という場合には、不定冠詞を用いるということね。</div></div>
	</div><div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
	<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_05.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
	<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
	<div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">そういうことだね！</div></div>
	</div></p>
<h3>2. 個体の場合の定冠詞 le/la </h3>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">不定冠詞</span></strong>とは対照的に、<span class="marker"><strong>指す名詞が特定できる/されている場合</strong>には<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le/la</span></strong> を用いる。</span>英語で言うと、<strong>the</strong> の使い方と同じである。</p>
<div class="concept-box6">
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Le</span></span> pingouin qui s&#8217;appelle Peggy marche sur la glace.</strong> （ぺぎぃというペンギン<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;"><strong>は</strong></span></span>氷の上を歩いている。）</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><span style="text-decoration: underline;">Le</span> </span>perroquet de Pegiko chante sur le toit de la maison. </strong>（ぺぎこのオウム<span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;"><strong>は</strong></span>家の屋根の上で歌っている。）</p>
</div>
<p>今回の例では、<strong>le pingouin</strong> は、不特定多数のペンギンの中の一羽というわけではなく、ちゃんと<strong>「ぺぎぃという名前のペンギン」</strong>と<span style="color: #ff0000;"><strong>特定されている</strong></span>ため、<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le</span> </strong>を用いている。</p>
<p>また、オウムの場合も先程の燕とは違い、<strong>「ぺぎこの飼っているオウム」</strong>と<strong><span style="color: #ff0000;">特定されたオウム</span></strong>について話しているため、<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le</span></strong> を用いている。<span style="color: #000000;"><strong>La</strong></span> を持ちないのは、<strong>Perroquet</strong> が男性名詞だからであって、仮に燕を飼っていたのだとしたら、<strong>L&#8217;hirondelle （= l(a)&#8217; hirondelle）</strong>となる。 </p>
<div class="concept-box2">
<p>例外というわけではないが、文脈によっては以下のように<span style="color: #ff0000;"><strong>不定冠詞</strong></span>を用いることも可能である。少し、凝ったフランス語のため、参考程度にお読みいただければ幸いである。</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">Un</span></span> pingouin qui s&#8217;appelle Peggy marche sur la glace.</strong> （ぺぎぃというペンギンが氷の上を歩いている。）<br />=&gt; ニュアンスとしては、「<strong><span style="color: #ff0000;">一羽のペンギンが</span></strong>氷の上を歩いていますが、彼の名前はぺぎぃみたいですよ」ということ。飽くまで話している方も、話し相手の方もぺぎぃのことを知らず、氷の上を歩いているペンギンを<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">一羽</span></strong></span>発見したところ、何らかの拍子（例えば首輪など）で、そのペンギンの名前がぺぎぃだと発覚した場合に用いることができる。</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">Un</span></span> perroquet de Pegiko chante sur le toit de la maison.</strong> （ぺぎこのオウムが家の屋根の上で歌っている。）<br />=&gt; 意味としては、「ぺぎこのオウム」ということに変わりはないのだが、今回は「ぺぎこのオウム」というだけでは、<span style="color: #ff0000;"><span style="color: #000000;">屋根の上にいるオウムがどのオウムなのか</span><span style="font-size: 20px;"><strong>特定できない</strong></span></span>ということ。例えば、ぺぎこが<strong>何羽もオウムを飼っている場合</strong>には上のような文になる。</p>
</div>
<h3>3. 通常、定冠詞を用いる単語例</h3>
<p><strong>2.</strong>で説明したように、<strong>特定された/することができるもの</strong>を示す場合には、<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le/la</span></strong> を用いるのであるが、以下に通常<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞</span></strong>で表すことができる単語例を紹介しようと思う。覚えておいて損はない。</p>
<h4>3-1. 世界に一つしか存在しないもの</h4>
<p>誰が聞いても、何について話しているのかがはっきりしている、<span class="marker2"><strong>世界に一つしか存在しないもの</strong>については、<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le/la</span> </strong>を<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">必ず</span></strong>用いる</span>。特に地理関係に多い。</p>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">la</span> Terre</strong>（地球）、<strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">l&#8217;</span></span>Univers</strong>（宇宙）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">la</span> France</strong>（フランス）、<strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">le</span></span> Japon</strong>（日本）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">l&#8217;</span>hémisphère Sud</strong>（南半球）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">l&#8217;</span>Océan Pacifique</strong>（太平洋）、<strong>etc.</strong></p>
</div>
<h4>3-2. 素材や色など</h4>
<p>特別な場合（例えば、<strong>「濃い赤」</strong>と<strong>「薄い赤」</strong>を判別して話すときなど）を除けば、通常<span class="marker2"><span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">素材や色</span></strong></span>などは<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞</span></strong>を用いることが非常に多い</span>。</p>
<div class="simple-box1">
<p><strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">la</span> farine</strong>（小麦粉）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> sel</strong>（塩）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> pain</strong>（パン）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">l&#8217;</span>eau</strong>（水）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> bois</strong>（木材）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> métal</strong>（金属）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> noir</strong>（黒色）、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> rouge</strong>（赤色）、etc.</p>
</div>
<p><div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
	<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_03.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
	<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
	<div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">じゃあ、食卓で「<strong>Tu peux me passer <span style="color: #000000;">du</span> sel?</strong>」というのは間違いなの？</div></div>
	</div><div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
	<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_06.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
	<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
	<div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">細かい状況にもよるけど、通常は「<strong>Tu peux me passer <span style="color: #000000;">le</span> sel?</strong>」と言うほうが多いよ。</div></div>
	</div></p>
<p></p>
<h2>総称の場合の考え方</h2>
<p>では、次に、<strong>総称の場合の冠詞の使い分け方</strong>について述べていこう。ここでいう<strong>「総称」</strong>というのは例えば、<strong>「<span style="color: #ff0000;">一匹の</span>犬」</strong>とかではなく、<strong><span style="color: #0000ff;">一般的な意味での</span>「犬」</strong>、<strong>「動物としての犬」</strong>について指すときのことである。</p>
<h3>1. 単数形の名詞：un/une でも le/la でもよい</h3>
<p>基本的に、<span class="marker"><strong>総称</strong>で物事を表す際には、<strong><span style="color: #ff0000;">不定冠詞 un/une</span></strong> を用いても、<span style="color: #0000ff;"><strong>定冠詞 le/la</strong> </span>を用いても問題はない</span>。どちらとも、文法的にもニュアンス的にも<strong>ほとんど等しい</strong>のである。</p>
<div class="concept-box6">
<p><strong>Il y a beaucoup d&#8217;arbres dans <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">une</span> forêt.</strong>（森には木が多く存在する。）<br />または、<strong>Il y a beaucoup d&#8217;arbres dans <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">la</span> forêt.</strong>（森には木が多く存在する。文）⇒ 文法的にOK</p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">Le</span> chat est un animal qui miaule.</strong> （猫はニャーと鳴く動物である。）<br />または、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Un</span> chat est un animal qui miaule.</strong> （猫はニャーと鳴く動物である。）⇒ 文法的にOK</p>
</div>
<p>あとは好みの問題なのだが、ここで一つだけぺぎぃの感覚で言わせていただくと、一つ目の例文「森には木が多く存在する。」の場合には、<strong><span style="color: #ff0000;">不定冠詞 une</span></strong> を用いたほうが<strong>より一般論ということを強調することができる</strong>。</p>
<p>なぜなら、<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 la</span></strong> を用いた場合には、<strong>特定された森の話をしている</strong>ということも考えられるため（例えば、話している現在、森の中を散歩している場合）、飽くまで一般論を述べたいのであれば、<span style="color: #ff0000;"><strong>不定冠詞 une</strong> </span>を用いることをお勧めする。</p>
<p>また、二つ目の例文の場合には、ほぼどちらの冠詞を用いても問題ないのだが、今回は「様々な動物が存在する中で、猫は～」という意味合いで、<strong>ある程度特定された動物</strong>について話しているため、<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le</span> </strong>を用いた文章の方が響きはよい。</p>
<p><div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
	<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
	<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
	<div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">あとは感覚の問題だからね、説明が難しいよ。。。</div></div>
	</div><div class="balloon-box balloon-left balloon-gray balloon-bg-red clearfix">
	<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_01.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
	<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
	<div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">基本的に「○○は皆～」という場合は、どちらを使ってもよいと覚えておけばよいのね。</div></div>
	</div></p>
<h3>2. 複数形の名詞：定冠詞 les</h3>
<p><strong>単数形</strong>の場合は、<span style="color: #ff0000;"><strong>不定冠詞 un/une</strong> </span>を用いても、<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le/la</span></strong> を用いても問題ないということを話してきたが、<strong>複数形</strong>の名詞の場合は、さらに簡単になる。なぜなら、<span class="marker"><strong>総称</strong>を表す際には、<strong><span style="color: #ff0000;">不定冠詞</span></strong>の<strong>複数形</strong> <span style="color: #ff0000;"><strong>des</strong></span> は用いず、<span style="color: #0000ff;"><strong>定冠詞</strong></span>の<strong>複数形 <span style="color: #0000ff;">les</span></strong> しか用いない</span>からである。</p>
<p>つまり、迷うのであれば、<span class="marker2"><strong>総称</strong>を表したいときには全て<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞の複数形 les</span></strong> を用いておけばとりあえず問題はなくなる</span>。</p>
<div class="concept-box6">
<p><strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Un</span> français aime bien se plaindre.</strong> （フランス人は文句を言うのが好きだ。）<br />または、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">Le</span> français aime bien se plaindre.</strong>（フランス人は文句を言うのが好きだ。）<br />⇒ 複数形：<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">Les</span> français aiment bien se plaindre.</strong>（フランス人は文句を言うのが好きだ。） </p>
<p>先程の例からも：<br /><strong>Il y a beaucoup d&#8217;arbres dans <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">les</span> forêts.</strong>（森には木が多く存在する。）<br /><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Les</span></span> chats sont des animaux qui miaulent.</strong>（猫はニャーと鳴く動物である。）</p>
</div>
<p><div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-blue clearfix">
	<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_03.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
	<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
	<div class="balloon-serif"><div class="balloon-content">これで簡単だね！</div></div>
	</div></p>
<p></p>
<h2>練習問題</h2>
<h3>1. 冠詞を用いて穴を埋めよ</h3>
<div class="simple-box8">
<p>1.<strong> Viens vite manger! ___ soupe va refroidir!</strong>（早く来なさい！スープが冷めちゃうわよ！）</p>
<p>2.<strong> J&#8217;ai ___ oncle qui habite au Japon. C&#8217;est ___ frère de ma mère.</strong>（私には日本に住む叔父がいます。母の弟です。）</p>
<p>3.<strong> Ce n&#8217;est pas ___ Soleil qui tourne autour de la Terre mais ___ Terre qui tourne autour du Soleil.</strong>（太陽が地球の周りをまわっているのではなく、地球が太陽の周りをまわっているのだ。）</p>
<p>4. <strong>Ce matin, j&#8217;ai vu ___ facteur.</strong>（今朝、郵便屋さんを見かけたよ。）</p>
<p>5. <strong>Pourrais-tu me passer ___ poivre s&#8217;il te plaît?</strong>（胡椒を取っていただけますか？）</p>
<p>6. <strong>Cet orchestre joue drôlement bien. J&#8217;aime surtout ___ son du violon.</strong>（このオーケストラは非常にいい音楽を奏でているね。特にバイオリンの音色が好きだ。）</p>
<p>7.<strong> ___ voiture se conduit généralement à droite en France.</strong>（フランスでは、自動車は一般的に右側走行です。）</p>
<p>8.<strong> &#8220;Quel temps fait-il aujourd&#8217;hui?&#8221; &#8220;___ temps nuageux.&#8221;</strong>（『今日はどんな天気かい？』『曇っているよ。』）</p>
</div>
<h3>2. 「個体」か「総称」か？</h3>
<div class="simple-box8">
<table style="border-collapse: collapse; width: 94.9192%; height: 247px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;"> </td>
<td style="width: 12.7586%; text-align: center;">「個体」</td>
<td style="width: 14.7643%; text-align: center;">「総称」</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">1.<strong> Les enfants qui courent dehors sont les fils de mon frère aîné.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%;"> </td>
<td style="width: 14.7643%;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">2.<strong> Une couette ne s&#8217;utilise qu&#8217;en hiver.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%;"> </td>
<td style="width: 14.7643%;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">3.<strong> Le vent souffle très fort ici.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%;"> </td>
<td style="width: 14.7643%;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">4. <strong>La bibliothèque est fermée aujourd&#8217;hui.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%;"> </td>
<td style="width: 14.7643%;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">5.<strong> L&#8217;école est obligatoire pour tous.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%;"> </td>
<td style="width: 14.7643%;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">6. <strong>Les fantômes n&#8217;existent pas.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%;"> </td>
<td style="width: 14.7643%;"> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h2>解答＆解説</h2>
<h3>1. 冠詞を用いて穴を埋めよ</h3>
<div class="simple-box8">
<p>1.<strong> Viens vite manger! <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">La</span></span> soupe va refroidir!</strong>（早く来なさい！スープが冷めちゃうわよ！）</p>
<p>2.<strong> J&#8217;ai <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">un</span></span> oncle qui habite au Japon. C&#8217;est <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">le</span> frère de ma mère.</strong>（私には日本に住む叔父がいます。母の弟です。）</p>
<p>3.<strong> Ce n&#8217;est pas <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">le</span> Soleil qui tourne autour de la Terre mais <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">la</span> Terre qui tourne autour du Soleil.</strong>（太陽が地球の周りをまわっているのではなく、地球が太陽の周りをまわっているのだ。）</p>
<p>4. <strong>Ce matin, j&#8217;ai vu <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">le</span></span> facteur.</strong>（今朝、郵便屋さんを見かけたよ。）</p>
<p>5. <strong>Pourrais-tu me passer <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">le</span></span> poivre s&#8217;il te plaît?</strong>（胡椒を取っていただけますか？）</p>
<p>6.<strong> Cet orchestre joue drôlement bien. J&#8217;aime surtout <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">le</span> son du violon.</strong>（このオーケストラは非常にいい音楽を奏でているね。特にバイオリンの音色が好きだ。）</p>
<p>7.<strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;"> Une/La</span> voiture se conduit généralement à droite en France.</strong>（フランスでは、自動車は一般的に右側走行です。）</p>
<p>8.<strong> &#8220;Quel temps fait-il aujourd&#8217;hui?&#8221; &#8220;<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">Un</span></span> temps nuageux.&#8221;</strong>（『今日はどんな天気かい？』『曇っているよ。』）</p>
</div>
<div class="concept-box5">
<p>1. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">La</span> soupe va refroidir!</strong><br />=&gt; 文脈から、発言している方も会話相手も、どの「スープ」について話しているのか知っていることが推測できる。つまり、特定されたものなので、<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 la</span> </strong>を用いる。</p>
<p>2. <strong>J&#8217;ai <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">un</span> oncle qui habite au Japon.</strong><br />=&gt; 「一人の叔父さんは～」という意味であるため、<span style="color: #ff0000;"><strong>不定冠詞 un</strong></span> を用いる。叔父さんが一人しかいなかったり、会話相手が知っている相手だったとしたら、<del><strong>J&#8217;ai l&#8217;oncle qui habite au Japon</strong> </del>ではなく<strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">Mon</span> oncle habite au Japon</strong> となる。</p>
<p><strong>C&#8217;est <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> frère de ma mère.</strong><br />=&gt; 既に誰について話しているのかわかっているので、<span style="color: #0000ff;"><strong>定冠詞 le</strong></span> を用いる。 仮に、叔父さんが複数人いたとして、「そのうちの一人」という意味合いであった場合は <strong>C&#8217;est <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">un</span> frère de ma mère.</strong> と文法的に言えなくもないが、<strong>oncle</strong> が <strong>frère de ma mère</strong> であることは当たり前なので、発言自体が無意味なことになる。</p>
<p>3. <strong><span style="color: #0000ff;">Le</span> Soleil, <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">La</span> Terre</strong><br />=&gt; 世界に一つしか存在しないものであるため、<span style="color: #0000ff;"><strong>定冠詞</strong></span>を用いる。</p>
<p>4. <strong>J&#8217;ai vu <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> facteur.</strong><br />=&gt; 文法的には、<strong>J&#8217;ai vu <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">un</span> facteur</strong> でも別によいのだが、通常郵便屋さんについて話すときには、「郵便屋さんを一人見た」というよりは「（いつもの）郵便屋さんを見た」という意味であるため、<span style="color: #0000ff;"><strong>定冠詞 le</strong> </span>を用いるのが正解。</p>
<p>5. <strong>Pourrais-tu me passer <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">le</span></span> poivre?</strong><br />=&gt; 文脈にもよるが、料理をしている場合には胡椒は材料という扱いになるので、通常<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le</span> </strong>を用いる。また、食卓の話であるならば、通常胡椒のビンが目に入っていて、『とってくれる？』と尋ねる場合が多いので、ここでも<strong><span style="color: #0000ff;">定冠詞 le</span></strong> がしっくりとくる。<br />もし本当に胡椒があるのかわからず、『あったらちょうだい』という意味なのであれば、<strong>部分冠詞 du (de + le)</strong> を用いて <strong>Pourrais-tu me passer du poivre?</strong> と言ってもよいが、本日の主題ではない。</p>
<p>6. <strong>J&#8217;aime surtout <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">le</span> son du violon.</strong><br />=&gt; 「バイオリンの」音と特定しているので、<span style="color: #0000ff;"><strong>定冠詞 le</strong></span> を用いる。</p>
<p>7. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Une</span>/<span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">la</span> voiture se conduit généralement à droite en France.</strong><br />=&gt; 総称として、一般論を述べているので、<span style="color: #ff0000;"><strong>不定冠詞 une</strong></span> を用いても、定<strong><span style="color: #0000ff;">冠詞 la</span></strong> を用いてもよい。</p>
<p>8. <strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">Un</span></span> temps nuageux.</strong><br />=&gt; 様々な天気の可能性がある中で、特に特定されていない「一つの天気」として今日は曇っているという意味なので、<strong><span style="color: #ff0000;">不定冠詞 un</span></strong> を用いる。</p>
</div>
<h3>2. 「個体」か「総称」か？</h3>
<div class="simple-box8">
<table style="border-collapse: collapse; width: 94.9192%; height: 247px;">
<tbody>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;"> </td>
<td style="width: 12.7586%; text-align: center;">「個体」</td>
<td style="width: 14.7643%; text-align: center;">「総称」</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">1.<strong> <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">Les</span></span> enfants qui courent dehors sont <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">les</span> fils de mon frère aîné.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%; text-align: center;"><strong><span style="color: #ff0000;">〇</span></strong></td>
<td style="width: 14.7643%; text-align: center;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">2.<strong> <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Une</span> couette ne s&#8217;utilise qu&#8217;en hiver.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%; text-align: center;"> </td>
<td style="width: 14.7643%; text-align: center;"><strong><span style="color: #ff0000;">〇</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">3.<strong> <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Le</span> vent souffle très fort ici.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%; text-align: center;"><strong><span style="color: #ff0000;">〇</span></strong></td>
<td style="width: 14.7643%; text-align: center;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">4. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">La</span> bibliothèque est fermée aujourd&#8217;hui.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%; text-align: center;"><strong><span style="color: #ff0000;">〇</span></strong></td>
<td style="width: 14.7643%; text-align: center;"> </td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">5.<strong> <span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">L&#8217;</span>école est obligatoire pour tous.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%; text-align: center;"> </td>
<td style="width: 14.7643%; text-align: center;"><strong><span style="color: #ff0000;">〇</span></strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 63.1034%;">6. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Les</span> fantômes n&#8217;existent pas.</strong></td>
<td style="width: 12.7586%; text-align: center;"> </td>
<td style="width: 14.7643%; text-align: center;"><strong><span style="color: #ff0000;">〇</span></strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<div class="concept-box5">
<p>1. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">Les</span> enfants qui courent dehors sont <span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">les</span> fils de mon frère aîné.</strong> （外を走っている子供たちは、私の兄の子供たちです。）<br />=&gt; 明らかに総称ではなく、<strong>特定された個人</strong>の話である。</p>
<p>2. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Une</span> couette ne s&#8217;utilise qu&#8217;en hiver.</strong>（掛け布団は冬にしか使いません。）<br />=&gt; 一般的な掛け布団すべてのことである。（=<strong>総称</strong>）</p>
<p>3. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">Le</span> vent souffle très fort ici.</strong>（ここでは風がとても強い。）<br />=&gt; 世の中すべての風ではなく、「ここ」での<strong>特定された</strong>風の話である。</p>
<p>4. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">La</span> bibliothèque est fermée aujourd&#8217;hui.</strong>（図書館は今日しまっているよ。）<br />=&gt; 総称ではなく、<strong>特定の図書館</strong>について話している。</p>
<p>5. <strong><span style="text-decoration: underline; color: #0000ff;">L&#8217;</span>école est obligatoire pour tous.</strong>（学校は全員の義務である。）<br />=&gt; <strong>総称</strong>である。特定の学校について話しているわけではない。</p>
<p>6. <strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Les</span></span> fantômes n&#8217;existent pas.</strong>（お化けは存在しない。）<br />=&gt; 一般論である。（=<strong>総称</strong>）単数形で、<strong><span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">Un</span> fantôme n&#8217;existe pas</strong> と言うことも可能。意味は同じである。</p>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/french-course-11-un-une-le-la/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
