<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【子育て】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/%e5%ad%90%e8%82%b2%e3%81%a6/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Tue, 14 Apr 2026 22:25:26 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【子育て】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【3歳】ぺ千代ちゃんの言い間違えは天才の証！？認知科学者が解く子供の言葉｜体験記⑫</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/bilingue-iimachigae-ninchi/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/bilingue-iimachigae-ninchi/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 22:24:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[バイリンガルの育て方]]></category>
		<category><![CDATA[3歳]]></category>
		<category><![CDATA[バイリンガル育児]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[子育て]]></category>
		<category><![CDATA[日仏ハーフ]]></category>
		<category><![CDATA[言葉の発達]]></category>
		<category><![CDATA[言語習得]]></category>
		<category><![CDATA[認知科学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=5835</guid>

					<description><![CDATA[さて、ぺ千代（ぺちよ）ちゃん育成日記の第12話である。 前回の記事では、ぺ千代ちゃんがフランス語で返してくる時の間違いを紹介したが、そのときに日本語の言葉の言い間違えについてもいくつか述べた。 なかなか興味深い研究材料（]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>さて、ぺ千代（ぺちよ）ちゃん育成日記の<strong>第12話</strong>である。</p>
<p><a href="https://onsenpeggy.com/bilingue-french-mistakes-3sai/">前回の記事</a>では、ぺ千代ちゃんがフランス語で返してくる時の間違いを紹介したが、そのときに<strong>日本語の言葉の言い間違え</strong>についてもいくつか述べた。</p>
<p>なかなか興味深い研究材料（？）だと思ったため、今回は <span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>ぺ千代ちゃんの日本語の言い間違えを大特集</strong></span>しよう！</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>ぺ千代ちゃんの言い間違えコレクション大公開</strong></li>
<li><strong>今井むつみ教授が解き明かす「子供の言葉の学び方」</strong></li>
<li><strong>ぺ千代ちゃんの間違いを認知科学で分析してみた</strong></li>
<li><strong>「おじさん→おうじさま」問題の深すぎる考察</strong></li>
</ul>
</div>
<p>「<strong>みろこん</strong>」「<strong>がじゃいも</strong>」「<strong>たぽかー</strong>」――どれも「なんのこと？」と首をかしげたくなるが、実はこれ全部、ぺ千代ちゃんが何かを指して言っている<span class="marker2"><strong>ちゃんとした言葉</strong></span>なのである。</p>
<p>これらの言い間違えは単なるたどたどしさではなく、実は<strong>子供の脳が言語の構造を必死に学ぼうとする</strong><span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>高度な知的プロセス</strong></span>の現れなのではないか？</p>
<p>今回は、ぺ千代ちゃんの爆笑言い間違えコレクションを紹介しながら、その裏に潜む<span class="marker"><strong>言語習得の秘密</strong></span>に迫っていこう！</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">なお、本記事では<a href="https://onsenpeggy.com/bilingue-french-mistakes-3sai/">前回の記事</a>のコメント欄でぺぎぃの読者の方から紹介された慶應義塾大学の<strong>今井むつみ教授</strong>の話を少し参考にさせていただいている。認知科学・発達心理学の分野で日本語習得の研究を長年行ってきた偉大な研究者だ。<span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;"></div>
</div>
<h2>①ぺ千代ちゃんの言い間違えコレクション</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5843" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/04/toddler-talking-speech-bubble-640x360.jpg" alt="幼児が元気におしゃべりしているイラスト" width="640" height="360" />
<p>まずはぺ千代ちゃんのこれまでの<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>言い間違えリスト</strong></span>をここに記録しておく。</p>
<p>ただ、並べてみるだけでは面白くないので、ぺぎぃなりに<span style="color: #0000ff;"><strong>間違えのタイプ</strong></span>別に部類分けして考察してみた。</p>
<h3>1-1. 音節が入れ替わるシリーズ</h3>
<p>ぺ千代ちゃんの言い間違えで最も多いのが、<strong>音節の順番が入れ替わるタイプ</strong>だ。</p>
<p>ネットを検索してみると、この現象はどうやら言語学では「<span style="color: #0000ff;"><strong>音位転換（メタセシス）</strong></span>」と呼ばれるらしい。<span style="font-size: 12px;">（なんかかっこいい）</span></p>
<p>ただし、本来は子供限定ではなく、「雰囲気（ふんいき）」を「ふいんき」と読むようなときのように、<span style="color: #008000;"><strong>単語の内部で音素が入れ替わる現象</strong></span>そのものを指すようだ。</p>
<table class="cps-table03" style="width: 689px;">
<tbody>
<tr>
<th style="background-color: #e8f4fd; width: 178.875px;">ぺ千代ちゃんが言った言葉</th>
<th style="background-color: #fde8e8; width: 126.078px;">本当の言葉</th>
<th style="background-color: #e8fde8; width: 332.047px;">どこが入れ替わった？</th>
</tr>
<tr>
<td style="width: 174.875px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>みろこん</strong></span></td>
<td style="width: 122.078px;">リモコン</td>
<td style="width: 328.047px;">「リモ」→「みろ」（音節が逆転）</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 174.875px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>がじゃいも</strong></span></td>
<td style="width: 122.078px;">ジャガイモ</td>
<td style="width: 328.047px;">「ジャガ」→「がじゃ」（音節が逆転）</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 174.875px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>おすくり</strong></span></td>
<td style="width: 122.078px;">お薬（おくすり）</td>
<td style="width: 328.047px;">「くす」→「すく」（音節が逆転）</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 174.875px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>たぽかー</strong></span></td>
<td style="width: 122.078px;">パトカー</td>
<td style="width: 328.047px;">「パト」→「たぽ」（音節が逆転）</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 174.875px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>とうころもし</strong></span></td>
<td style="width: 122.078px;">とうもろこし</td>
<td style="width: 328.047px;">「もろこし」→「ころもし」（中間音節が入れ替わり）</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 174.875px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>ぶっころり</strong></span></td>
<td style="width: 122.078px;">ブロッコリー</td>
<td style="width: 328.047px;">「ブロッコ」→「ぶっころ」（音節の組み替え）</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「たぽかー」を初めて聞いたとき、何かのフランス語かと思ったよ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/04/pegiko_25.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「<strong>T&#8217;as poca</strong>」とかかしら？面白いわね！</div>
</div></div>
<h3>1-2. 音が変わるシリーズ</h3>
<p>次は、特定の音が別の音に<strong>すり替わる</strong>タイプ。音節の順番は合っているが、<strong>子音や母音が微妙にずれている</strong>のが特徴だ。</p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th style="background-color: #e8f4fd;">ぺ千代ちゃんが言った言葉</th>
<th style="background-color: #fde8e8;">本当の言葉</th>
<th style="background-color: #e8fde8;">どこが変わった？</th>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>たまぼこ</strong></span></td>
<td>かまぼこ</td>
<td>「か」→「た」（破裂音の混同）</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>もし</strong></span></td>
<td>牛（うし）</td>
<td>「う」→「も」（母音＋子音の変化）<br />
※なお「虫」はちゃんと「むし」と言う</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>ばんぼう</strong></span></td>
<td>マンボウ</td>
<td>「マン」→「ばん」（鼻音の変化）</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>ベレベーター</strong></span></td>
<td>エレベーター</td>
<td>「エレ」→「べれ」（語頭への子音付加）</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>ばぶしい</strong></span></td>
<td>眩しい（まぶしい）</td>
<td>「ま」→「ば」（唇の位置はほぼ同じ）</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>よぼれる</strong></span></td>
<td>よごれる</td>
<td>「ご」→「ぼ」（有声音同士の混同）</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>おぼじろい</strong></span></td>
<td>面白い（おもしろい）</td>
<td>「も」→「ぼ」、「しろ」→「じろ」</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>ひゃくさい</strong></span></td>
<td>ハクサイ</td>
<td>「ハク」→「ひゃく」（百＝ひゃく、と混同？）</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>しゅうちゃじょう</strong></span></td>
<td>駐車場（ちゅうしゃじょう）</td>
<td>語頭音節の入れ替えと変形</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: 20px;"><strong>てちゅした</strong></span></td>
<td>靴下（くつした）</td>
<td>「くつ」→「てちゅ」（音全体の変形）</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="concept-box5">
<p>ちなみに「<strong>ひゃくさい（ハクサイ）</strong>」は、数の「<strong>百（ひゃく）</strong>」と混じったのではないかとぺぎぃは推測している。</p>
<p>実際に、最近の幼稚園の3歳児検診では「何歳？」という質問に対して「百歳！」と答えていた。高麗人参ならず、<strong>高齢野菜</strong>というわけだ。<span style="font-size: 12px;">（ちなみに「お名前は？」という質問に対しては「スーパーマン」と答えていた）</span></p>
</div>
<h3>1-3. 省略・圧縮するシリーズ</h3>
<p>ここは長い言葉を<strong>自分が言いやすい形にコンパクトにまとめてしまう</strong>タイプ。子供なりの「効率化」である。</p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th style="background-color: #e8f4fd; width: 188.906px;">ぺ千代ちゃんが言った言葉</th>
<th style="background-color: #fde8e8; width: 126.953px;">本当の言葉</th>
<th style="background-color: #e8fde8; width: 322.141px;">どこが変わった？</th>
</tr>
<tr>
<td style="width: 184.906px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>ぱんまん</strong></span></td>
<td style="width: 122.953px;">アンパンマン</td>
<td style="width: 318.141px;">語頭の「アン」を省略して「パンマン」に。そこからさらに「ぱんまん」へ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 184.906px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>みみく</strong></span></td>
<td style="width: 122.953px;">見に行く</td>
<td style="width: 318.141px;">「見に行く（みにいく）」が「みみく」に圧縮</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 184.906px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>しのごと</strong></span></td>
<td style="width: 122.953px;">仕事</td>
<td style="width: 318.141px;">「し」と「ごと」を音として知っているが、「し（の）ご（と）」に</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3>1-4. 意味の混乱・昇格いたします！シリーズ</h3>
<p>最後に、ちょっとした変化球だが、言葉そのものを入れ替えてしまっている例をいくつかあげよう。ぺ千代ちゃんの<strong>意味の混乱・昇格</strong>シリーズである。</p>
<p>なかにはなかなか面白いものもある。</p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th style="background-color: #e8f4fd; width: 188.906px;">ぺ千代ちゃんが言った言葉</th>
<th style="background-color: #fde8e8; width: 126.953px;">本当の言葉</th>
<th style="background-color: #e8fde8; width: 322.141px;">どこが変わった？</th>
</tr>
<tr>
<td style="width: 184.906px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>おうじさま</strong></span></td>
<td style="width: 122.953px;">おじさん</td>
<td style="width: 318.141px;">「おじさんが座りたがっているよ（だから席をゆずってね）」と話しかけたときに「え？王子様だの？」と返してきた</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 184.906px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>おひめさま</strong></span></td>
<td style="width: 122.953px;">お雛様（おひなさま）</td>
<td style="width: 318.141px;">お雛様のことをしきりに「お姫様」と言っていた。これは難しいため、ぺぎぃも幼いころに間違っていたかもしれない。</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 184.906px;"><span style="font-size: 20px;"><strong>おにいさん</strong></span></td>
<td style="width: 122.953px;">鬼さん</td>
<td style="width: 318.141px;">「良い子にしていないと鬼さんが来るよ」というフレーズと「えらいね！もうお兄さんだね！」というフレーズがごちゃ混ぜになり、なんでも「お兄さんになっている」</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「おじさん」が「おうじさま」になったのはもう笑いを通り越して感動したよ！！</div>
</div></div>
<div class="concept-box5">
<p><strong>「おじ（oji）」→「おうじ（ouji）」</strong>という音の似た言葉の「上書き」なのだが、後ほど今井教授の理論で解説すると<span class="marker"><strong>実はすごく知的な間違い</strong></span>だということが分かる。楽しみにしてほしい。</p>
</div>
<h2>②今井むつみ教授が解き明かす「言葉の学び方」</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5840" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/04/child-language-brain-pattern-640x360.jpg" alt="子供の脳が言語パターンを学ぶイメージイラスト" width="640" height="360" />
<p>ぺ千代ちゃんの言い間違えを笑ったところで、次はいよいよ<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「なぜ子供はこんな間違いをするのか」</strong></span>という話に入ろう。</p>
<p>慶應義塾大学の<strong>今井むつみ教授</strong>は、認知科学・発達心理学の分野で日本語習得の研究を長年行ってきた研究者だ。</p>
<p><a href="https://onsenpeggy.com/bilingue-french-mistakes-3sai/">前回の記事</a>のコメント欄で、ぺぎぃの読者の方から<a href="https://www.youtube.com/watch?v=NinaUFNul8E">日本語の助数詞に関する今井教授のYouTube解説動画</a>を紹介されて面白いと思ったので、いくつかの要素をここで紹介させてほしい。</p>
<h3>2-1. 「名詞」と「助数詞」は全然違う難しさ</h3>
<p>今井教授によると、子供が言葉を習得するスピードは<strong>言葉の種類によって大きく異なる</strong>という。</p>
<table style="border-collapse: collapse; width: 100%; height: 144px;" border="1">
<tbody>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 24px; background-color: #fff9e6;"><span style="font-size: 14px;">言葉の種類</span></td>
<td style="width: 33.3333%; height: 24px; background-color: #fff9e6;"><span style="font-size: 14px;">学習の優先度</span></td>
<td style="width: 33.3333%; height: 24px; background-color: #fff9e6;"><span style="font-size: 14px;">理由</span></td>
</tr>
<tr style="height: 48px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 48px;"><span style="color: #008000; font-size: 14px;"><strong>名詞</strong></span><span style="font-size: 14px;">（リンゴ、犬など）</span></td>
<td style="width: 33.3333%; height: 48px;"><span style="font-size: 14px;"><strong>最優先　</strong><span class="jinstar" style="color:#ffc32c; font-size:16px;"><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i></span></td>
<td style="width: 33.3333%; height: 48px;"><span style="font-size: 14px;">「リンゴ！」と叫べばリンゴがもらえる。生存に直結している</span></td>
</tr>
<tr style="height: 48px;">
<td style="width: 33.3333%; height: 48px;"><span style="color: #0000ff; font-size: 14px;"><strong>助数詞</strong></span><span style="font-size: 14px;">（〜冊、〜匹など）</span></td>
<td style="width: 33.3333%; height: 48px;"><span style="font-size: 14px;">後回し　<span class="jinstar" style="color:#ffc32c; font-size:16px;"><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-starblank"></i><i class="jic jin-ifont-starblank"></i></span></td>
<td style="width: 33.3333%; height: 48px;"><span style="font-size: 14px;">「リンゴ、２」で伝わってしまうため、なくても困らない</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>つまり、子供の脳は<span class="marker"><strong>「伝わる言葉から優先的に覚える」</strong></span>という非常に合理的な戦略をとっているのだ。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_09.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんが「だっこ！」と言えば抱っこしてもらえるわけだからね。自分にメリットがある言葉を知ることが最重要任務なんだよ。</div>
</div></div>
<h3>2-2. 子供の脳はスーパーコンピューター</h3>
<p>では、子供はどうやって言葉を学んでいるのか。今井教授は「<strong>統計的確率計算</strong>」という言葉で説明している。</p>
<p>子供は、毎日大量に浴びる言葉のシャワーの中から、<span style="color: #0000ff;"><strong>「どんなパターンが何回出てくるか」</strong></span>を無意識に計算し続けているのだという。</p>
<p>難しく聞こえるが、要は以下のようなプロセスだ：</p>
<div class="simple-box2">
<ol>
<li><strong>「音の塊（チャンク）」として丸暗記する</strong><br />
→ 「ひとり」「ふたり」を「人を数えるシステム」ではなく、決まった言い回しとしてそのまま覚える。</li>
<li><strong>パターンを統計的に見つける</strong><br />
→ 「あれ、数字の後には絶対なんか変な言葉が来るな…？」という法則に気づく。</li>
<li><strong>未知の場面に勇気を持って適用する（過剰拡張）</strong><br />
→ 「じゃあ葉っぱも『3人』でいいか」と既知のパターンを広げる。</li>
</ol>
</div>
<div class="concept-box1">
<p>この最後のステップ「<strong>間違えながら広げる</strong>」ことを、認知科学では<strong>「過剰拡張（かじょうかくちょう）」</strong>と呼ぶらしい。これが子供の言い間違えのほとんどの正体である。</p>
</div>
<h3>2-3. 「形式を先に、意味を後から」という逆説</h3>
<p>今井教授の研究でぺぎぃが最も驚いたのが、<span class="marker2"><strong>「子供は意味を分からないまま言葉を使い始める」</strong></span>という事実だ。</p>
<p>例えば「100万部突破！」という広告フレーズを完璧に真似できる子供がいても、それは<strong>「音の塊」として丸暗記しているだけ</strong>で、「100万」「部」「突破」それぞれの意味を理解しているわけではない。</p>
<p>言葉の習得は、</p>
<div class="simple-box6">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">音の形を覚える</span>」→「使いながら意味を充填していく」</strong></span></p>
</div>
<p>という順序で進む。</p>
<p>まず<span style="color: #0000ff;"><strong>「型」を使い</strong></span>、後から<span style="color: #ff0000;"><strong>「中身（意味）</strong>」</span>を埋めていくのだ。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_06.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんも「博物館に行ってみる？」って言われると「行ってみる！」って返すけど、どこ行くのかは分かってなさそうだもんね…</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_06.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">でも「行く」という返答のパターンを正しく使えているのはすごいことなんだよ！</div>
</div></div>
<h2>③ぺ千代ちゃんの言い間違えを認知科学で分析する</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5841" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/04/language-acquisition-analysis-640x360.jpg" alt="音節が入れ替わる言語習得の仕組みを示すイラスト" width="640" height="360" />
<p>さて、いよいよぺ千代ちゃんの言い間違えに今井教授の理論を当てはめてみよう。</p>
<p>眺めてみると、それぞれの間違いには<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>ちゃんとした「理由」</strong></span>があることが分かる。</p>
<h3>3-1. 音節転置は「チャンクの組み替えエラー」</h3>
<p>「<strong>みろこん</strong>（リモコン）」「<strong>がじゃいも</strong>（ジャガイモ）」「<strong>たぽかー</strong>（パトカー）」のような音節転置は、今井教授の「<strong><span style="color: #0000ff;">チャンク理論</span></strong>」で説明できるのではないかと考えてみた。</p>
<p>要は、子供の脳は言葉を<span style="color: #0000ff;"><strong>「音の塊（チャンク）」</strong></span>として処理する。「リモコン」なら「リモ」と「コン」という2つのチャンクとして認識しているのだが、発声する段階でその<span style="font-size: 20px; color: #000000;"><strong><span class="marker2">順番が入れ替わってしまう</span></strong></span>というわけだ。</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li>リモコン<br />
→ 「<strong>見る</strong>」と「<strong>コン</strong>」の2チャンク<br />
→ <strong>みろこん</strong></li>
<li>パトカー<br />
→ 「オムツがたぽたぽ」の「<strong>たぽ</strong>」と「<strong>カー</strong>」の2チャンク<br />
→ <strong>たぽかー</strong></li>
<li>ジャガイモ<br />
→ 「がじゃがじゃ」（？）と「<strong>イモ</strong>」の2チャンク<br />
→ <strong>がじゃいも</strong></li>
</ul>
</div>
<p>ちなみに、これは<strong><span style="color: #008000;">言葉の音的な構造</span>を正しく認識している証拠</strong>でもあるのではないだろうか？</p>
<p>「リモコン」を4文字バラバラに覚えていたら「ろみこん」とか「こんみろ」になるはずで、「見る・見ろ」と「コン」という<span class="marker"><strong>音節のまとまりを正確に把握しているから</strong></span>こそ、チャンク単位で入れ替わるのだ。<span style="font-size: 12px;">（…と勝手に自分の息子のことを天才だと勘違いしているぺぎぃは親馬鹿なのだろうか？）</span></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_19.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「みろこん」って言われても、ぺ千代ちゃんが何を指しているかはちゃんとわかるもんね。<strong>意味の伝達としては成立している</strong>んだよ！</div>
</div></div>
<h3>3-2. 「だの？」問題は&#8221;本物の&#8221;過剰拡張</h3>
<p>今回の言い間違えの中で、今井教授の<strong><span style="color: #ff0000;">「過剰拡張」理論</span></strong>にもっとも直接的に当てはまるのが、ぺ千代ちゃんの<strong>文法の間違い</strong>だ。</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li><strong>何が好きの？</strong>（→正しくは「何が好きなの？」）</li>
<li><strong>なんで〇〇だの？</strong>（→正しくは「なんで〇〇なの？」）</li>
<li><strong>ペ千代ちゃんのだの！</strong>（→正しくは「ペ千代ちゃんのなの！」）</li>
</ul>
</div>
<p>ぺ千代ちゃんはすでに「〜の？」「〜なの？」という<span style="color: #0000ff;"><strong>疑問文の「型」を知っている</strong></span>。</p>
<p>しかし、「<span style="color: #0000ff;"><strong>〜だ</strong></span>」という断定表現も日常的によく耳にするため、自己主張したいときに<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">だ</span>」を「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">の</span>」の前に追加する</strong>という間違いが起きている。</p>
<p>これは今井教授の言う「<strong>形式の先行習得</strong>」そのものだ。</p>
<div class="simple-box2">
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">〜の？</span>」という<span style="color: #0000ff;">形式</span>はすでに知っている</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>＋「<span style="color: #0000ff;">だ</span>」という<span style="color: #ff0000;">強調形式</span>もよく聞く</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>↓</strong></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;"><strong>「強調したいときは『<span style="color: #ff0000;">だの？</span>』でいいか！」という<span style="color: #008000;">過剰拡張</span></strong></span></p>
</div>
<div class="concept-box5">
<p><strong>日本語の「なの」と「だの」の使い分け</strong>は、実はかなり高度な文法知識が要る。</p>
<p>本来言うべき「ぺ千代ちゃんなの！」の「な」は、名詞の後に「の」が来るときに挿入される特別な形（いわゆる「判定詞」の連体形）で、大人でも直感的に使えるまでに時間がかかる部分だ。</p>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">あー確かに「これぺぎこちゃんのなの！」って言うのを考えると、「だの！」のほうが言いやすいし、「な」の使い方は難しいわね…</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そう！大人なら無意識で使えるけど、習得中の子供にはなかなか高いハードルなんだよ。それをきちんと「型」として使いこなそうとしているぺ千代ちゃんは偉いと思うよ。</div>
</div></div>
<h3>3-3. 「おじさん」が「おうじさま」になった件</h3>
<p>そしてぺぎぃにとって今回最大のハイライトが、この<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>「おじさん→おうじさま昇格事件」</strong></span>である。</p>
<p>これを今井教授の「<strong>形式を先に、意味を後から充填する</strong>」理論で読み解くと、実にドラマチックな話が浮かび上がってくる。</p>
<p>ぺ千代ちゃんの頭の中を想像してみよう：</p>
<div class="simple-box8">
<ol>
<li>「おじさん」という音をはじめて耳にする</li>
<li>同時に「おうじさま」という音も絵本やアニメで耳にしている</li>
<li><strong>「おじ（oji）」と「おうじ（ouji）」は音が似ている！</strong></li>
<li>「おうじさま」の方が<span style="color: #0000ff;"><strong>より豪華で印象に残る</strong></span>言葉だ</li>
<li>→ 「おじさん」と呼ぶべき場面で<strong>「おうじさま」を<span style="color: #ff0000;">充填</span></strong>してしまう</li>
</ol>
</div>
<p>これは今井教授が述べる「<strong>意味の充填（いみのじゅうてん）</strong>」という現象そのものである。</p>
<p>音の形は正確に把握している（「おじ」≒「おうじ」）が、どちらの言葉をどの文脈で使うべきかという<span class="marker" style="color: #000000; font-size: 20px;"><strong>意味の体系がまだ確立されていない</strong></span>ため、よりインパクトの強い方の言葉で代替してしまったわけだ。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_27.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">つまりぺ千代ちゃんの中では、パパは歳をとっても<strong>おうじさま</strong>ということになるわけだ。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_14.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎこは元からお姫様だから関係ないのよ！</div>
</div></div>
<h2>④言い間違えは「学びの足跡」であるということ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5839" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/04/child-growth-language-journey-640x360.jpg" alt="子どもが言葉を覚えながら成長していくイメージ" width="640" height="360" />
<p>今井教授の言葉を借りるなら、子供の言い間違えは<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「ランダムなミスではなく、知的な推論の結果」</strong></span>である。</p>
<p>ぺ千代ちゃんの言い間違えたちも、すべてそうだ。</p>
<div class="simple-box3">
<ul>
<li>「<strong>みろこん</strong>」は、音節という言語の単位を正しく認識している証拠</li>
<li>「<strong>だの？</strong>」は、疑問文の構造を学ぼうとしている証拠</li>
<li>「<strong>おうじさま</strong>」は、音の類似性に基づいて語彙を整理しようとしている証拠</li>
</ul>
</div>
<p>どれも、<span style="color: #0000ff;"><strong>混沌とした世界に秩序を見つけようとする</strong></span>、子供ならではの知的な挑戦の跡なのである。</p>
<p>そして今井教授によれば、この<strong>「使いながら意味を充填していく（形式の先行習得）」</strong>プロセスは、子供だけの特権ではない。</p>
<p>私たち大人も新しい言語を習得するときに<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>同じプロセスを経る</strong></span>。</p>
<p>難しそうな熟語を文脈から雰囲気で使ってみて、後から意味を理解する――誰でも一度は経験があるはずだ。</p>
<div class="jin-iconbox green-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-comment jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main green--border">そう考えると、子供の言い間違えを笑うのは少し悪い気がしてくる。<strong>間違いながら学ぶのは人間の本能</strong>で、それこそが言語の習得を可能にしている仕組みなのだから。<span style="font-size: 12px;">（…とはいえやっぱり「おうじさま」はかわいくて笑ってしまう）</span></div>
</div>
<h2>おわりに</h2>
<p>ぺ千代ちゃんはきっとこれからも<span style="color: #008000;"><strong>色々な言い間違え</strong></span>をしてくれるだろう。</p>
<p>そのたびにぺぎぃは「これはどんな推論の結果だろう？」と考えながら、その成長の軌跡をこの<strong>ブログに記録していこう</strong>と思っている。</p>
<p>フランス語を学びに来た方も、そうでない読者の方も「この親馬鹿ペンギンは一体何を語っているんだ」とならずに、<span style="color: #ff0000;"><strong>温かい目線</strong></span>で見守ってほしいのである。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegpeg_02.png" alt="ぺぎぃ＆ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ＆ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんと同じような言い間違いエピソードがあれば、ぜひコメントで教えてね～！同じような間違いをしているお子さんがいたら嬉しいな。</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/bilingue-french-mistakes-3sai/</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/bilingue-iimachigae-ninchi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【2～3歳】子供に話しかけるフランス語フレーズ集｜日仏バイリンガル体験記⑩</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/bilingue-french-phrases-toddler/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/bilingue-french-phrases-toddler/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2026 22:05:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[バイリンガルの育て方]]></category>
		<category><![CDATA[2歳]]></category>
		<category><![CDATA[3歳]]></category>
		<category><![CDATA[バイリンガル育児]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[子育て]]></category>
		<category><![CDATA[日仏ハーフ]]></category>
		<category><![CDATA[言葉の発達]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=5765</guid>

					<description><![CDATA[さて、ぺ千代（ぺちよ）ちゃん育成日記の第10話である。 今までの記事では、フランス語に特化したものというよりは、単純にぺ千代ちゃんを育てていく上での気づきや、おすすめの音楽・絵本などを紹介してきたが、今回の記事では、いよ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>さて、ぺ千代（ぺちよ）ちゃん育成日記の<strong>第10話</strong>である。</p>
<p>今までの記事では、フランス語に特化したものというよりは、単純にぺ千代ちゃんを育てていく上での気づきや、おすすめの音楽・絵本などを紹介してきたが、今回の記事では、いよいよ<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>フランス語にフォーカス</strong></span>して、ぺぎぃがぺ千代ちゃんと話している言葉やフレーズについて紹介していこうと思う。</p>
<p>すでにある程度フランス語が話せる方にとっては、あまり参考にはならないのかもしれないが、<span style="color: #0000ff;"><strong>非常にベーシックなフレーズ</strong></span>が多いため、多少なりとも復習には良いだろう。</p>
<p>それでは行ってみよう！</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>お散歩・外出に関するフレーズ</strong></li>
<li><strong>食事・飲み物に関するフレーズ</strong></li>
<li><strong>睡眠・お昼寝に関するフレーズ</strong></li>
<li><strong>注意・警告に関するフレーズ</strong></li>
<li><strong>質問に関するフレーズ</strong></li>
<li><strong>お風呂に関するフレーズ</strong></li>
<li><strong>おもちゃ・遊びに関するフレーズ</strong></li>
<li><strong>服・着替えに関するフレーズ</strong></li>
</ul>
</div>
<div class="jin-iconbox green-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-comment jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main green--border">ちなみに、ぺぎぃはフランス生まれ・フランス育ちの日仏ハーフなので、ぺ千代ちゃんにはフランス語で話しかけるようにしている。ぺぎこちゃんは日本語担当である。</div>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎぃがぺ千代ちゃんに話しかけるフランス語、私も勉強になるわ！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_20.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、簡単なフレーズばかりだけど、日常でよく使うものを紹介していくね！</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/bilingue-kotoba-2sai/</p>
<h2>①お散歩・外出に関するフレーズ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5769" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/03/3_parent-child-walking-promenade-640x360.jpg" alt="親子がお散歩している様子" width="640" height="360" />
<p>まずは、ぺ千代ちゃんが大好きな<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>お散歩・外出</strong></span>に関するフレーズから紹介しよう。</p>
<p>ぺ千代ちゃんは１歳のころから散歩が大好きで、<strong>「ぽ！ぽ！」</strong>と言いながらお散歩をせがんでくる。</p>
<p>最近では<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>も理解してきたので、そんなときにぺぎぃが使うフレーズがこちらである。</p>
<h3>1-1. お散歩に誘うフレーズ</h3>
<h4>On va se promener.（お散歩に行こう）</h4>
<p>これは<strong>「お散歩に行こう」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>ぺ千代ちゃんに<strong>疑問文</strong>で<strong>「<span style="color: #ff0000;">On va se promener?</span>」</strong>と聞くと、最近では<strong>「<span style="color: #0000ff;">On va se promener.</span></strong>（肯定文）<strong>」</strong>で返してくれるが、１歳半のころから<strong>「ぽ！ぽ！」</strong>と大興奮していた。<span style="font-size: 12px;">（前回の記事でも紹介した「散歩」を指す言葉である）</span></p>
<h4>Tu veux aller te promener?（お散歩に行きたい？）</h4>
<p>こちらは<strong>「お散歩に行きたい？」</strong>と質問する形のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">Tu veux ～?</span>」</strong>は「<span style="color: #ff0000;"><strong>～したい？</strong></span>」という意味で、子供に何かを提案するときに非常によく使う表現である。</p>
<p>「<strong><span style="color: #ff0000;">散歩に行きたい？</span></strong>」と聞くときには「<span style="color: #000000;"><strong><span style="color: #008000;">Tu veux</span> aller te promener?</strong></span>」と尋ねると喜んで反応してくれる。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_02.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「<strong>Tu veux aller te promener?</strong>」って聞くと、もう靴を履こうとするんだよね。反応が早い！</div>
</div></div>
<h2>②食事・飲み物に関するフレーズ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5770" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/03/4_toddler-eating-mealtime-640x360.jpg" alt="子供が食事をしている様子" width="640" height="360" />
<p>続いては、毎日使う<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>食事・飲み物</strong></span>に関するフレーズである。</p>
<p>ぺ千代ちゃんはよく食べる子なので、このあたりのフレーズは毎日のように使っている。</p>
<h3>2-1. お腹が空いているか確認するフレーズ</h3>
<h4>Tu as faim?（お腹空いた？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">お腹空いた？</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">Tu as ～</span>」</strong>は「<strong>君は～を持っている</strong>」という意味だが、<strong>「<span style="color: #0000ff;">faim</span>（空腹）」</strong>や<strong>「<span style="color: #0000ff;">soif</span>（喉の渇き）」</strong>と組み合わせると「<strong>お腹が空いている</strong>」「<strong>喉が渇いている</strong>」という意味になる。</p>
<h4>Tu veux manger?（何か食べたい？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">何か食べたい？</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>１歳半のときからぺ千代ちゃんが<strong>「も！」（さつま芋）</strong>や<strong>「ぼ！」（おこめぼー）</strong>とおねだりしてくるときは、大体お腹が空いているときだったが、そのたびに「<span style="color: #0000ff;"><strong>Tu veux manger?</strong></span>」と尋ねると、急いで自分の椅子に座っていた。</p>
<h4>Tu veux t&#8217;asseoir?（座りたい？）</h4>
<p><strong>「座りたい？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>先ほど述べた食事用の椅子にぺ千代ちゃんをに座らせるときによく使う。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">Assieds-toi!</span>」</strong>と命令形で言うこともあるが、<strong>「<span style="color: #0000ff;">Tu veux t&#8217;asseoir?</span>」</strong>と優しく聞くほうが、ぺ千代ちゃんの反応が良い気がする。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_03.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">というか、そもそも自分で椅子に勝手によじ登るのよね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_24.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">結構高さのあるベビーチェアだから、毎回落ちないか心配だよ&#8230;</div>
</div></div>
<h3>2-2. 喉が渇いているか確認するフレーズ</h3>
<h4>Tu as soif?（喉渇いた？）</h4>
<p><strong>「Tu as faim?」</strong>に続き、<strong>「<span style="color: #0000ff;">Tu as soif?</span>」</strong>というのは<strong>「<span style="color: #ff0000;">喉渇いた？</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>幼いころから、ぺ千代ちゃん側から<strong>「<span style="color: #008000;">ちゃちゃ！</span>」</strong>とお茶をおねだりしてくることが多いが、フランス語では<strong>「<span style="color: #0000ff;">Tu as soif?</span>」</strong>と聞くようにしている。</p>
<h4>Tu veux de l&#8217;eau?（お水欲しい？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">Tu as soif?</span>」</strong>以外にも、<strong>「<span style="color: #008000;">Tu veux de l&#8217;eau?</span>」</strong>で<strong>「<span style="color: #ff0000;">お水欲しい？</span>」</strong>という聞き方をすることもできる。</p>
<p><strong>「de l&#8217;eau</strong>（ドゥ・ロー）<strong>」</strong>は<strong>「水」</strong>という意味。他にも以下の飲み物に使うことができる：</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li><strong>de l&#8217;eau</strong>（ドゥ・ロー）= 水</li>
<li><strong>du thé</strong>（デュ・テ）= お茶</li>
<li><strong>du lait</strong>（デュ・レ）= 牛乳</li>
<li><strong>du jus d&#8217;orange</strong>（デュ・ジュ・ドランジュ）= オレンジジュース</li>
<li><strong>de la soupe</strong>（ドゥ・ラ・スープ）= スープ（または味噌汁）</li>
</ul>
</div>
<h4>Tu veux boire de l&#8217;eau?（お水飲みたい？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">Tu veux <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">boire</span></span> de l&#8217;eau?</span>」</strong>こちらは<strong>「お水<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">飲みたい</span></span>？」</strong>という、より具体的なフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">boire</span>」</strong>は「<span style="color: #0000ff;"><strong>飲む</strong></span>」という動詞なので、<strong>「Tu veux <span style="color: #ff0000;">boire</span> ～?」</strong>で<strong>「～を<span style="color: #0000ff;">飲みたい</span>？」</strong>という意味になる。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_27.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">食事中は<strong>「Tu veux boire du thé?」</strong>って何回も聞くことになるんだよね。</div>
</div></div>
<h2>③睡眠・お昼寝に関するフレーズ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5771" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/03/5_toddler-nap-sleeping-640x360.jpg" alt="子供がお昼寝をしている様子" width="640" height="360" />
<p>続いては、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>睡眠・お昼寝</strong></span>に関するフレーズである。</p>
<p>子育て中の親にとって、子供を寝かしつけるのは毎日の大仕事。ぺ千代ちゃんもなかなか寝てくれないときがあるので、このあたりのフレーズは重要である。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_03.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">…と書きながら、寝かしつけはほとんどぺぎこちゃんが担当してくれているから超感謝！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_05.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">毎晩、まるで<strong>doudou</strong>のように、くっついていないと寝てくれないのよね…</div>
</div></div>
<h3>3-1. 眠いか確認するフレーズ</h3>
<h4>Tu as sommeil?（眠い？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">眠い？</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">sommeil</span>」</strong>は「睡眠」「眠気」という意味。<strong>「Tu as <span style="color: #008000;">sommeil</span>?」</strong>で「<strong><span style="color: #0000ff;">眠気</span>がある？</strong>」→「<span style="color: #ff0000;"><strong>眠い？</strong></span>」となる。</p>
<h3>3-2. 寝る時間を伝えるフレーズ</h3>
<h4>C&#8217;est l&#8217;heure de la sieste!（お昼寝の時間だよ！）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">la sieste</span>」</strong>はフランス語で<strong>「<span style="color: #ff0000;">昼寝</span>」</strong>のことなので、<strong>「<span style="color: #0000ff;"><span style="color: #008000;">C&#8217;est l&#8217;heure de</span> la sieste!</span>」</strong>で、<strong style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">「<span style="color: #ff0000;">お昼寝</span>の時間だよ！」</strong><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">という意味になる。</span></p>
<p>なお<strong>「<span style="color: #008000;">C&#8217;est l&#8217;heure de ～</span>」</strong>は「<strong>～の時間だよ</strong>」という表現で、非常によく使う。</p>
<h4>On va se coucher!（寝ようね！）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">寝ようね！</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">se coucher</span>」</strong>は<strong>「寝る」「横になる」</strong>という意味の動詞。夜の就寝時にも、お昼寝のときにも使える。</p>
<h4>Tu ne veux pas dormir?（寝たくないの？）</h4>
<p><strong>「寝たくないの？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>ぺ千代ちゃんがなかなか寝てくれないときに、ついつい言ってしまうフレーズである。<span style="font-size: 12px;">（大体、寝たくないときに聞いても「Non!」と返ってくるだけだが…）</span></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_11.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「<strong>Tu ne veux pas dormir?</strong>」って聞くと、毎回「<strong>Non!</strong>」って元気よく返事されるんだよね…</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_05.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">3歳になってから随分とマシになってきたけど、2歳までの寝かしつけは本当に地獄だったわね…</div>
</div></div>
<h3>3-3. 起こすときのフレーズ</h3>
<h4>Réveille-toi!（目を覚まして！）</h4>
<p><strong>「寝た子は起こすな」</strong>というのがぺぎぃの祖父の教えだったため、寝ているぺ千代ちゃんを起こす機会はそこまでないが、このフレーズは「<span style="color: #ff0000;"><strong>起きて！</strong></span>（正確には「<strong>目覚めて！</strong>」）という意味である。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎぃがぺ千代ちゃんを起こすことはあまりなくても、週末などに寝っ転がっているときにぺ千代ちゃん側から「遊ぼ！Réveille-toi!」と揺すられることはかなりあるんだよね。</div>
</div></div>
<h2>④注意・警告に関するフレーズ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5772" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/03/6_parent-warning-child-attention-640x360.jpg" alt="親が子供に注意を促している様子" width="640" height="360" />
<p>子育て中に欠かせないのが、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>注意・警告</strong></span>に関するフレーズである。</p>
<p>ぺ千代ちゃんは好奇心旺盛で、色々なものを触ったり、危ないところに行こうとしたりするので、このあたりのフレーズは毎日のように使っている。</p>
<h3>4-1. 基本の「Attention!」</h3>
<h4>Attention!（気をつけて！）</h4>
<p>まずは基本中の基本、<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">Attention!</span>」</strong>である。</p>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">気をつけて</span>！」「<span style="color: #ff0000;">注意して</span>！」</strong>という意味で、何か危ないことをしようとしているときに使う。ぺ千代ちゃんも<strong>「あったんしょん！」</strong>と真似して言うようになった。</p>
<h3>4-2. 具体的な注意フレーズ</h3>
<h4>Attention à tes pieds!（足元気をつけて！）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">足元気をつけて！</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>階段を降りるときや、段差があるところを歩くときによく使う。<strong>「à tes pieds」</strong>は「君の足に」という意味。</p>
<p><strong>「Attention」</strong>を付け加えて<strong>「Attention <span style="color: #008000;">à tes pieds</span>」</strong>で（足元に気を付けて）という意味になる。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">他にも<strong>「Attention à ta main」</strong>（手に気を付けて）や<strong>「Attention à tes doigts」</strong>（指に気を付けて）など、色々と使い道がある。</div>
</div>
<h4>Attention, c&#8217;est sale!（汚いよ！）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">汚いよ</span>、気をつけて！」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>ぺ千代ちゃんは何でも触りたがるので、地面に落ちているものや汚れているものを触ろうとしたときに使う。<strong>「<span style="color: #0000ff;">sale</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">汚い</span>」</strong>という形容詞で、公園の砂場や道端の落ち葉など、外遊びのときに頻繁に使うことになる。</p>
<p>ぺ千代ちゃんの場合、<strong>「あったんしょん・さる！」</strong>と自分でも言うようになってきたが、汚いものを触るのをやめるかどうかはまた別の話である…。<span style="font-size: 12px;">（むしろ、触ってから「さる！」と報告してくることの方が多い）</span></p>
<h4>Attention, c&#8217;est dangereux!（危ないよ！）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">危ないよ</span>、気をつけて！」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">dangereux</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">危険な</span>」</strong>という意味の形容詞。熱いものや尖ったものなど、本当に危険なものに近づこうとしたときに使う。</p>
<p>例えば、料理中の熱いフライパンや、ハサミなどの刃物に興味を示したときに<strong>「Attention, c&#8217;est <span style="color: #0000ff;">dangereux</span>!」</strong>と注意する。<strong>「<span style="color: #008000;">sale</span>」</strong>よりも緊急度が高いフレーズなので、ぺぎぃもつい声が大きくなってしまうことがある。</p>
<div class="jin-iconbox green-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-checkcircle jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main green--border"><strong>「C&#8217;est chaud!」</strong>（熱いよ！）や<strong>「Ça brûle!」</strong>（火傷するよ！）など、より具体的な警告フレーズと組み合わせて使うこともある。</div>
</div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_07.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「<strong>Attention!</strong>」は一日に何回言うかわからないくらいだよ。子育ての必須フレーズだね。</div>
</div></div>
<h3>4-3. 触らないでほしいときのフレーズ</h3>
<h4>Il ne faut pas y toucher!（触っちゃダメ！）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">触っちゃダメ</span>！」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">Il ne faut pas ～</span>」</strong>は<strong>「～してはいけない」</strong>という禁止表現で、フランス語の子育てにおいて非常に重要な構文である。<strong>「<span style="color: #0000ff;">y toucher</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">それに触る</span>」</strong>という意味。</p>
<p>電源コンセントやガスコンロのスイッチなど、絶対に触ってほしくないものに対して使う。ぺ千代ちゃんは<strong>「ぱとぅしぇー！」</strong>と真似するようになったが、残念ながら「触っちゃダメ」と言われると余計に触りたくなるお年頃のようである。</p>
<h4>Laisse ça tranquille!（それ、そっとしておいて！）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">Laisse ça tranquille</span>!」</strong>というのは少し難しいが、<strong>「それを<span style="color: #ff0000;">そっとしておいて</span>！」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>直訳すると<strong>「それを静かにしておきなさい」</strong>という意味。何かをいじっているときに<strong>「やめて！」</strong>という感じで使う。<strong>「<span style="color: #0000ff;">tranquille</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">静かな・穏やかな</span>」</strong>という形容詞。</p>
<p>ぺ千代ちゃんがリモコンのボタンを連打しているときや、本棚から本を次々と引っ張り出しているときによく使う。ただし、このフレーズを言っても素直にやめてくれることはほぼなく、<strong>「もう一度だけ！」</strong>と言わんばかりにニヤリと笑って続けることが多い。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_12.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「<strong>Laisse ça tranquille!</strong>」って、私も覚えたわ。でも、どちらかと言うと「<strong>Arrête!</strong>」（やめなさい！）のほうを頻繁に使うわよね！</div>
</div></div>
<h2>⑤質問に関するフレーズ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5773" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/03/7_parent-child-conversation-640x360.jpg" alt="親子が会話をしている様子" width="640" height="360" />
<p>続いては、<span class="marker" style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>質問</strong></span>に関するフレーズである。</p>
<p>ぺ千代ちゃんに何をしているか聞いたり、何を持っているか聞いたりするときに使う表現である。</p>
<h3>5-1. 「何してるの？」系のフレーズ</h3>
<h4>Qu&#8217;est-ce que tu fais?（何してるの？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">何してるの？</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">Qu&#8217;est-ce que ～?</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">何を</span>～？」</strong>という疑問表現で、フランス語の質問文の中でも最も基本的なもののひとつ。ぺ千代ちゃんが何かこそこそしているときや、急に静かになったとき<span style="font-size: 12px;">（大体、いたずらをしているとき）</span>によく使う。</p>
<p>最近ではぺ千代ちゃんも<strong>「<span style="color: #0000ff;">ケスクテュフェ</span>？」</strong>とぺぎぃに聞き返してくることがあり、親子で質問し合う場面も増えてきた。</p>
<h4>Qu&#8217;est-ce que c&#8217;est?（これは何？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">これは何？</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>ぺ千代ちゃんが何かを見つけたときに一緒に確認するときや、絵本を読んでいるときに使う。特に絵本を読み聞かせているときは、<strong>「<span style="color: #0000ff;">Qu&#8217;est-ce que c&#8217;est?</span>」</strong>と聞いて、ぺ千代ちゃんに答えさせるようにしている。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">C&#8217;est un chien!</span>」</strong>（犬だよ！）、<strong>「<span style="color: #008000;">C&#8217;est une voiture!</span>」</strong>（車だよ！）など、答え方も一緒に練習できるので、語彙力アップにも繋がる便利なフレーズである。</p>
<h4>Qu&#8217;est-ce que tu manges?（何食べてるの？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">何食べてるの？</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>ぺ千代ちゃんが何かモグモグしているときに使う。<span style="font-size: 12px;">（大体、拾い食いをしているときに使うことが多い…）</span></p>
<p>最近では、わざと口に何かを入れるふりをしてモグモグと近づいてくることが良くある。「<span style="color: #0000ff;"><strong>Qu&#8217;est-ce que tu manges?</strong></span>」と聞いてみると、得意げに何も入っていない口を「あー」と広げて見せてくる。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_18.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><strong>「Qu&#8217;est-ce que tu manges?」</strong>って聞くときは、だいたい怪しいものを口に入れてるときなんだよね…</div>
</div></div>
<h3>5-2. 「何を持ってるの？」系のフレーズ</h3>
<h4>Qu&#8217;est-ce que tu as dans ta main?（手に何持ってるの？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">手に</span>何を持ってるの？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">dans ta main</span>」</strong>は「<strong>君の<span style="color: #ff0000;">手の中に</span></strong>」という意味。ぺ千代ちゃんが何かを握りしめているときに使う。</p>
<h4>Qu&#8217;est-ce que tu as dans ta bouche?（口の中に何が入ってるの？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">口の中に</span>何が入ってるの？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">dans ta bouche</span>」</strong>は「<strong>君の<span style="color: #ff0000;">口の中に</span></strong>」という意味。</p>
<p>これも拾い食い対策でよく使うフレーズであり、先ほどの「食べたふり」でぺぎぃをおちょくってくるときにも良く使うフレーズである。</p>
<h4>Ce n&#8217;est pas pour manger.（これは食べるものじゃないよ）</h4>
<p><strong>「これは<span style="color: #ff0000;">食べるものじゃないよ</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">pour manger</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">食べるため</span>」</strong>という意味なので、このフレーズは実際にぺ千代ちゃんがおもちゃやその他の食べ物ではないものを口に入れようとしたときに使う。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegiko_24.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「<strong>Ce n&#8217;est pas pour manger</strong>」は本当によく使うわよね。何でも口に入れようとするから…</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_04.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">わかっていてニヤニヤしながら<strong>「Qu&#8217;est-ce que tu manges?」</strong>とわざと聞かれに来るんだよね。</div>
</div></div>
<h2>⑥お風呂に関するフレーズ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5774" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/03/8_toddler-bath-time-640x360.jpg" alt="子供がお風呂に入っている様子" width="640" height="360" />
<p>続いては、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>お風呂</strong></span>に関するフレーズである。</p>
<p>ぺ千代ちゃんはお風呂が大好きなので、お風呂の時間になると大喜びである。</p>
<h3>6-1. お風呂に誘うフレーズ</h3>
<h4>Tu viens?（おいで？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">おいで？</span>」</strong>という意味の短いフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">venir</span>」</strong>は<strong>「来る」</strong>という動詞。お風呂に限らず、色々な場面で使える便利なフレーズである。手を差し伸べながら<strong>「<span style="color: #008000;">Tu viens?</span>」</strong>と言うと、ぺ千代ちゃんはトコトコと走ってきてくれる。</p>
<p>英語の<strong>「Come here!」</strong>よりも柔らかいニュアンスで、<strong>「こっちにおいで？」</strong>と優しく誘うような響きがある。<span style="font-size: 14px;"><span style="font-size: 12px;">なお、ぺ千代ちゃんは「<strong>Come on!</strong>」というフレーズもテレビで覚えたようで、ぺぎぃに良く言ってくる。（笑）</span></span></p>
<h4>On va prendre le bain?（お風呂入ろうか？）</h4>
<p><strong>「お風呂に入ろうか？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">prendre le bain</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">お風呂に入る</span>」</strong>という意味。フランス語では<strong>「お風呂を取る」</strong>という表現をする。日本語の「入る」とは発想が違うので面白い。</p>
<p>ちなみに、フランスではシャワーだけで済ませる家庭も多いが、日本式に湯船に浸かる習慣も<strong>「<span style="color: #008000;">prendre un bain</span>」</strong>で表現できる。ぺ千代ちゃんはお風呂が大好きなのだが、イヤイヤ期のせいなのか服を脱ぐのを嫌がる&#8230;</p>
<h4>C&#8217;est l&#8217;heure du bain.（お風呂の時間だよ）</h4>
<p><strong>「お風呂の時間だよ」</strong>という意味。こちらもお風呂に入るときに使うフレーズ。</p>
<p>先ほど紹介した<strong>「<span style="color: #008000;">C&#8217;est l&#8217;heure de ～</span>」</strong>のバリエーション。<strong>「<span style="color: #0000ff;">du bain</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">お風呂の</span>」</strong>という意味。<strong>「de + le」</strong>が縮約されて<strong>「du」</strong>になっている点に注意。</p>
<p>疑問形の<strong>「On va prendre le bain?」</strong>と違い、こちらは<strong>「時間だよ！」</strong>と少し強めに伝えるニュアンス。遊びに夢中になっているぺ千代ちゃんを呼ぶときは、こちらの方が効果的なことが多い。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_08.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんが調子が良い時には「<strong>C&#8217;est l&#8217;heure du bain!</strong>」でダラダラせずに服を脱ぎ始めるのよね。</div>
</div></div>
<h2>⑦おもちゃ・遊びに関するフレーズ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5775" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/03/9_toddler-playing-ball-640x360.jpg" alt="子供がボールで遊んでいる様子" width="640" height="360" />
<p>続いては、<span class="marker" style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>おもちゃ・遊び</strong></span>に関するフレーズである。</p>
<p>ぺ千代ちゃんはボール遊びが大好きなので、ボールに関するフレーズをよく使う。</p>
<h3>7-1. ボールの場所を聞くフレーズ</h3>
<h4>Elle est où la balle?（ボールどこ？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">ボール</span>どこ？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>フランス語では、<strong>「<span style="color: #0000ff;">balle</span>（ボール）」</strong>は女性名詞なので、<strong>「<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Elle</span></span> est où ～?」</strong>という形になる。</p>
<h4>Elle est où la balle bleue?（青いボールどこ？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">青い</span>ボールどこ？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>色を追加することで、どのボールのことか具体的に聞くことができる。<strong>「<span style="color: #0000ff;">bleu<span style="color: #ff0000;">e</span></span>」</strong>は<strong>「青い」</strong>という意味で、女性名詞に合わせて<strong>「<span style="color: #ff0000;">e</span>」</strong>がついている。</p>
<p>色なら他にも色々とある。<span style="font-size: 12px;">…ダジャレではない。</span></p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li><strong>rouge = 「赤」</strong></li>
<li><strong>vert(e) = 「緑」</strong></li>
<li><strong>jaune = 「黄」</strong></li>
<li><strong>orange = 「オレンジ」</strong></li>
<li><strong>noir(e) = 「黒」</strong></li>
<li><strong>blanc(he) = 「白」</strong></li>
</ul>
</div>
<h4>Où est-ce que tu as mis la balle?（ボールどこに置いたの？）</h4>
<p><strong>「ボールを<span style="color: #ff0000;">どこに置いたの</span>？」</strong>という意味の、もう少し複雑目のフレーズ。</p>
<p><strong>「mettre」</strong>は「置く」という動詞。過去形の<strong>「as mis」</strong>で「置いた」という意味になる。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_23.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">よく一緒にボールでパスパスして遊んでいるんだよね。</div>
</div></div>
<h3>7-2. ボールを渡してもらうフレーズ</h3>
<h4>Tu me donnes la balle rouge?（赤いボールちょうだい？）</h4>
<p><strong>「赤いボール<span style="color: #ff0000;">ちょうだい</span>？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">Tu me donnes ～</span>?」</strong>は<strong>「～をくれる？」</strong>という表現。色の練習にもなるので、<strong>「la balle <span style="color: #ff0000;">rouge</span>（赤いボール）」</strong>や<strong>「la balle<span style="color: #0000ff;"> bleue</span>（青いボール）」</strong>など、色を変えて聞くようにしている。</p>
<h4>Tu m&#8217;apportes la balle?（ボール持ってきてくれる？）</h4>
<p><strong>「ボールを<span style="color: #ff0000;">持ってきてくれる</span>？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">apporter</span>」</strong>は<strong>「持ってくる」</strong>という動詞。遠くにあるボールを取ってきてほしいときに使う。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_03.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><strong>「Tu m&#8217;apportes la balle rouge?」</strong>って聞くと、ちゃんと赤いボールを持ってきてくれるようになった！色もしっかりと覚えているね！</div>
</div></div>
<h2>⑧服・着替えに関するフレーズ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5776" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/03/10_toddler-getting-dressed-640x360.jpg" alt="子供が服を着ている様子" width="640" height="360" />
<p>最後に、<span class="marker" style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>服・着替え</strong></span>に関するフレーズである。</p>
<p>朝の着替えやお出かけ前の準備で、毎日のように使うフレーズである。</p>
<h3>8-1. ヘルメットに関するフレーズ</h3>
<h4>Il est où ton casque?（ヘルメットどこ？）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">ヘルメット</span>はどこ？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">casque</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">ヘルメット</span>」</strong>という意味で、男性名詞なので<strong>「<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #0000ff; text-decoration: underline;">Il</span></span> est où ～?」</strong>という形になる。自転車に乗せるときによく使う。</p>
<h4>Il faut mettre ton casque.（ヘルメットかぶらないとね）</h4>
<p><strong>「ヘルメットを<span style="color: #ff0000;">かぶらないとね</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p>ちなみに、さきほどもあったが<strong>「<span style="color: #008000;">Il faut ～</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #0000ff;">～しなければならない</span>」</strong>という表現。安全のためにヘルメットをかぶらせるときに使う。</p>
<h3>8-2. 服を着るフレーズ</h3>
<h4>On va mettre tes vêtements.（服を着ようね）</h4>
<p><strong>「<span style="color: #008000;">服を着ようね</span>」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">vêtements</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">服</span>」</strong>という意味。朝の着替えのときに使う。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_10.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">服を着るとき・脱ぐときには「逃げる」というのが一種の習慣になっているよね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegiko_24.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんは遊んでいるつもりなのかしら&#8230;急いでいるときには本当に困るのよね！</div>
</div></div>
<h4>Il faut s&#8217;habiller, sinon tu vas avoir froid.（服を着ないと寒くなっちゃうよ）</h4>
<p>もう少し複雑なフレーズだが、これは<strong>「<span style="color: #0000ff;">服を着ないと風邪を引くよ</span>」</strong>というような意味のフレーズ。</p>
<ul>
<li><strong>「<span style="color: #008000;">s&#8217;habiller</span>」</strong>は<strong>「服を着る」</strong>という動詞</li>
<li><strong>「sinon」</strong>は<strong>「さもないと」</strong>という意味で、理由を説明するときに用いる言葉</li>
<li><strong>「<span style="color: #0000ff;">tu vas avoir froid</span>」</strong>は直訳すると<strong>「寒くなるよ」</strong>という意味だが、この場合には<strong>「<span style="color: #ff0000;">風邪を引くよ</span>」</strong>と訳すのが正解だろう</li>
</ul>
<h4>Tu mets tes chaussettes?（靴下履く？）</h4>
<p><strong>「靴下を履く？」</strong>という意味のフレーズ。</p>
<p><strong>「<span style="color: #0000ff;">tes chaussettes</span>」</strong>は<strong>「<span style="color: #ff0000;">（君の）靴下</span>」</strong>という意味だが、他にも色々な服に対して使うことができる。以下にいくつか例を挙げる：</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li><strong>ton pantalon = 「（君の）ズボン」</strong></li>
<li><strong>tes chaussures = 「（君の）靴」</strong></li>
<li><strong>ta veste = 「（君の）ジャケット/上着」</strong></li>
<li><strong>ton manteau = 「（君の）コート」</strong></li>
<li><strong>ton bonnet = 「（君の）帽子」</strong></li>
<li><strong>ton casque = 「（君の）ヘルメット」</strong></li>
<li><strong>ton pyjama = 「（君の）パジャマ」</strong></li>
<li><strong>tes vêtements = 「（君の）服」</strong></li>
</ul>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_19.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃん、たくさんのフランス語の単語がわかるのね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_17.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">うーん。わかるけれど、自分からはなかなか発言してくれないんだよね。</div>
</div></div>
<h2>まとめ：日常で使えるフランス語フレーズ</h2>
<p>以上、ぺぎぃがぺ千代ちゃんに<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>日常的に話しかけているフランス語フレーズ</strong></span>を紹介してみた。</p>
<p>改めてまとめると、以下のようなカテゴリに分類できる：</p>
<div class="simple-box7">
<p><span style="text-decoration: underline;">よく使うフランス語フレーズカテゴリ：</span></p>
<ul>
<li><strong>お散歩・外出</strong>：On va se promener. / Tu veux aller te promener?</li>
<li><strong>食事・飲み物</strong>：Tu as faim? / Tu veux manger? / Tu as soif?</li>
<li><strong>睡眠・お昼寝</strong>：C&#8217;est l&#8217;heure de la sieste! / On va se coucher!</li>
<li><strong>注意・警告</strong>：Attention! / Il ne faut pas y toucher!</li>
<li><strong>質問</strong>：Qu&#8217;est-ce que tu fais? / Qu&#8217;est-ce que c&#8217;est?</li>
<li><strong>お風呂</strong>：On va prendre le bain? / C&#8217;est l&#8217;heure du bain.</li>
<li><strong>おもちゃ・遊び</strong>：Elle est où la balle? / Tu m&#8217;apportes la balle?</li>
<li><strong>服・着替え</strong>：On va mettre tes vêtements. / Tu mets tes chaussettes?</li>
</ul>
</div>
<p>どれも<span class="marker2"><strong>非常にシンプルなフレーズ</strong></span>だが、日常的に使うものばかりなので、<span style="color: #0000ff;"><strong>バイリンガル育児</strong></span>をしている方や、フランス語を勉強している方の参考になれば嬉しい。</p>
<p>ぺ千代ちゃんも、これらのフレーズを聞いて育っているおかげか、少しずつフランス語を理解するようになってきている。まだ自分からフランス語で話すことは少ないが、ぺぎぃが言っていることはだいぶ分かるようになってきたようだ。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、今回紹介したフレーズは、特に<strong>2歳～3歳</strong>くらいの子供に話しかけるときによく使うものである。成長に合わせて、また別のフレーズも紹介していければと思う。</div>
</div>
<p>これからも、ぺ千代ちゃんと一緒にフランス語を使いながら、<span style="color: #0000ff;"><strong>バイリンガル育児</strong></span>を楽しんでいきたい。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegpeg_09.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">皆様からも、こういうフレーズをよく使うよ！というのがあったら、是非教えてねー！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/bilingue-french-phrases-toddler/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【1歳半〜2歳】子供が話し始めた言葉一覧｜日仏バイリンガル体験記⑨</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/bilingue-kotoba-2sai/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/bilingue-kotoba-2sai/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2026 23:53:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[バイリンガルの育て方]]></category>
		<category><![CDATA[1歳半]]></category>
		<category><![CDATA[2歳]]></category>
		<category><![CDATA[バイリンガル育児]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[子育て]]></category>
		<category><![CDATA[日仏ハーフ]]></category>
		<category><![CDATA[言葉の発達]]></category>
		<category><![CDATA[語彙力]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=5725</guid>

					<description><![CDATA[さて、ぺ千代（ぺちよ）ちゃん育成日記の第9話である。 前回の記事でも色々とぺ千代ちゃんの成長を紹介してきたが、今回はいよいよ「2歳ごろの言葉」について書いていこうと思う。 生後約18ヵ月ごろから、ぺ千代ちゃんは動物やくだ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">補足：本記事は、ぺ千代ちゃんが約18ヵ月～2歳頃のお話である。記事を書いている現在は3歳を過ぎているため、記憶を頼りに一生懸命書いている次第である。</div>
</div>
<p>さて、ぺ千代（ぺちよ）ちゃん育成日記の<strong>第9話</strong>である。</p>
<p><a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-8/">前回の記事</a>でも色々とぺ千代ちゃんの成長を紹介してきたが、今回はいよいよ<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「2歳ごろの言葉」</strong></span>について書いていこうと思う。</p>
<p>生後約18ヵ月ごろから、ぺ千代ちゃんは<strong>動物</strong>や<strong>くだもの</strong>、<strong>乗り物</strong>など、色々な名詞を口に出すようになってきた。日本語でちゃんと発音する単語もあれば、<span style="color: #0000ff;"><strong>語尾だけを強調して発音するもの</strong></span>もあって、なかなかおもしろい。</p>
<p>そこで今回は、当時のぺ千代ちゃんの<span class="marker2"><strong>語彙力を一覧表にしてまとめてみよう</strong></span>と思う。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>動物・鳥の名前（わんわん、にゃんにゃん、鳥など）</strong></li>
<li><strong>食べ物の名前（さつま芋、バナナ、おやつなど）</strong></li>
<li><strong>乗り物の名前（バス、車、電車など）</strong></li>
<li><strong>体のパーツ（目、口、鼻など）</strong></li>
<li><strong>その他の言葉・挨拶（バイバイ、ください、ありがとうなど）</strong></li>
</ul>
</div>
<div class="jin-iconbox green-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-comment jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main green--border">ちなみに、年齢で言うと<strong>1歳半～2歳</strong>くらいの時期のお話である。この時期になると、喃語や宇宙語がどんどん減ってきて、意味のある言葉をたくさん話すようになってきた。</div>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_20.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんの言葉、日本語とフランス語が混ざっていて面白いわよね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_02.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そうそう！「魚」のことを「そん（<strong>Poisson</strong>）」って言ったり、「うさぎ」のことを「ぱん（<strong>Lapin</strong>）」って言ったり。フランス語が混じってくれるのがぺぎぃとしては嬉しいんだよね。</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/bilingue-ehon-16-24months/</p>
<h2>①動物・鳥の名前</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5731" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/toddler-learning-animal-names-640x360.jpg" alt="幼児が犬と一緒に遊んでいる様子" width="640" height="360" />
<p>まずは、ぺ千代ちゃんが覚えた<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>動物・鳥の名前</strong></span>から紹介していこう。</p>
<p>絵本や図鑑、そして「しまじろう」や「アンパンマンのおしゃべり動物図鑑」などを通じて、色々な動物の名前を覚えていったようだ。</p>
<h3>1-1. 定番の「わんわん」と「にゃんにゃん」</h3>
<h4>わんわん</h4>
<p>言わずもがな、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>犬</strong></span>のことを指す。</p>
<p>しまじろうやその他のどの絵本シリーズにも大体「わんわん」が出てくるため、覚えやすかったのだろう。散歩中に犬を見かけると、<strong>「わんわん！わんわん！」</strong>と指差して大興奮していた。</p>
<h4>なんなん</h4>
<p>これは本来<strong>「にゃんにゃん」</strong>といって、<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>猫</strong></span>のことを指す。</p>
<p>まだ呂律が回らないため、正しく発音できていないようだが、それがまたかわいい。<span style="font-size: 12px;">（親バカ）</span></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「なんなん」って猫のことなんだけど、最初は何のことかわからなかったよね。</div>
</div></div>
<h3>1-2. 鳥たちの鳴き声シリーズ</h3>
<h4>あーあー</h4>
<p>これは少し難しいが、<strong>空を飛ぶ鳥</strong>のことを指す。</p>
<p>元々は<strong><span style="font-size: 20px; color: #339966;">カラス</span>の鳴き声</strong>を真似していたものだが、いつの間にか羽が生えているものは大体「あーあー」になってしまった。公園でうろついていた鳩を追いかけながら<strong>「あーあー！」</strong>と叫んでいた姿が忘れられない。</p>
<h4>がーがー</h4>
<p>これは<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>アヒル</strong></span>や、その他の鳥のことを指す。</p>
<p>元々は<strong>「<span style="color: #008000; font-size: 20px;">飛んでいる鳥</span>＝<span style="font-size: 20px; color: #008000;">あーあー</span>」</strong>で<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">地面を這っている（？）鳥</span>＝<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">がーが</span>ー」</strong>という区別があったのだが、いつからか境界線が不明確になってしまったようだ。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_16.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">結局、鳥は全部「あーあー」か「がーがー」になっちゃったわね…</div>
</div></div>
<h3>1-3. フランス語が混じった動物たち</h3>
<h4>そん！</h4>
<p>これは<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>魚</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong>全般</strong></span>を指す言葉である。</p>
<p>由来はフランス語の<strong>「Poisson（ポワソン）」</strong>のようだ。</p>
<p>日本語で覚えないと日常生活に支障が出るのではないか、と言ってくる人がたまにいるが、ぺぎぃとしては時たまこのようにフランス語が混じっているのが<span class="marker"><strong>非常に嬉しい</strong></span>。バイリンガル育児をしている甲斐があるというものだ。</p>
<h4>ぱん！</h4>
<p>これは「おひさまぱん」の「パン」を指すこともあるが、他にも<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>ウサギ</strong></span>のことを指す言葉でもある。</p>
<p>なぜ<strong>ウサギ</strong>かというと、フランス語で<strong>ウサギ</strong>のことを<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">Lapin（ラパン）</span>」</strong>と言うため、それが語源となっているようだ。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_09.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「そん」も「ぱん」も、フランス語由来の言葉を覚えてくれていて嬉しい限りである！</div>
</div></div>
<h3>1-4. その他の動物たち</h3>
<h4>じょお！</h4>
<p>これは動物の<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">ぞう</span>」</strong>のことを指すが、まだ呂律が回らないため<strong>「じょお！」</strong>になっているのがかわいい。</p>
<h4>きりん</h4>
<p>これはほぼ唯一<span class="marker2"><strong>ちゃんと発音できる動物</strong></span>である。</p>
<p>なぜか<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>きりん</strong></span>のことがすごく気に入っており、図鑑でもきりんを指差して<strong>「きりん」</strong>（もしくは「きいん」）と発言している。きりんの何が好きなのかは謎だが、首が長いところが気に入っているのかもしれない。</p>
<h4>だ</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">ぱんだ</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>なぜか「<strong>ぱん</strong>」と発音できるのに、語尾だけを発音するという不思議。<span style="font-size: 12px;">（「ぱん」はウサギに使っているから区別しているのかもしれない）</span></p>
<h4>し、もーーー</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">うし</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>アンパンマンの「おしゃべり動物図鑑」で牛を押すと<strong>「モーーー」</strong>と鳴くため、セットで覚えたようだ。「<span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: 20px;">し！もーーー！</span></strong></span>」と言いながらモノマネをするのがかわいい。</p>
<p>稀に「<span style="color: #008000;"><strong><span style="font-size: 20px;">し！かお！</span></strong></span>」と言うこともあるが、これはどうやら英語の「<strong>Cow（カウ）</strong>」が由来のようだ。</p>
<h4>がっこ</h4>
<p>この「<strong>がっこ</strong>」というのは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">らっこ</span>」</strong>のことである。ぺ千代ちゃんは「<strong>抱っこ</strong>」のことも「<strong>がっこ</strong>」と表現するが、動物の方はアンパンマンの「おしゃべり動物図鑑」で覚えたようだ。抱っこなのかラッコなのか、文脈で判断するしかない。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegiko_22.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「がっこ」って言われると、抱っこなのかラッコなのかわからないのよね…</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_15.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、手を広げてきたら「抱っこ」で、図鑑を指差していたら「ラッコ」だと思うよ。</div>
</div></div>
<h2>②食べ物の名前</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5730" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/toddler-eating-snacks-640x360.jpg" alt="赤ちゃんがリンゴ畑で遊んでいる様子" width="640" height="360" />
<p>続いては、ぺ千代ちゃんが覚えた<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>食べ物の名前</strong></span>である。</p>
<p>大好きなおやつや果物など、食欲が動機となって覚えた言葉が多い。</p>
<h3>2-1. ぺ千代ちゃんの大好物たち</h3>
<h4>も</h4>
<p>これは<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>さつま芋</strong></span>のことを指す。</p>
<p>ぺ千代ちゃんの大好物で、食事にはほぼ必ずついてくる。<strong>「も！も！」</strong>とおねだりしてくるのがかわいい。</p>
<h4>ぼ</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">くちどけおこめぼー</span>」</strong>というお菓子のことを指す。</p>
<p>こちらもぺ千代ちゃんの大好きなスナック。変な添加物が入っていなく、<span class="marker"><strong>お米と野菜だけ</strong></span>というのが嬉しい。</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><br />
<script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"EDISONmama(エジソンママ)くちどけおこめぼー 緑の野菜 25g 7ヶ月~ 5個セット \/ 手づかみ おせんべい お湯でおかゆにも 離乳食 赤ちゃん せんべい おやつ 砂糖不使用 食塩不使用 幼児 ご飯 スナック 手づかみ つかみ食べ","b":"EDISONmama(エジソンママ)","t":"4544742504465","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/51k4QHqk6nL._SL500_.jpg","\/51BIdxZ47hL._SL500_.jpg","\/51IG6opTZZL._SL500_.jpg","\/51Z2u8KOwfL._SL500_.jpg","\/51RX+vE85mL._SL500_.jpg","\/51kl4V0qAIL._SL500_.jpg","\/51WzKRxy2JL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0DTTH1V2Q","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0DTTH1V2Q","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/EDISONmama(%E3%82%A8%E3%82%B8%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%9E)%E3%81%8F%E3%81%A1%E3%81%A9%E3%81%91%E3%81%8A%E3%81%93%E3%82%81%E3%81%BC%E3%83%BC%20%E7%B7%91%E3%81%AE%E9%87%8E%E8%8F%9C%2025g%207%E3%83%B6%E6%9C%88~%205%E5%80%8B%E3%82%BB%E3%83%83%E3%83%88%20%2F%20%E6%89%8B%E3%81%A5%E3%81%8B%E3%81%BF%20%E3%81%8A%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%B9%E3%81%84%20%E3%81%8A%E6%B9%AF%E3%81%A7%E3%81%8A%E3%81%8B%E3%82%86%E3%81%AB%E3%82%82%20%E9%9B%A2%E4%B9%B3%E9%A3%9F%20%E8%B5%A4%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93%20%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%B9%E3%81%84%20%E3%81%8A%E3%82%84%E3%81%A4%20%E7%A0%82%E7%B3%96%E4%B8%8D%E4%BD%BF%E7%94%A8%20%E9%A3%9F%E5%A1%A9%E4%B8%8D%E4%BD%BF%E7%94%A8%20%E5%B9%BC%E5%85%90%20%E3%81%94%E9%A3%AF%20%E3%82%B9%E3%83%8A%E3%83%83%E3%82%AF%20%E6%89%8B%E3%81%A5%E3%81%8B%E3%81%BF%20%E3%81%A4%E3%81%8B%E3%81%BF%E9%A3%9F%E3%81%B9\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=EDISONmama(%E3%82%A8%E3%82%B8%E3%82%BD%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%9E)%E3%81%8F%E3%81%A1%E3%81%A9%E3%81%91%E3%81%8A%E3%81%93%E3%82%81%E3%81%BC%E3%83%BC%20%E7%B7%91%E3%81%AE%E9%87%8E%E8%8F%9C%2025g%207%E3%83%B6%E6%9C%88~%205%E5%80%8B%E3%82%BB%E3%83%83%E3%83%88%20%2F%20%E6%89%8B%E3%81%A5%E3%81%8B%E3%81%BF%20%E3%81%8A%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%B9%E3%81%84%20%E3%81%8A%E6%B9%AF%E3%81%A7%E3%81%8A%E3%81%8B%E3%82%86%E3%81%AB%E3%82%82%20%E9%9B%A2%E4%B9%B3%E9%A3%9F%20%E8%B5%A4%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93%20%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%B9%E3%81%84%20%E3%81%8A%E3%82%84%E3%81%A4%20%E7%A0%82%E7%B3%96%E4%B8%8D%E4%BD%BF%E7%94%A8%20%E9%A3%9F%E5%A1%A9%E4%B8%8D%E4%BD%BF%E7%94%A8%20%E5%B9%BC%E5%85%90%20%E3%81%94%E9%A3%AF%20%E3%82%B9%E3%83%8A%E3%83%83%E3%82%AF%20%E6%89%8B%E3%81%A5%E3%81%8B%E3%81%BF%20%E3%81%A4%E3%81%8B%E3%81%BF%E9%A3%9F%E3%81%B9","a_id":1902003,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"wap05","s":"s"});
</script></p>
<div id="msmaflink-wap05">くちどけおこめぼー</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h4>なな</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">バナナ</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>初めて食べたときは感動していたようだが、おやつのカテゴリーで言えば「<strong>くちどけおこめぼー</strong>」のほうが好きなようだ。バナナより米菓子を選ぶとは、さすが日本人の血が流れているだけある。</p>
<h4>ご</h4>
<p>これはトリッキーだが、<strong>「<span style="color: #008000; font-size: 20px;">りんご</span>」</strong>を指すこともあれば<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">いちご</span>」</strong>を指すこともある。</p>
<p>なお、りんごのことは<strong>「ぱぽー（Apple）」</strong>や<strong>「ぽん（Pomme）」</strong>と言うこともある。完全に気分次第である。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_03.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「ご」って言われて、りんごなのかいちごなのかわからないときがあるんだよね。</div>
</div></div>
<h4>ちゃちゃ</h4>
<p>これは<strong>「<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">お茶</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>基本的にはマグマグで自分で飲めるのだが、稀にわざと口から吐き出すといういたずらをしてくる。<span style="font-size: 12px;">（やめてほしい・・・）</span></p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_18.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">お茶を吐き出すのは本当にやめてほしいわ！服が濡れるのよ！</div>
</div></div>
<h2>③乗り物の名前</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5733" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/toddler-watching-vehicles-640x360.jpg" alt="子供が車のおもちゃで遊んでいる様子" width="640" height="360" />
<p>お次は、ぺ千代ちゃんが大好きな<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>乗り物の名前</strong></span>である。</p>
<p>バスや電車、車など、乗り物系の語彙は豊富だ。</p>
<h3>3-1. 車・バス系</h3>
<h4>ばす</h4>
<p>これはシンプルに<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">バス</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>頑張ってフランス語読みの<strong>「Bus（ビュス）」</strong>と言わせてみようと頑張ったが、どうやら英語読み（？）の「バス」が定着してしまったようだ。まぁ、日本ではバスのほうが通じるから良しとしよう。</p>
<h4>ぶぶ、かい</h4>
<p>最後に<strong>「かい」</strong>とほぼ毎回つくのは、<strong>「<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">赤い</span>」</strong>という意味なのか、英語の<strong>「<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">Car</span>」</strong>の意味なのか、まだはっきりとしていない。<span style="font-size: 12px;">なんとなく後者の率が高い気がするが・・・</span></p>
<p>「ぶぶ」そのものは<strong>「車」</strong>のことを指す。フランス語で<strong>「Un Camion」</strong>でトラックのことも認識しているはずだが、「<strong>ぶぶ</strong>」は車輪がついている<span class="marker"><strong>四輪車全般</strong></span>のことを指すようだ。</p>
<h3>3-2. 緊急車両系</h3>
<h4>ぱーぽーぱーぽー</h4>
<p>これは<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>救急車</strong></span>や<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>消防車</strong></span>のことを指す。</p>
<p>より厳密に言うと、<strong>回転灯</strong>がついている部分のことを指すようだ。あながち間違いではない。</p>
<p>なお、フランス語で「<strong>回転灯</strong>」のことは「<strong>Girophare</strong>」という。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_10.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">サイレンの音を真似して「ぱーぽーぱーぽー」って言うのがかわいいんだよね。</div>
</div></div>
<h4>カー、うぅ～</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">パトカー</span>」</strong>もしくは<strong>「Police Car」</strong>のことを指す。</p>
<p>アンパンマンの「おしゃべり乗り物図鑑」に登場した車で、音がなることから語尾に「うぅ～」を付け足しているようだ。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">なお、本記事を書いている2026年現在は、ぺ千代ちゃんは３歳になっているため、かなり成長が見られる。もともと「<strong>かー、うぅ～</strong>」と表現していたものが、途中から「<strong>たぽかー</strong>」になり、今現在はこちらから「たぽかー」と言うと「<strong>たぽかーじゃなくて、パトカーだよ！！</strong>」と怒ってくる。</div>
</div>
<h3>3-3. 電車系</h3>
<h4>しゃ、たんとん</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">電車</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>「<strong>たんとん</strong>」の部分は<strong>「ガ<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">タン</span>ゴ<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">トン</span>」</strong>という音を再現しているらしい。なかなか音の再現がうまい。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、新幹線のことは<strong>「せん！」</strong>とちゃんと区別できているようだ。また、踏み切りのことを<strong>「かんかんかん」</strong>と呼びながら人差し指を左右に振るのがかわいい。</div>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_20.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">踏み切りの真似をするのが本当にかわいいわよね！</div>
</div></div>
<h2>④体のパーツ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5732" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/toddler-pointing-body-parts-640x360.jpg" alt="親子が手を繋いでいる様子" width="640" height="360" />
<p>続いては、ぺ千代ちゃんが覚えた<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>体のパーツの名前</strong></span>である。</p>
<p><strong>「お目々はどこ？」「お鼻はどこ？」</strong>と聞くと、ちゃんと指差してくれるようになってきた。これも色々と日頃からぺぎこちゃんが読んでくれている絵本のおかげだろう。</p>
<h3>4-1. 日本語で覚えた体のパーツ</h3>
<h4>め</h4>
<p>これはそのまま<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">目</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>「<strong>お目々はどこ？</strong>」と聞くと、自分の目を指差してくれる。たまにぺぎぃやぺぎこちゃんの目を<strong>グリグリと押してくる</strong>のは少し困りものだが、ちゃんと認識しているようだ。</p>
<h4>ち</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">口</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>語尾だけを発音するパターンである。「お口はどこ？」と聞くと<strong>「ち！」</strong>と言いながら口を指差してくれる。ご飯を食べるときに「<strong>お口、あー？</strong>」と言うと、ちゃんと口を開けてくれるようになった。</p>
<h4>は</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">歯</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>歯磨きのときに<strong>「は！は！」</strong>と言いながら歯ブラシを持ってくるようになった。自分で磨きたがるが、仕上げ磨きは嫌がるという典型的なパターンである。</p>
<p><a href="https://onsenpeggy.com/bilingue-ehon-16-24months/">前回の記事</a>で紹介した『だるまさんの』という絵本のおかげでもあるだろう。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegiko_23.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">仕上げ磨きを嫌がるのが毎日大変なのよ…</div>
</div></div>
<h4>け</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">髪の毛</span>」</strong>のことを指す。</p>
<p>シャンプーのときに<strong>「け！け！」</strong>と言いながら頭を触ってくる。泡が目に入らないように気をつけながら洗うのが一苦労である。</p>
<p>これも『<a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5819325" rel="nofollow">だるまさんの</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" />』という絵本に登場した言葉である。</p>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><br />
<script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"だるまさんの (かがくいひろしのファーストブック)","b":"ブロンズ新社","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51iD5mznLqS._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4893094475","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4893094475","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%81%A0%E3%82%8B%E3%81%BE%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%20(%E3%81%8B%E3%81%8C%E3%81%8F%E3%81%84%E3%81%B2%E3%82%8D%E3%81%97%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF)\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%81%A0%E3%82%8B%E3%81%BE%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%20(%E3%81%8B%E3%81%8C%E3%81%8F%E3%81%84%E3%81%B2%E3%82%8D%E3%81%97%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF)","a_id":1902003,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"MykqP","s":"s"});
</script></p>
<div id="msmaflink-MykqP">『だるまさんの』</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<h4>てて</h4>
<p>これは<strong>「手」</strong>のことを指す。</p>
<p>他の言葉と違って<strong>「て」</strong>ではなく<strong>「てて」</strong>と繰り返すのが特徴。手を洗うときや、「おててを繋ごう」というときに使う。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">他にも、体のパーツは基本的に語尾だけを発音するパターンが多いね。「口」→「ち」、「鼻」→「な」、「足」→「し」という具合に。</div>
</div></div>
<h3>4-2. フランス語で覚えた体のパーツ</h3>
<p>さて、ここからが<span class="marker2"><strong>バイリンガル育児の面白いところ</strong></span>である。</p>
<p>実は、体のパーツの中でも<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語でしか反応しないもの</strong></span>がいくつかある。</p>
<h4>Les Sourcils（レ・スルシル）→眉毛</h4>
<p>「眉毛はどこ？」と日本語で聞いても<strong>「？」</strong>という顔をするのだが、<strong>「<span style="font-size: 20px;"><span style="color: #0000ff;">Les Sourcils</span>?</span>」</strong>と聞くとちゃんと眉毛を指差してくれる。</p>
<p>どうやら、ぺぎぃが毎日フランス語で話しかけているときに<strong>「<span style="color: #0000ff;">Les Sourcils</span>」</strong>という言葉を覚えたようだ。日本語の「眉毛」は聞き慣れていないのかもしれない。</p>
<h4>Les Oreilles（レ・ゾレイユ）→耳</h4>
<p>これも同様で、「お耳はどこ？」と聞いても反応が薄いが、フランス語で<strong>「Elles sont où tes<span style="font-size: 20px;"><span style="color: #008000;"> oreilles</span>?</span>」</strong>と聞くと耳を触ってくれる。</p>
<p>フランス語の発音がちょっと難しいはずなのに、ちゃんと聞き分けているのがすごい。<span style="font-size: 12px;">（←親バカ）</span></p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、日本語で「眉毛」や「耳」と教え直そうとしているが、今のところフランス語のほうが定着しているようだ。まぁ、両方わかるようになってくれれば問題ないと思っている。</div>
</div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_02.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">眉毛と耳はフランス語で覚えてくれた！バイリンガル育児の成果が出ているね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_20.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">フランス語も少し覚えてくれてよかったね！</div>
</div></div>
<h2>⑤その他、挨拶など</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5734" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/toddler-waving-greeting-640x360.jpg" alt="親子が抱き合っている様子" width="640" height="360" />
<p>最後に、ぺ千代ちゃんが覚えた<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>挨拶やその他の言葉</strong></span>を紹介しよう。</p>
<p>基本的に「<strong>バイバイ</strong>」以外は自分から言わないが、こちらから言ってあげるとオウム返しで答えてくれるものがいくつかある。</p>
<h3>5-1. 挨拶・お礼系</h3>
<h4>「バイバイ」または「ババイ」</h4>
<p>こちらは言わずもがな<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">バイバイ</span>」</strong>のことである。</p>
<p>発言と共に手を振ってくれるのがかわいい。一時は<strong>「<span style="color: #ff0000;">Coucou</span>（ククー）」</strong>も覚えさせようとしたが、バイバイのほうが発言しやすいようだ。</p>
<p>とはいえ、「<strong>Tu fais <span style="color: #ff0000;">coucou</span>?</strong>」と言うと、ちゃんと手を振ってくれるのでかわいい。</p>
<h4>「ください」</h4>
<p>これも言葉通り<strong>「○○を<span style="font-size: 20px; color: #008000;">ください</span>」</strong>のことである。</p>
<p>食事時にしょっちゅう<strong>「ぼ！」</strong>と「おこめぼー」をおねだりしてくるため、<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">ください</span>」</strong>と言わせるようにしている。<span style="font-size: 12px;">しつけは大事なのである。</span></p>
<h4>「あ…と」</h4>
<p>これは<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">ありがとう</span>」</strong>という意味の言葉。</p>
<p>「くちどけおこめぼー」をおねだりしたときに「ください」とセットで言わせるようにしている。<strong>「ぼ！<span style="color: #008000;">ください</span>！」→「はいどうぞ」→「<span style="color: #ff0000;">あ…と</span>」</strong>という流れが日常になっている。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_27.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「ください」と「ありがとう」はちゃんと言えるようになってきた！礼儀正しい子に育ってほしいね。</div>
</div></div>
<h3>5-2. お散歩・絵本系</h3>
<h4>「ぽ！」</h4>
<p>これはどうやら<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">散歩</span>」</strong>のことを指すらしい。</p>
<p><strong>「On part se Promener?（お散歩行く？）」</strong>と聞くと<strong>「<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;">ぽ！ぽ！</span>」</strong>と発狂する。散歩が大好きなようだ。</p>
<h4>「よも！」「ゆも！」</h4>
<p>これは一緒に<span class="marker2"><strong>絵本を読んでほしいとき</strong></span>に言ってくるフレーズ。</p>
<p>ちゃんと絵本を片手に座りに行き、<strong>「ここ！」</strong>と横に座るように命令してくるのがかわいい。絵本好きは相変わらずである。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_15.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「よも！」って言いながら絵本を持ってくるのが本当にかわいいわよね！</div>
</div></div>
<h3>5-3. 位置・状態を表す言葉</h3>
<h4>「ここ」「ち」</h4>
<p><a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-6/">前回</a>既に紹介した言葉かもしれないが、<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">ここ</span>」</strong>や<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">こっち</span><span style="font-size: 20px;">・<span style="color: #ff0000;">あっち</span></span>」</strong>を指す言葉。</p>
<p>散歩中にもよく<strong>「<span style="font-size: 20px;">ち！</span>」</strong>と言ってぺぎこちゃんを困らせている。行きたい方向を主張するのは良いことだが、付き合うのは大変である。</p>
<h4>「いたい」</h4>
<p>通常、どこかに頭をぶつけたり、膝を打ったりしたときには<strong>「ここ！」</strong>と指差してくるが、稀に<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">いたい</span>」</strong>と指差すので、意味がわかっているようだ。</p>
<p>ちなみに、痛みにかなり鈍感なせいか、なかなか泣かないので、本当に痛いのか、どこを怪我したのかがわかりにくいのが懸念点である。</p>
<h4>「ごーんて」「でーんて」</h4>
<p>これもどこかに頭をぶつけたり、すっ転んでしまったときに発言する言葉である。</p>
<p><strong>「ここ！<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">ごーんて</span>」</strong>とか<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #008000;">ででーんて</span>」</strong>と手のジェスチャーを添えて一生懸命言ってくるのが何とも言えない。<span style="font-size: 12px;">（かわいそうだけどかわいい）<span style="font-size: 16px;"></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_18.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎぃが転んだふりをして「えーん、えーん」と痛がっている真似をすると「よしよし」と撫でてくれるのが優しい。</div>
</div></div>
<p></span></p>
<h3>5-4. 発見・確認系</h3>
<h4>「た！」「あった！」</h4>
<p>何か目当てのものを探して見つけたときに発言するフレーズ。</p>
<p>宝探しゲームのように、<strong>「○○はどこ？」</strong>と聞くと、一生懸命探して<strong>「<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">た！！</span>」</strong>と嬉しそうに報告してくれる。</p>
<h4>「ない」</h4>
<p>「くちどけおこめぼー」がなくなったときや、かくれんぼでぺぎぃが隠れてしまったときに発言する言葉。<strong>「パパ、ない…」</strong>と発言するのがかわいい。<span style="font-size: 12px;">（すぐ出てくるから安心してほしい）</span></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_17.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「パパ、ない…」って悲しそうに言われると、隠れていられなくなるんだよね。</div>
</div></div>
<h3>5-5. 要求系</h3>
<h4>「てて！」</h4>
<p>こちらも<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-6/">前回</a>紹介したかもしれないが、大分定着してきたフレーズ。<strong>手を渡してほしいとき</strong>に発言する言葉である。</p>
<p>単純についてきてほしいとき、支えてほしいとき、とりあえず握ってほしいときなど、用途は未知数。どんな場面でも<strong>「てて！」</strong>と言われると、ついつい手を差し出してしまう。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_13.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">「てて！」って言われると、どんなに忙しい時でも、つい手を握ってあげたくなっちゃうのよね…</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">親の本能だね。ぺぎぃも「てて！」には逆らえない。</div>
</div></div>
<h2>まとめ：2歳ごろの語彙力</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5741" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/Peggy-and-Pechiyo-playing-together-with-a-toy-car-2-640x360.jpg" alt="親子で一緒にミニカーで遊んでいる親子ペンギンのイラスト" width="640" height="360" />
<p>以上、ぺ千代ちゃんの<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>2歳ごろの言葉</strong></span>を一覧にしてまとめてみた。</p>
<p>改めて見返すと、<span style="color: #ff0000;"><strong>日本語</strong></span>と<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>が自然に混ざっているのが<span class="marker2"><strong>バイリンガル育児の面白いところ</strong></span>だと感じる。</p>
<ul>
<li>魚→<strong>「そん（Poisson）」</strong></li>
<li>うさぎ→<strong>「ぱん（Lapin）」</strong></li>
<li>眉毛→<strong>「Les Sourcils」</strong></li>
<li>耳→<strong>「Les Oreilles」</strong></li>
</ul>
<p>このように、日本語でインプットされた言葉と、フランス語でインプットされた言葉が混在している状態である。</p>
<p>日本語で覚えていないと日常生活に支障が出るのでは？と心配されることもあるが、今のところは特に問題なさそうだ。むしろ、<span class="marker"><strong>両方の言語を柔軟に使い分けられるようになってくれれば</strong></span>と願っている。</p>
<div class="jin-iconbox blue-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-like jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main blue--border"><span style="text-decoration: underline;">2歳ごろの言葉の特徴：</span><br />
・語尾だけを発音することが多い（「バナナ」→「なな」など）<br />
・擬音語・オノマトペが大好き（「ぱーぽーぱーぽー」「がーがー」など）<br />
・日本語とフランス語が自然に混ざる<br />
・「ください」「ありがとう」などの礼儀も少しずつ覚えてきた</div>
</div>
<p>これからは、もっと文章で話せるようになってくるはずなので、その成長も楽しみである。<span style="font-size: 12px;">・・・と書きながら、実際にはすでに3歳になっているぺ千代なわけだが、またどこかで3歳の言葉の成長について書いていければと思っている。（いつになるかはわからない…）</span></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegpeg_05.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">皆様からも、お子さんの面白い言葉があったら、是非教えてねー！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/bilingue-kotoba-2sai/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【1歳半〜2歳】日仏バイリンガル育児におすすめの絵本｜体験記⑧</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/bilingue-ehon-16-24months/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/bilingue-ehon-16-24months/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Feb 2026 14:47:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[バイリンガルの育て方]]></category>
		<category><![CDATA[1歳]]></category>
		<category><![CDATA[2歳]]></category>
		<category><![CDATA[おすすめ絵本]]></category>
		<category><![CDATA[バイリンガル育児]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[子育て]]></category>
		<category><![CDATA[日仏ハーフ]]></category>
		<category><![CDATA[絵本]]></category>
		<category><![CDATA[読み聞かせ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=5706</guid>

					<description><![CDATA[時がたつのは早い。本当に早い。 前回の「ぺ千代日記」を書いてから大分時間が経ってしまったと思いながら、日付を確認したら、なんと8ヶ月も過ぎているではないか！！なんと恐ろしい#8230; 当時1歳半だったぺ千代ちゃんも、]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-caution jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">補足：本記事は、ぺ千代ちゃんが16～24ヵ月（1歳半～2歳）頃のお話である。記事を書いている現在は3歳になっているため、急ぎ次の記事も書いていかなければならない！</div>
</div>
<p>時がたつのは早い。本当に早い。</p>
<p><a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/">前回の「ぺ千代日記」</a>を書いてから大分時間が経ってしまったと思いながら、日付を確認したら、なんと<span style="font-size: 24px;"><strong>8ヶ月</strong></span>も過ぎているではないか！！なんと恐ろしい&#8230;</p>
<p>当時1歳半だったぺ千代ちゃんも、すっかり<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>2歳</strong></span>になり、ペラペラとおしゃべりになってきた。</p>
<p>しかし、<strong>絵本好き</strong>は相変わらずのようで、未だに一人でも絵本をパラパラめくっては、研究をしているようだ。</p>
<p>そこで、ぺ千代日記の第8回目は、絵本好きのぺ千代ちゃんを参考に<strong>「<span style="color: #ff0000;">16～24ヵ月</span>の赤ちゃんにおすすめの絵本」</strong>を紹介していくとしよう。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>1歳半以降で変わったこと（絵本への興味対象の変化）</strong></li>
<li><strong>ぺぎぃ＆ぺぎこがおすすめする16～24ヵ月の赤ちゃん向け絵本ランキング</strong></li>
<li><strong>惜しくもランキング外となった絵本たち</strong></li>
<li><strong>バイリンガル向け：フランス語での読み聞かせについて</strong></li>
</ul>
</div>
<div class="jin-iconbox green-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-comment jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main green--border">ちなみに、年齢で言うと<strong>1歳4ヵ月～2歳</strong>くらいの時期のお話である。この時期になると、喃語や宇宙語がどんどん減ってきて、普通の言葉を話すようになってきた。</div>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_04.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">もう2歳なんて早いわね！こっちは毎日毎日、1日がすごく長く感じられるというのに…</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_20.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">この分だと、気を付けないと一気に小学生になりそうだよね。</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/</p>
<h2>1歳半以降で大きく変わったこと</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5720" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/toddler-picture-books-ranking-640x360.jpg" alt="1歳半〜2歳の幼児がカラフルな絵本に囲まれているイラスト" width="640" height="360" />
<p>前回書いた<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/">「8～15ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本」</a>から何が一番変わったかと言うと、やはり<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>ぺ千代ちゃんの語彙力</strong></span>だろう。</p>
<p>もはや、いつからだったか覚えていないというのが正直なところだが、大体<strong>1歳半を過ぎてから</strong>は、赤ちゃん特有の<span style="color: #0000ff;"><strong>喃語</strong></span>や<span style="color: #0000ff;"><strong>宇宙語</strong></span>がどんどん減ってきて、<span style="color: #ff0000;"><strong>普通の言葉</strong></span>を話すようになってきた気がする。</p>
<h3>1-1. 絵本への興味の変化</h3>
<p>絵本の場合には、相変わらず<strong>絵がきれいなもの</strong>が好きなようだが、今までは大人と一緒に読んでいた活字が多いものだけではなく、<span class="marker"><strong>文字数が少ない絵本も自ら読みに行き始めている</strong></span>という違いがあるようだ。</p>
<p>実際にぺ千代ちゃんは<strong>平仮名が読める</strong>のだが、本をちゃんと読んでいるかというと、そうでもなく、ぺぎぃやぺぎこちゃんが読んであげた内容を<strong>記憶していて、それを復唱している</strong>ような感じがする。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_04.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんは天才かな？と思ったけど、実は記憶力が良いだけだったかもしれない。</div>
</div></div>
<h3>1-2. 本記事のポイント</h3>
<p>本記事では、<span style="font-size: 20px;"><strong>16～24ヵ月のぺ千代ちゃん</strong></span>を参考に、<strong>その年齢の赤ちゃんにとっておすすめの絵本</strong>を紹介していこうと思う。</p>
<p>また、<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/">以前の記事</a>でも紹介してきたように、<span style="color: #008000;"><strong>バイリンガルを育てる</strong></span>際に<strong><span style="color: #0000ff;">フランス語</span>で<span style="color: #ff0000;">日本語</span>の絵本を読み聞かせる</strong>といった観点でも、引き続きぺぎぃとしておすすめできる絵本について解説していこう。</p>
<p>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-4/</p>
<h2>16～24ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本ランキング</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5721" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/toddler-reading-growth-640x360.jpg" alt="成長中の幼児が絵本を一人で読もうとしているイラスト" width="640" height="360" />
<p>さて、それではぺ千代ちゃんの反応をもとに、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>16～24ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本</strong></span>をランキング形式で紹介していこう。</p>
<h3>2-1. ランキングTOP3</h3>
<div class="ranking01">
<div class="ranking-title01"><img decoding="async" class="ranking-number" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/themes/jin/img/rank01.png" />ランキング１位：『ペンギンきょうだい　バスのたび』</div>
</div>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><br />
<script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"ペンギンきょうだい バスのたび","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/51XFFTvuHYL._SL500_.jpg","\/41ilDJdEzWL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4893095943","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4893095943","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%83%9A%E3%83%B3%E3%82%AE%E3%83%B3%E3%81%8D%E3%82%87%E3%81%86%E3%81%A0%E3%81%84%20%E3%83%90%E3%82%B9%E3%81%AE%E3%81%9F%E3%81%B3\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":2},{"id":3,"u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_bc":"#66a7ff","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%83%9A%E3%83%B3%E3%82%AE%E3%83%B3%E3%81%8D%E3%82%87%E3%81%86%E3%81%A0%E3%81%84%20%E3%83%90%E3%82%B9%E3%81%AE%E3%81%9F%E3%81%B3","a_id":1902003,"p_id":1225,"pl_id":27061,"pc_id":1925,"s_n":"yahoo","u_so":3}],"eid":"mS6DO","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-mS6DO">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<p>まず、ダントツのおすすめは<strong>工藤ノリコ</strong>さんの<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>『ペンギンきょうだい バスのたび』</strong></span>。</p>
<p><a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/">前回の記事</a>でも、かなり高評価を与えていたこの作品だが、最近のぺ千代ちゃんはこの絵本が非常に好き。</p>
<p>ペンギンが登場しているから、というよりも、基本的に<strong>バスが大好き</strong>なので、かわいいペンギンの兄弟がバスに乗って下山するストーリーがとても楽しいようだ。自分でも布団を集めてきて<strong>「バス！バス！」</strong>と叫んでは<strong>「ピンポーン！次、止まります！」</strong>と遊んでいる。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんがバスごっこをしている姿がめちゃくちゃかわいいんだよね。</div>
</div></div>
<p>また、この絵本は絵がかわいく、<strong>大人が読んでいてもなかなか面白い</strong>。途中で降りていったペンギンが、実は荷物だけバスの中に残していて、ロープウェイを下ってまた乗車するなど、細かいところをよくよく見ていると、クスっと笑える箇所が何個かあったりする。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、他にも<strong>「そらのたび」</strong>や<strong>「れっしゃのたび」</strong>など、シリーズとして色々と出ているらしいので、今度買ってあげなければ…</div>
</div>
<h4>デメリット</h4>
<p>では、<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>は・・・というと、<strong>読み聞かせには適していない</strong>ということもあり、ころころと転がるイラストの色や形についてふれる程度のことはしているが、それ以上はない。<span style="font-size: 12px;">（日本語で読むにしても、そもそもストーリーは絵で伝えるタイプの絵本）</span></p>
<p>この点だけはマイナスだが、他の絵本と比較すると<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>群を抜いてぺ千代ちゃんに気に入られ</strong></span>、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>非常に役にたった</strong></span>絵本なので、堂々と<strong>ランキング１位</strong>にした。</p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th>ぺちよちゃんお気に入り度</th>
<td class="rankinginfo"><span class="jinstar" style="color:#ffc32c; font-size:16px;"><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i></span>　（5.0点/5.0点）</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ①</th>
<td class="rankinginfo"><strong>ストーリーが楽しい</strong>。バスに乗って旅をするペンギン兄弟の冒険が、乗り物好きの子供にはたまらない。ぺ千代ちゃんも「ピンポーン！」と真似をして大喜び。</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ②</th>
<td class="rankinginfo"><strong>絵が細かく、何度読んでも発見がある</strong>。大人も一緒に楽しめる絵本である。</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ③</th>
<td class="rankinginfo"><strong>シリーズ化されている</strong>ので、気に入ったら他の作品も楽しめる。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="twobutton"><span class="color-button02"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13033517%2F" rel="nofollow">楽天ブックスで見る</a></span></span></p>
<div class="ranking02">
<div class="ranking-title02"><img decoding="async" class="ranking-number" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/themes/jin/img/rank02.png" />ランキング２位：『ノラネコぐんだん そらをとぶ』</div>
</div>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><br />
<script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"ノラネコぐんだん そらをとぶ (コドモエのえほん)","b":"白泉社","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/51wMMoqA+5L._SL500_.jpg","\/41LAgS6E82L._SL500_.jpg","\/41+qliP0hPL._SL500_.jpg","\/41O+-tDvAFL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4592762029","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4592762029","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%83%8E%E3%83%A9%E3%83%8D%E3%82%B3%E3%81%90%E3%82%93%E3%81%A0%E3%82%93%20%E3%81%9D%E3%82%89%E3%82%92%E3%81%A8%E3%81%B6\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1},{"u_bc":"#66a7ff","u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%83%8E%E3%83%A9%E3%83%8D%E3%82%B3%E3%81%90%E3%82%93%E3%81%A0%E3%82%93%20%E3%81%9D%E3%82%89%E3%82%92%E3%81%A8%E3%81%B6","s_n":"yahoo","u_so":4,"a_id":1902003,"p_id":1225,"pc_id":1925,"pl_id":27061,"id":4}],"eid":"NoraS","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-NoraS">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<p><strong>工藤ノリコ</strong>さんの大人気シリーズ<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>『ノラネコぐんだん』</strong></span>。今回紹介するのは「そらをとぶ」編である。</p>
<p>いたずら好きの8匹のノラネコたちが、飛行機に忍び込んで空を飛ぶというお話。ぺ千代ちゃんは<strong>ノラネコたちのいたずら</strong>が大好きで、毎回<strong>「ドッカーン！」</strong>と爆発するシーンで大爆笑している。<span style="font-size: 12px;">（なぜか爆発が好きらしい）</span></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_10.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">カモメが気球を突っつくシーンで「ニャー！やめてください！そんなに突っつくと「ちきゅう」が！！」と一緒に言うのがかわいいんだよね。</div>
</div></div>
<p>また、シリーズを通して<strong>絵がとてもかわいく</strong>、細かいところまで丁寧に描かれているので、大人も一緒に楽しめる絵本である。</p>
<h4>デメリット</h4>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>の読み聞かせについては、<strong>ストーリーがしっかりしている</strong>ため、<span class="marker"><strong>翻訳しながら読むのに適している</strong></span>絵本である。</p>
<p>ただし、<strong>「ドッカーン！」</strong>などの擬音語は<span style="color: #ff0000;"><strong>日本語</strong></span>のほうがインパクトがあるため、そこだけは日本語で読んであげている。<span style="font-size: 12px;">（フランス語だと「Boum！」になるが、ぺ千代ちゃんの反応は「ドッカーン」のほうが良い）</span></p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th>ぺちよちゃんお気に入り度</th>
<td class="rankinginfo"><span class="jinstar" style="color:#ffc32c; font-size:16px;"><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-starhalf"></i></span>　（4.5点/5.0点）</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ①</th>
<td class="rankinginfo"><strong>ストーリーが楽しい</strong>。いたずら好きのノラネコたちの冒険が毎回ワクワクする展開で、子供が夢中になる。</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ②</th>
<td class="rankinginfo"><strong>シリーズ化されている</strong>ので、気に入ったら他の作品も楽しめる。絵のタッチが統一されていて安心感がある。</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ③</th>
<td class="rankinginfo"><strong>フランス語の読み聞かせにも適している</strong>。ストーリーがあるため、翻訳しながら読み進めやすい。</td>
</tr>
<tr>
<th>少し残念な点</th>
<td class="rankinginfo">擬音語（「ドッカーン」など）は日本語のほうがインパクトがあるため、<strong>完全にフランス語だけで読むのは難しい</strong>かもしれない。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="twobutton"><span class="color-button02"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F14499439" rel="nofollow">楽天ブックスで見る</a></span></span></p>
<div class="ranking03">
<div class="ranking-title03"><img decoding="async" class="ranking-number" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/themes/jin/img/rank03.png" />ランキング３位：『どんな いえに すみたい？』</div>
</div>
<p><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><br />
<script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"どんないえにすみたい？","b":"好学社","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/51JvbQ8Z-9L._SL500_.jpg","\/51iRymRKLOL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4769022735","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4769022735","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":1},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%81%A9%E3%82%93%E3%81%AA%20%E3%81%84%E3%81%88%E3%81%AB%20%E3%81%99%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1},{"u_bc":"#66a7ff","u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%81%A9%E3%82%93%E3%81%AA%20%E3%81%84%E3%81%88%E3%81%AB%20%E3%81%99%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84","s_n":"yahoo","u_so":4,"a_id":1902003,"p_id":1225,"pc_id":1925,"pl_id":27061}],"eid":"DonIe","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-DonIe">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --></p>
<p><strong>「どんないえにすみたい？」</strong>という問いかけから始まる、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>想像力を刺激する絵本</strong></span>である。</p>
<p>様々な形や特徴を持つ家が次々と登場し、割と細かい部分まで描かれているため、ぺ千代ちゃんは毎回<strong>「これ！」「こっち！」</strong>と指差しながら、自分の住みたい家を選んでいる。<strong>魚さんの家</strong>や<strong>芋虫さんの家</strong>など、ユニークな家がたくさん出てくるので、見ているだけでも楽しい絵本でもある。</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>の読み聞かせにも適しており、<strong>「la maison」（家）</strong>や<strong>「le renard」（キツネ）</strong>、<strong>「le cochon」（ブタ）</strong>など、様々な単語を自然に覚えることができる。</p>
<h4>デメリット</h4>
<p>唯一の難点は、<strong>ページ数が多め</strong>なので、1歳半くらいのぺ千代ちゃんだと<strong>途中で飽きてしまう</strong>ことがあった。<span style="font-size: 12px;">（気に入ったページだけ見て終わり、ということも多い）</span></p>
<p>ただ、2歳を過ぎてからは最後まで読めるようになってきたので、<span class="marker2"><strong>成長に合わせて長く楽しめる絵本</strong></span>だと思う。</p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th>ぺちよちゃんお気に入り度</th>
<td class="rankinginfo"><span class="jinstar" style="color:#ffc32c; font-size:16px;"><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-starblank"></i></span>　（4.0点/5.0点）</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ①</th>
<td class="rankinginfo"><strong>想像力を刺激する</strong>内容。「どんな家に住みたい？」という問いかけが、子供の創造性を育む。</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ②</th>
<td class="rankinginfo"><strong>フランス語の語彙力アップに有効</strong>。家、動物の名前など、様々な単語を自然に覚えられる。</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ③</th>
<td class="rankinginfo"><strong>インタラクティブ</strong>に楽しめる。「どれがいい？」と聞きながら読むと、子供が積極的に参加してくれる。</td>
</tr>
<tr>
<th>少し残念な点</th>
<td class="rankinginfo">ページ数が多いため、<strong>1歳半くらいだと途中で飽きてしまう</strong>ことがある。2歳を過ぎてからのほうが楽しめるかもしれない。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="twobutton"><span class="color-button02"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F17330589" rel="nofollow">楽天ブックスで見る</a></span></span></p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_01.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">1歳半の時と比べて、より情報量が多い絵本が好きみたいね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_29.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そうだね！2歳にもなると言葉もかなり話始めるから、絵を見るだけではなく、擬音語とか、知っている単語がたくさん出てくる絵本の方が喜ぶ傾向にあるよ。</div>
</div></div>
<h3>2-2. その他、惜しくもランキング外の作品</h3>
<p>まぁ、<strong>ランキング外</strong>と言っても、<strong>1～3位に選ばれなかった</strong>というだけで、以下の絵本もぺぎぃとしては<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>非常におすすめ</strong></span>できる。</p>
<table class="cps-table03" style="width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="https://book.froebel-kan.co.jp/book/detail/9784577018613" rel="nofollow">『ねんねん　ねむのき』</a></th>
<td style="width: 85%;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆（4.0点/5.0点）<br />
→　アンパンマンシリーズの絵本で、割と初期のころのアンパンマンの絵柄が載っている。2歳になる直前までは「ねむのき！ねむのき！」と毎晩読んでとねだってきていたが、1ヵ月ほどで飽きてしまったため、惜しくもランキング外とした。<br />
→　内容としては悪くはないが、途中でかつぶしまんが鰹節の木刀で猫をやっつけようとしたり、ばいきんまんがハンマーで襲い掛かってきたりなど、やや暴力的な内容が描かれているため、ぺ千代ちゃんが真似してしまうのが心配である。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13683075" rel="nofollow">『しんかんせんでいこう』</a></th>
<td style="width: 85%;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　日本全国の新幹線が描かれた絵本。初期の頃はそこまで気に入っていなかったが、1歳半に近づくにつれて「読め、読め」と持ってくるようになった。<br />
→　電車や新幹線が好きな年齢なので、一緒に日本地図を見ながら説明してあげるのがなかなか良い。フランス語の単語の勉強にもなるし、ぺぎぃが出張で遠方に行く際には、この絵本を広げて、どこまで行くのか教えてあげている。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F12428842" rel="nofollow">『かずのえほん』</a></th>
<td style="width: 85%;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　数を数えられるようになってきたため、それなりに読んでくれる絵本。<br />
→　特に後半部分の手の指（10本）で「これはお父さん指、これはお姉さん指」と教えてくれるのがかわいい。フランス語の勉強にもなる。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1576953" rel="nofollow">『おひさまパン』</a></th>
<td style="width: 85%;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　<strong>色鮮やかで温かみのある絵</strong>が特徴的な絵本。ぺ千代ちゃんはパンが大好きなため、定期的にこの絵本を持ってきては「読んで！」と言ってくる。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F6505500" rel="nofollow">『たなばたまつり』</a></th>
<td style="width: 85%;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/">前回の記事</a>で3位だった作品。こちらも未だに好きな絵本で、定期的に「これ読んで！」と発掘しては持ってきてくれる。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F21971" rel="nofollow">『きんぎょがにげた』</a></th>
<td style="width: 85%;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　1歳の頃には割と気に入っていたが、もはや内容を知り尽くしてしまい、金魚がどこに隠れているか探す必要もなくなったため、<strong>インタラクティブ要素が減ってしまった</strong>。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5936657" rel="nofollow">『だるまさんと』</a></th>
<td style="width: 85%;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/">前回の記事</a>で紹介した『だるまさん』シリーズの3冊目。だるまさんたちの動きを真似して「ぽにん」とかやってくるのがかわいい。<br />
→　ただし、少し短く、内容も少ないためランキング外にした。読むときも1分ほどで終わってしまう。フランス語の要素もほとんどない。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=639&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2F" rel="nofollow"><img decoding="async" class="aligncenter" style="border: none;" src="https://image.moshimo.com/af-img/0032/000000000639.gif" alt="" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=639" alt="" width="1" height="1" />
<h3>2-3. もはや興味を示さなくなった（飽きた？）絵本</h3>
<p>残念ながら、以前は気に入っていたものの、1歳半を過ぎてからは<strong>あまり興味を示さなくなった絵本</strong>もいくつかあるので紹介しておこう。</p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1663657" rel="nofollow">『あいうえおのえほん』</a></th>
<td class="rankinginfo">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆（2.0点/5.0点）<br />
→　平仮名はもう覚えてしまったため、ぺ千代ちゃんが「これを読んで」と持ってきてくれることがなくなった。読んであげてもほぼ2～3ページすると閉じてしまう。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F6482585" rel="nofollow">『ぶんぶんきいろ』</a></th>
<td class="rankinginfo">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆（1.0点/5.0点）<br />
→　<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-4/">以前の記事</a>で紹介していたおすすめの絵本。文字数が少ないため、ほとんど興味がなくなってしまった。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 15%;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F16891407" rel="nofollow">『かたちがぱぱぱ』</a></th>
<td class="rankinginfo">ぺちよちゃんお気に入り度：★☆☆☆☆（1.0点/5.0点）<br />
→　<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/">前回の記事</a>では1位の作品。なんと、飽きてしまった！<br />
→　まぁ、確かに、ページ数が非常に少なく、「ぱぱぱ」と丸いパーツを動かすのが面白かったのだが、湿気のせいなのか動かなくなってしまったため、もはや面白みがなくなった。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>バイリンガル向け：他言語での読み聞かせ</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5718" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2026/02/bilingual-reading-parent-child-640x360.jpg" alt="親子で絵本の読み聞かせをしているバイリンガル育児のイラスト" width="640" height="360" />
<h3>3-1. フランス語の読み聞かせについて</h3>
<p><a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/">昔の記事</a>で少し紹介したことがあるが、日本ではなかなか<strong>フランス語の絵本</strong>を購入することができないため、フランス語で読み聞かせをするためには、基本的に<strong>日本語の絵本</strong>をぺ千代ちゃんに与え、それをぺぎぃが<span class="marker"><strong>フランス語で読む</strong></span>という裏技を使っている。</p>
<p>しかし、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>２歳ともなるとなかなか知恵がついてくる</strong></span>ようで、大人しく一緒に読んでいる（読まれている）ときと、そうではないときが出てくる。</p>
<p>暴れるときの大半は、日本語の台詞や内容を覚えているため<strong>「フランス語ではなく、日本語で読め！」</strong>や<strong>「Maman（＝ぺぎこちゃん）が読んで！」</strong>というときである。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_11.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺ千代ちゃんに日本語で読めと言われると、少し寂しい気持ちになるんだよね…</div>
</div></div>
<p>まぁ、ただし心は優しいぺ千代ちゃんなので、20～30秒ほど文句を言いながらも、ちゃんとぺぎぃの膝の上に座って絵本をパラパラめくり始めるので可愛い。しかも、ぺぎぃがフランス語で読んであげると<strong>「これはこう言うんだ」</strong>と言わんばかりに日本語を教えてくれたり、または<strong>「何これ？」</strong>と知らないフランス語の単語を言わせようと絵を指さしてきたりする。</p>
<div class="jin-iconbox blue-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-like jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main blue--border"><span style="text-decoration: underline;">ポイント：</span><br />
・日本語の絵本をフランス語で読むという「裏技」は今でも有効<br />
・2歳になると、日本語とフランス語の違いを認識し始める<br />
・根気強く続けることで、少しずつフランス語も受け入れてくれるようになる</div>
</div>
<h3>3-2. ぺ千代ちゃんが持っているフランス語の絵本</h3>
<p>そう言ったわけで、普段は日本語の本をフランス語で読んでいることが多いのだが、稀に<strong>本当にフランス語の絵本</strong>を読んであげることもある。</p>
<p>実はこれらの絵本以外にも<strong>何冊か<span style="color: #0000ff;">フランス語の絵本</span></strong>を所有しているのだが、数が少ないため、<strong>10冊ほど</strong>に増えてきてからレビューをしてみようと思っている。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_07.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">フランス語の絵本のレビュー、楽しみにしているわ！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_04.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">次回以降でフランス語の絵本特集もやってみたいね！</div>
</div></div>
<h2>おわりに</h2>
<p><span style="font-size: 24px;">いかがだっただろうか？</span></p>
<p>今回もぺぎぃとぺぎこちゃんが購入してある<strong>絵本</strong>の中から、何冊かのおすすめを紹介してきた。</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span><strong>を勉強する</strong>・・・という観点から見ると、なかなか難しいものもあるが、どの<strong>絵本</strong>も<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>子供とふれ合う良い機会を与えてくれる</strong></span>ため、購入して損はなかったなと思っている。</p>
<p>強いていうなら、<strong>2-3</strong>の絵本は、<span style="color: #008000;"><strong>もう少し細かい内容や面白さが理解できるようになってから</strong></span>購入すべき<strong>絵本</strong>だったかもしれないが、まぁ、それもそれで良い実験にはなったのである。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">次回以降は、ぺ千代ちゃんが<strong>2歳以降</strong>に気に入った絵本や、<strong>フランス語の絵本特集</strong>についても書いていければと思っている。お楽しみに！</div>
</div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegpeg_02.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">皆様からも、幼児教育におすすめの絵本や、お子様が気に入っていた絵本があったら、是非教えてねー！</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/bilingue-ehon-16-24months/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>日仏バイリンガルの育て方 ～ 体験記⑦（8～15ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本）</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Apr 2024 21:31:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[バイリンガルの育て方]]></category>
		<category><![CDATA[バイリンガル]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[子供]]></category>
		<category><![CDATA[子育て]]></category>
		<category><![CDATA[絵本]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=5499</guid>

					<description><![CDATA[ぺ千代ちゃんがいよいよ1歳半になったので、以前書いた記事に続いて「8～15ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本」を紹介していこうと思う。 あれ？ 何故ぺ千代ちゃんが1歳半なのに、15ヵ月までの絵本の紹介かって？ まぁ、細かいこ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>ぺ千代ちゃんがいよいよ<strong>1歳半</strong>になったので、<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-4/">以前書いた記事</a>に続いて<strong>「8～15ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本」</strong>を紹介していこうと思う。</p>
<p><span style="font-size: 24px;">あれ？</span></p>
<p><span style="font-size: 20px;">何故ぺ千代ちゃんが<strong>1歳半</strong>なのに、<strong>15ヵ月</strong>までの絵本の紹介かって？</span></p>
<p>まぁ、細かいことは気にしないでほしい。</p>
<p>実は、最近では<span class="marker" style="color: #000000; font-size: 20px;"><strong>語彙力が少しずつ増えてきた</strong></span>せいか、<span class="marker2" style="color: #000000; font-size: 20px;"><strong>再び絵本の好みが変わり始めている</strong></span>のである。</p>
<p>そこで、一旦区切りをおいて<strong>「<span style="color: #ff0000;">8～15ヵ月</span>の赤ちゃんにおすすめの絵本」</strong>というものを紹介し、またいずれ<strong>「<span style="color: #ff0000;">16～24ヵ月</span>の赤ちゃんにおすすめの絵本」</strong>という記事を書きたいなと思っているだ。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>8ヵ月以降で大きく変わったこと（絵本の興味対象）</strong></li>
<li><strong>ぺぎぃ＆ぺぎこがおすすめする8～15ヵ月の赤ちゃん向けの絵本</strong></li>
</ul>
</div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_14.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確かに、月齢にあった絵本をその都度紹介していったほうが嬉しいわね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_11.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">本当は1歳半になる前に書くべき記事だったかもしれないけど、タイミング的に逃しちゃった感はあるね。</div>
</div></div>
<p>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-4/</p>
<h2>8ヵ月以降で大きく変わったこと</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5526" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2024/04/baby-933097_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>以前書いた<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-4/">「0～7ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本」</a>では、どちらかというと<strong>絵がきれいな絵本</strong>だったり、<strong>ページが大きくて見やすい絵本</strong>だったりと、<span style="color: #008000;"><strong>赤ちゃんが１枚のページをじっくりと目で見て楽しむ絵本</strong></span>を多く紹介してきた。</p>
<p>また、初期のころはまだ<strong>首が据わっていなかった</strong>こともあり、なるべく<span style="color: #0000ff;"><strong>親が横に寝そべった状態でも読んであげられるような絵本</strong></span>をおすすめしてきたが、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>8ヵ月を過ぎてから</strong></span>は、ぺ千代ちゃんの絵本の興味の対象が<span style="font-size: 20px;">がらっと</span>変わった。</p>
<p>理由の一つには、自分の力でうつぶせになり、ハイハイをしたり、つかまり立ちができるようになったため、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>寝そべった状態で大人しく絵本を読むのが難しくなった</strong></span>というのがある。</p>
<p>また、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>ページを自分でめくりたがり</strong></span>、しかもすぐにめくってしまうため、1冊の絵本を読み切るというよりは、<span style="color: #ff0000;"><strong>次から次へとランダムな本のページを読んでいくこと</strong></span>になり、絵本自体のストーリー性よりも、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>遊び心的な部分が重要視される</strong></span>ようになってきた。</p>
<p>そこで、本記事では、<span style="font-size: 20px;"><strong>8～15ヵ月あたりのぺ千代ちゃん</strong></span>を参考に、<strong>その年齢の赤ちゃんにとっておすすめの絵本</strong>を紹介していこうと思う。</p>
<p>また、<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-4/">以前の記事</a>でも紹介してきたような、<span style="color: #008000;"><strong>バイリンガルを育てる</strong></span>際に、例えば<strong><span style="color: #0000ff;">フランス語</span>で<span style="color: #ff0000;">日本語</span>の絵本を読み聞かせる</strong>といった観点でも、ぺぎぃとしておすすめできる絵本について解説していこう。</p>
<p>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-4/</p>
<h2>8～15ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5523" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2024/04/baby-4637067_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>日本ではなかなか<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語の絵本</strong></span>を購入することができないため、基本的には<span style="color: #ff0000;"><strong>日本語の絵本</strong></span>をぺ千代ちゃんに与え、それをぺぎぃが<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">フランス語</span>で読み聞かせる</strong></span>という裏技を使っている。</p>
<p>まぁ、当然ぺぎこちゃんがぺ千代ちゃんに同じ絵本を読むときには<strong><span style="color: #ff0000;">日本語</span></strong>になってしまうのだが、これらを前提に、この章では<strong><span style="font-size: 20px;">「月齢8～15ヵ月のぺ千代ちゃんが気に入った絵本」</span></strong>を紹介していこう。</p>
<h3>2-1. 8～15ヵ月の赤ちゃんにおすすめの絵本</h3>
<div class="ranking01">
<div class="ranking-title01"><img decoding="async" class="ranking-number" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/themes/jin/img/rank01.png" />ランキング１位：『かたちがぱぱぱ』</div>
</div>
<p><script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"かたちが ぱぱぱ (アートであそぼ)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/31amzYfWhaL._SL500_.jpg","\/415sL2FOd2L._SL500_.jpg","\/41OYgnBE1xL._SL500_.jpg","\/41PW7rfMPbL._SL500_.jpg","\/41IwPCOmKNL._SL500_.jpg","\/41179yYYVPL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4052053613","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4052053613","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":0},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%81%8B%E3%81%9F%E3%81%A1%E3%81%8C%20%E3%81%B1%E3%81%B1%E3%81%B1%20(%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%81%A7%E3%81%82%E3%81%9D%E3%81%BC)\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1},{"u_bc":"#66a7ff","u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%81%8B%E3%81%9F%E3%81%A1%E3%81%8C%20%E3%81%B1%E3%81%B1%E3%81%B1%20(%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%81%A7%E3%81%82%E3%81%9D%E3%81%BC)","s_n":"yahoo","u_so":4,"a_id":1902003,"p_id":1225,"pc_id":1925,"pl_id":27061,"id":4}],"eid":"DgEnh","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-DgEnh">リンク</div>
<div></div>
<p>ページ数が少なく、読み聞かせて上げる要素が少ないことから、<strong>月齢7ヵ月未満のときには<span style="color: #ff0000;">あまり興味を示していなかった</span></strong>この絵本だが、<strong>月齢が8～12ヵ月の間には<span class="marker" style="font-size: 20px; color: #008000;">驚くほど興味を惹き付ける材料</span></strong>へと進化した。</p>
<p>まずは<strong>『かたちがぱぱぱ』</strong>というタイトルにある通り、絵本を横に倒すと<strong>「ぱ」</strong>の平仮名が書かれている<strong>丸いパーツ</strong>が<strong>コロコロ転がって動く</strong>仕様になっているのだが、ぺ千代ちゃんはこの動きに<span class="marker2"><strong><span style="font-size: 20px;">釘付け</span></strong></span>で、オムツ換えのときにもこの絵本を渡していれば<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>おとなしく一人</strong></span>で<strong><span style="font-size: 20px;">「ぱぱ・・・ぱぱぱ・・・」</span></strong>と言いながら寝そべって遊んでくれていた。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_17.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">これは本当に素晴らしい！8ヵ月を過ぎると、足腰の力が強くなってくるから、なかなか大人しくオムツ替えをさせてくれないところを、この絵本を渡すだけで大人しく寝そべっていてくれる。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_08.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まだ月齢が幼い時には、腕の力がそこまでないから、絵本を頭に落とさないようにしっかりと見守っていてあげてね。</div>
</div></div>
<p>また、大きくなっていくにつれて<strong>力も強くなり</strong>、通常の絵本は破かれたり紙ちぎったりされがちだが、この本は<span style="font-size: 16px; color: #008000;"><strong>かなり頑丈</strong></span>な作りになっていて<span style="font-size: 16px; color: #ff0000;"><strong>角も丸い</strong></span>ため、18ヵ月を迎えた今現在でも<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>非常に心強い味方</strong></span>となっている。</p>
<h4>デメリット</h4>
<p>では、<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>は・・・というと、<strong>読み聞かせには適していない</strong>ということもあり、ころころと転がる入らすとの色や形についてふれる程度のことはしているが、それ以上はない。<span style="font-size: 12px;">（日本語で読むにしても、そもそも「ぱぱぱ」以外の単語が出てこない）</span></p>
<p>この点だけはマイナスだが、他の絵本と比較すると<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>群を抜いてぺ千代ちゃんに気に入られ</strong></span>、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>非常に役にたった</strong></span>絵本なので、堂々と<strong>ランキング１位</strong>にした。</p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th>ぺちよちゃんお気に入り度</th>
<td class="rankinginfo"><span class="jinstar" style="color:#ffc32c; font-size:16px;"><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i></span>　（5.0点/5.0点）</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ①</th>
<td class="rankinginfo"><strong>赤ちゃんが自分で絵本を倒して遊べる</strong>。そのおかげで、ちょっと機嫌が悪い時にも与えてあげると、喜んで遊んでくれる。非常に大助かり！</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ②</th>
<td class="rankinginfo">絵本が<strong>分厚く破けない</strong>。<br />
腕に力が出てくると、自分でページをめくったりしてきて、他の絵本だとすぐにページが破けてしまうところが、この絵本だけは無事だった。<br />
また、ページで指を切ったりする心配もないので、安心して赤ちゃんに与えていてあげられる。<span style="font-size: 12px;">（頭に落とさないようだけ注意）</span></td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ③</th>
<td><strong>非常にシンプル</strong>なので、ストーリー性を重視している人にとっては大分物足りないかもしれないが、8～12ヵ月くらいの赤ちゃんなら、永遠と「ぱぱ…ぱぱぱ」と言いながら遊んでいてくれる。</td>
</tr>
<tr>
<th>少し残念な点 ①</th>
<td><strong>「ぱぱぱ」</strong>という言葉が定着する<span style="font-size: 12px;">（というかこの絵本にはほぼその単語しか出てこない）</span>ため、しばらく<strong>「ぱぱ＝絵本」</strong>と誤認し「パパ＝お父さん」と認識しなくなってしまう可能性がある。<span style="font-size: 12px;">（ぺ千代ちゃんは、16ヵ月を超えたあたりからは、ちゃんと認識するようになった）</span><strong><br />
</strong></td>
</tr>
<tr>
<th>少し残念な点 ②</th>
<td class="rankinginfo">絵本というよりはおもちゃに近いかもしれない。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="twobutton"><span class="color-button02"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F16891407%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-01" rel="nofollow">楽天ブックスで見る</a></span></span></p>
<div class="ranking02">
<div class="ranking-title02"><img decoding="async" class="ranking-number" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/themes/jin/img/rank02.png" />ランキング２位：『だるまさんの』</div>
</div>
<p><script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"だるまさんの (かがくいひろしのファーストブック)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51iD5mznLqS._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4893094475","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4893094475","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":0},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%81%A0%E3%82%8B%E3%81%BE%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%20(%E3%81%8B%E3%81%8C%E3%81%8F%E3%81%84%E3%81%B2%E3%82%8D%E3%81%97%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF)\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1},{"u_bc":"#66a7ff","u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%81%A0%E3%82%8B%E3%81%BE%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%20(%E3%81%8B%E3%81%8C%E3%81%8F%E3%81%84%E3%81%B2%E3%82%8D%E3%81%97%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF)","s_n":"yahoo","u_so":4,"a_id":1902003,"p_id":1225,"pc_id":1925,"pl_id":27061,"id":4}],"eid":"AiHVa","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-AiHVa">リンク</div>
<p><strong>1歳未満</strong>のときには、ほとんど興味すら抱いてくれていなかったこの絵本だが、<strong>1歳以上</strong>になってくると<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>「読んで！読んで！」</strong></span><span style="font-size: 20px;"><span style="font-size: 16px;">と<strong>持ってくるようになってきた</strong></span></span>。</p>
<p>また<strong>「<span style="color: #008000;">め</span>（目）」</strong>や<strong>「<span style="color: #008000;">け</span>（髪の毛）」「<span style="color: #008000;">て</span>（手）」「<span style="color: #008000;">は</span>（歯）」</strong>などの単語を覚えるようになり、自分で本を開いては髪の毛をいじったり、手をかざしたりしている。<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>の単語を言っても<strong>「les cheveux」</strong>と<strong>「la main」</strong>は通じる。</p>
<p>つまり、シンプルとはいえ、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>基礎的な語彙力のアップには有効な絵本</strong></span>である。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、同じシリーズの<strong>『だるまさんが』</strong>という絵本もかなり気に入っているが、<strong>単語が覚えられる</strong>という意味では<strong>『だるまさんの』</strong>のほうがおすすめ。</p>
<p><strong>『だるまさんが』</strong>の場合には<strong>「どて」</strong>という単語や<strong>「びろ～ん」「にこっ」</strong>という擬音語に合わせて動作を真似てくれるので、それはそれでかわいいのだが、日常に便利な言葉を覚えるという意味では<strong>『だるまさんの』</strong>のほうが合理的である。<span style="font-size: 12px;">（まぁ、そこまで高い絵本ではないので、迷うくらいなら両方買うことをおすすめする）</span></div>
</div>
<h4>デメリット</h4>
<p>唯一の難点をあげるとすれば、<strong><span style="color: #0000ff;">フランス語</span>の読み聞かせ</strong>にはあまり適していない点だろうか？</p>
<p><span style="color: #0000ff;">別に、</span><strong><span style="color: #0000ff;">フランス語</span>で読む分には問題はない</strong>のだが、<strong><span style="font-size: 20px;">「だ・る・ま・さ・ん・が…」</span></strong>のリズム感的な意味では<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">日本語</span></strong><span style="font-size: 16px;">で読み聞かせたほうが</span><span class="marker2"><strong>しっくりくる</strong></span></span><span style="font-size: 12px;">ような気がする。</span></p>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th>ぺちよちゃんお気に入り度</th>
<td class="rankinginfo"><span class="jinstar" style="color:#ffc32c; font-size:16px;"><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-starhalf"></i></span>　（5.0点/5.0点）</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ①</th>
<td class="rankinginfo"><strong>リズム感</strong>があり、読んでいて<strong>楽しい</strong>。非常にシンプルに楽しく語彙力が増やせる。</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ②</th>
<td class="rankinginfo">読み続けていると、子供が言葉や動作を<strong>真似し始める</strong>ので、見ていて<strong>とてもかわいい</strong>。</td>
</tr>
<tr>
<th>少し残念な点 ①</th>
<td class="rankinginfo">絵本としては<strong>小さめで持ちやすい</strong>が、逆に子供も自由に扱えるため、ぺ千代ちゃんはすぐに気に入ったページをびりびりに切り取ってしまった。同じシリーズのボードブック版があるので、そちらの方が良かったかもしれない。</td>
</tr>
<tr>
<th>少し残念な点 ②</th>
<td>リズム感をもたせるためには仕方がないかもしれないが、<strong>少し短い</strong>のが残念な点である。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="twobutton"><span class="color-button02"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5819325%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-02" rel="nofollow">楽天ブックスで見る</a></span></span></p>
<div class="ranking03">
<div class="ranking-title03"><img decoding="async" class="ranking-number" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/themes/jin/img/rank03.png" />ランキング３位：『たなばたまつり』</div>
</div>
<p><script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"たなばたまつり (講談社の創作絵本)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"","p":["\/images\/I\/51R4DYG4EUL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0B7HVC63M","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0B7HVC63M","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":0},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%81%9F%E3%81%AA%E3%81%B0%E3%81%9F%E3%81%BE%E3%81%A4%E3%82%8A%20(%E8%AC%9B%E8%AB%87%E7%A4%BE%E3%81%AE%E5%89%B5%E4%BD%9C%E7%B5%B5%E6%9C%AC)\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1},{"u_bc":"#66a7ff","u_tx":"Yahoo!ショッピングで見る","u_url":"https:\/\/shopping.yahoo.co.jp\/search?first=1\u0026p=%E3%81%9F%E3%81%AA%E3%81%B0%E3%81%9F%E3%81%BE%E3%81%A4%E3%82%8A%20(%E8%AC%9B%E8%AB%87%E7%A4%BE%E3%81%AE%E5%89%B5%E4%BD%9C%E7%B5%B5%E6%9C%AC)","s_n":"yahoo","u_so":4,"a_id":1902003,"p_id":1225,"pc_id":1925,"pl_id":27061}],"eid":"yIJqX","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-yIJqX">リンク</div>
<p><!-- MoshimoAffiliateEasyLink END --><br />
<strong>鮮やかな色合い</strong>のせいか、ぺ千代ちゃんはこの絵本を<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>かなり気に入っている</strong></span>。</p>
<p>しかし、残念ながら、<span style="color: #ff0000;"><strong>日本語</strong></span>で読み聞かせているとき限定で、<strong><span style="color: #0000ff;">フランス語</span></strong>で読んであげてもあまり聞いてくれないか、絵本をぺぎぃの手から奪い取って、ぺぎこちゃんの方に持って行ってしまう。</p>
<p>それでも無理やり<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>で読み聞かせて見ようとすると、飽きたのか、<strong>ページをすごい勢いでめくり始め</strong>、最後のほうで<strong>星の絵</strong>が写っているページまでたどり着くと<strong>「きら、きら、きら」</strong>と手をひらひらさせながら歌い始める。<span style="font-size: 12px;">（それはそれでめちゃくちゃかわいいので許す）</span></p>
<p>子供としては楽しい絵本かもしれないが、<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>バイリンガル</strong></span>を育てようとする意味では、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>少し難易度が高い絵本</strong></span>かもしれない。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">それでも根気よくフランス語で読んであげているよ。</div>
</div></div>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th>ぺちよちゃんお気に入り度</th>
<td class="rankinginfo"><span class="jinstar" style="color:#ffc32c; font-size:16px;"><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-star"></i><i class="jic jin-ifont-starblank"></i></span>　（4.5点/5.0点）</td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ①</th>
<td class="rankinginfo"><strong>絵がきれい</strong>で、シンプルだが、ちゃんと<strong>ストーリー的なものもある</strong>。いわゆる、<strong>一般的な絵本</strong>。<span style="font-size: 12px;">（上にあげた『かたちがぱぱぱ』や『だるまさんが』にはストーリーがなかった）</span></td>
</tr>
<tr>
<th>良い点 ②</th>
<td class="rankinginfo"><strong>細かい要素が丁寧に描かれている</strong>ので、何回読んでも新たな発見がある。大人が絵をみても、まぁまぁ楽しめる。</td>
</tr>
<tr>
<th>少し残念な点</th>
<td class="rankinginfo">1歳前後の<strong>赤ちゃんが釘付けになるような要素が少し薄い</strong>ため、ぺ千代ちゃんオン場合にはすぐに飽きて、ページをめくり始めることが多い。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span class="twobutton"><span class="color-button02"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F6505500%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-01" rel="nofollow">楽天ブックスで見る</a></span></span></p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_01.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">0～7ヵ月の時と比べて、よりシンプルだけど遊べる絵本が良さそうね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_29.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そうだね！8ヵ月だとそこまで変わらないかもしれないけど、1歳を過ぎると少しずつ言葉も話し始めるから、じっくりと絵本を読むというよりは、ぱっぱっとリズム感よく遊べる絵本のほうがおすすめだよ。</div>
</div></div>
<h4>その他、惜しくもランキング外の作品</h4>
<p>まぁ、<strong>ランキング外</strong>と言っても、<strong>1～3位に選ばれなかった</strong>というだけで、以下の絵本もぺぎぃとしては<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>非常におすすめ</strong></span>できる。</p>
<table class="cps-table03" style="width: 689px;">
<tbody>
<tr>
<th style="width: 92px;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1663657%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-25" rel="nofollow">『あいうえおのえほん』</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td style="width: 597px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆（4.0点/5.0点）<br />
→　いまだに気に入っている絵本の1冊ではあるものの、すぐにページをめくりたがったり、立ち上がったりと落ち着きがないため、なかなか50音を全て読み聞かせることができなくなった。<br />
→　「た」のページが大のお気に入りということは、月齢4ヵ月の頃から全く変わっていなく、一人で絵本を開いては「た」のページを開き、一人で「たぬきさんがたいこをぽんぽこぽん」の動作として自分のお腹をぽんぽん叩いて喜んでいる。そのため、地面に放置されているこの絵本は常に「た」のページで開かれた状態になっていることが多く、またそのページを破いて持っていってしまうため、セロテープの跡が目立つ。<br />
→　この絵本は、前の記事でも書いたとおり、50音分の動物やかわいいストーリーが記載されているため、フランス語の読み聞かせには非常に適している1冊である。ただし、ぺ千代ちゃんが気に入っている「たぬき」の部分だけは「Tanuki」と日本語で言っている。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 92px;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13033517%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-01" rel="nofollow">『ペンギンきょうだい　バスのたび』</a></th>
<td style="width: 597px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆（4.0点/5.0点）<br />
→　初期の頃はそこまで気に入っていなかったが、1歳半に近づくにつれて「読め、読め」と持ってくるようになった。登場人物がペンギンというのが良い。ペンギンの兄弟がバスに乗って、祖父母の家から両親の家まで帰宅するというお話。<br />
→　別途、異なる記事で紹介すると思うが、アンパンマン系列の「おおきなよくばりボックス」というおもちゃにもインターホン的なボタンがあり、絵本でペンギンたちがバスの停車ボタンを押すたびに走って行っておもちゃのボタンを「ぴんぽ～ん」と押すのがかわいい。<span style="font-size: 12px;">（←親バカ）</span></td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 92px;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F121099%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-01" rel="nofollow">『だるまちゃんとてんぐちゃん』</a><img decoding="async" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td style="width: 597px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆（4.0点/5.0点）<br />
→　こちらもページをすぐにめくってしまうため、読み聞かせが難しいが、てんぐちゃんと同じ帽子がほしいだるまちゃんが、お父さんだるまに頼んで色々な帽子を見せてもらうページがぺ千代ちゃんのお気に入り。このページまでめくっていくと、「これはなんだ？」というようにあらゆる帽子を指差して、こちらの顔を見てくる。<br />
→　色々な帽子や靴、花などが登場するため、フランス語の語彙力を増やすのには悪くない絵本である。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 92px;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F17510678%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-01" rel="nofollow">『きんぎょがにげた』</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1895259&amp;p_id=170&amp;pc_id=185&amp;pl_id=4062" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td style="width: 597px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　読み聞かせ要素が少し足りないものの、わりとぺ千代ちゃんが気に入っている絵本である。また、逃げた金魚を探させるという意味では、わりとインタラクティブで面白い絵本である。<br />
→　ちなみに、この絵本の場合には「金魚はどこ？」とぺぎこちゃんが聞いてもうまく伝わらず「Il est où le poisson rouge?」とフランス語で質問をすると、一発で絵の中に隠れている金魚を指差してくれるので、ぺぎぃとしては少し嬉しい。どちらかというと、金魚を探して遊ぶ絵本であるため、フランス語の勉強にはそこまで適していないと思いつつも、ぺ千代ちゃんが指差したものをフランス語で言ってあげたり、「Il est où le poisson rouge?」と質問することによって、多少なりとも勉強になっているような気がする。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 92px;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F6482585%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-01" rel="nofollow">『ぶんぶんきいろ』</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td style="width: 597px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-4/">前の記事</a>でも紹介したこの絵本。ぺ千代ちゃんがかなり気に入っており、お昼寝の時間になると「これを読んで」と持ってくることもある。通常、他の絵本だと、仰向けになった状態で読もうとしてもすぐに飽きて逃げてしまうが、この絵本だけは寝そべった状態で読んでくれるため、そのまま寝落ちパターンへ持っていきやすい一冊である。<br />
内容は、大人にとってはそこまで面白くないかもしれないが、ぺ千代ちゃんが気に入っているということでランクインさせた。<br />
→　「Une banane」や「Une abeille」、「Une tasse」など、割りとベーシックなフランス語の単語を覚えることができるため、その点でもよい絵本だと思う。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 92px;"><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F6027733%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-29" rel="nofollow">『れいぞうこ』</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td style="width: 597px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆（3.0点/5.0点）<br />
→　厚紙で出来ており、しっかりとしていて、とてもかわいい絵本。こちらは、他の絵本とは異なり「おでかけ用の絵本」として家のなかでは封印している。<br />
ではいつぺ千代ちゃんに読ませているかと言うと、例えば、電車に乗ったときにぺ千代ちゃんが暴れ始めたり、病院の待合室で騒ぎ始めたりしたときに渡している。お陰で、10～15分くらいは時間が稼げるため、ぺ千代ちゃんの退屈しのぎにはなっているようだ。<br />
→　フランス語で食品に関する語彙力を上げる良い題材にもなりそうだが、いかんせん電車や病院の待合室でぺ千代ちゃんに与えている絵本であるため、あまり大きな声で読み聞かせて上げることができないというのが難点だろうか。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=639&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2F" rel="nofollow"><img decoding="async" class="aligncenter" style="border: none;" src="https://image.moshimo.com/af-img/0032/000000000639.gif" alt="" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=639" alt="" width="1" height="1" />
<h3>2-2. 15ヵ月の赤ちゃんには少し早すぎた絵本（など）</h3>
<table class="cps-table03">
<tbody>
<tr>
<th><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13683075%2F%3Fl-id%3Ditem-c-reco-slider%26rtg%3D7c7ad76f4f2644d0bf9b34b09834fa8a" rel="nofollow">『しんかんせんでいこう』</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td class="rankinginfo">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆（2.0点/5.0点）<br />
→　大人も楽しめると言う点では悪くないが、ぺ千代ちゃんは飽きっぽいのかすぐに逃げ出してしまう。個人的には、日本の地図的なものに色々な特急が乗っているので、楽しい絵本だなと思っている。もう少しぺ千代ちゃんが大きくなってから、再び召喚してみるのが良いかもしれない。</td>
</tr>
<tr>
<th><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F17330589%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-01" rel="nofollow">『どんな いえに すみたい？』</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td class="rankinginfo">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆（2.0点/5.0点）<br />
→　同じく、ぺ千代ちゃんが「これを読んで」と持ってきてくれる率はかなり高いものの、ほぼ2～3ページすると閉じてしまう。こちらも、大人から見ると非常に面白い本なだけに、少し残念。もう少し大きくなったお子様向けかもしれない。</td>
</tr>
<tr>
<th><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1576953%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-01" rel="nofollow">『おひさまパン』</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td class="rankinginfo">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆（1.0点/5.0点）<br />
→　以前の記事で紹介していたおすすめの絵本。月齢8ヵ月くらいまでのぺ千代ちゃんは非常に気に入って読んでいたが、飽きたのか1歳を過ぎてからはほとんど読まなくなり、次のステージに進んだのか、ページをビリビリ破って口に入れるようになってしまった。『おひさまパン』を自分も食べている気分になっているのだろうか？<span style="font-size: 12px;">（食べ方を見ると、そうは思えないが・・・）</span></td>
</tr>
<tr>
<th><a href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;url=https%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F14499439%2F%3Fl-id%3Dsearch-c-item-text-11" rel="nofollow">『ノラネコぐんだん そらをとぶ』</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=4429442&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" alt="" width="1" height="1" /></th>
<td class="rankinginfo">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆（1.0点/5.0点）<br />
→　フランスで言うBande Dessinéeのようなもの。内容は非常に面白く、どちらかというと大人が読んで楽しいのではないかというような平和な絵本。しかし、1歳ちょっとのぺ千代ちゃんにとってはコマ割りやストーリーが少し細かすぎるため、あまり興味をひくことはできていない。もう少し大きくなったら活躍することを期待しておこう。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>おわりに</h2>
<p><span style="font-size: 24px;">いかがだっただろうか？</span></p>
<p>今回もぺぎぃとぺぎこちゃんが購入してある<strong>絵本</strong>の中から、何冊かのおすすめを紹介してきた。</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span><strong>を勉強する</strong>・・・という観点から見ると、なかなか難しいものもあるが、どの<strong>絵本</strong>も<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>子供とふれ合う良い機会を与えてくれる</strong></span>ため、購入して損はなかったなと思っている。</p>
<p>強いていうなら、<strong>2-2</strong>の絵本は、<span style="color: #008000;"><strong>もう少し細かい内容や面白さが理解できるようになってから</strong></span>購入すべき<strong>絵本</strong>だったかもしれないが、まぁ、それもそれで良い実験にはなったのである。</p>
<p>実はこれらの<strong>絵本</strong>以外にも<strong>何冊か<span style="color: #0000ff;">フランス語の絵本</span></strong>を所有しているのだが、数が少ないため、<strong>10冊ほど</strong>に増えてきてからレビューをしてみようと思っている。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-gray balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegpeg_02.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">皆様からも、幼児教育におすすめの絵本や、お子様が気に入っていた絵本があったら、是非教えてねー！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-7/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>日仏バイリンガルの育て方 ～ 体験記⑥（喃語、宇宙語、そして初めての単語）</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-6/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-6/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Apr 2024 21:10:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[バイリンガルの育て方]]></category>
		<category><![CDATA[バイリンガル]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[喃語]]></category>
		<category><![CDATA[子供]]></category>
		<category><![CDATA[子育て]]></category>
		<category><![CDATA[宇宙語]]></category>
		<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=5456</guid>

					<description><![CDATA[ぺ千代日記の第6回目は「喃語・宇宙語の解読」ということをテーマに書いていこうと思う。 ちなみに「宇宙語」とは、赤ちゃんが話す意味をなさない言語っぽい言葉のことである。ぺ千代ちゃんも最近は非常に流暢に話すようになってきた。]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>ぺ千代日記</strong>の<strong>第6回目</strong>は<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">喃語</span>・<span style="color: #008000;">宇宙語</span>の解読」</strong></span>ということをテーマに書いていこうと思う。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>ぺ千代ちゃん（日仏クオーター）の喃語</strong></li>
<li><strong>ぺ千代ちゃん（日仏クオーター）の宇宙語</strong></li>
<li><strong>ぺ千代ちゃん（日仏クオーター）の初めての単語</strong></li>
</ul>
</div>
<p>ちなみに<span style="color: #0000ff;"><strong>「宇宙語」</strong></span>とは、赤ちゃんが話す意味をなさない言語っぽい言葉のことである。ぺ千代ちゃんも最近は<span style="font-size: 20px;"><strong>非常に流暢に</strong></span>話すようになってきた。</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>「喃語」</strong></span>という言葉も似たようなものだが、どちらかと言うと<strong>「ててて」</strong>や<strong>「あうー」</strong>のような<span style="color: #ff0000;"><strong>子音と母音の簡単な集まり</strong></span>のような言葉のことで、<strong>言語</strong>というよりは<span style="font-size: 20px;"><strong>音</strong></span>に近いイメージ。</p>
<p>それに対して<strong>「宇宙語」</strong>の方は、子供自身は何かを話しているようで、外から聞くと<strong>まるで外国語を話しているように聞こえる</strong>が、実際には<strong>大人は何を言っているのかがわからない</strong>という言葉のことである。</p>
<p>ぺ千代ちゃんには、</p>
<ul>
<li>ぺぎこちゃんは<span style="color: #ff0000;"><strong>日本語</strong></span></li>
<li>ぺぎぃは<strong><span style="color: #0000ff;">フランス語</span></strong></li>
</ul>
<p>で話しているため、<span style="color: #008000;"><strong>喃語</strong></span>や<strong><span style="color: #0000ff;">宇宙語</span></strong>にも若干その影響が出ている節はある。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">フランス語を覚えてもらいたいぺぎぃとしては少し嬉しいね！</div>
</div></div>
<h2>日仏ハーフ・クォーターの喃語（ぺ千代の場合）</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5490" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2024/04/brothers-457234_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>この章では、ぺ千代ちゃんが発言していた<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">喃語</span></strong>をいくつか紹介していこう。</p>
<p>年齢的には、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>およそ生後3ヵ月を過ぎてから今現在（約1歳6ヵ月）に至るまで</strong></span>の期間である。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、大変おこがましくもタイトルに<strong>「日仏バイリンガル」</strong>と書こうかと迷ったが、ぺ千代ちゃんがすでに<strong>日仏バイリンガル</strong>というわけではなく、<strong>このまま将来日仏バイリンガルに育ってくれたらよいなぁ</strong>、というぺぎぃの<strong>希望</strong>だけなので<strong>「日仏ハーフ・クォーターの喃語」</strong>と言うタイトルにとどめておいた。</div>
</div>
<h3>1-1. 「ぶ」（生後3～5ヵ月頃）</h3>
<p>まだ寝返りもできなく、一人でベビーベッドの上に<strong>じっと仰向けになっていた</strong>かなり初期のころ（およそ月齢3ヵ月）からたまに発言していた言葉。</p>
<p>だいたいは、ぺぎぃと視線が合うときにニコッと微笑んでから<strong>「ぶ！」</strong>と言っていたため、ぺぎこちゃんからも<strong>「これからは『お父さん』ではなく『ぶ』でいこう！」</strong>と命名されるきっかけになった。</p>
<p>なお、生後6ヵ月を過ぎてからは、残念ながらほとんど発言しなくなった。</p>
<h3>1-2. 「てててた」（6ヵ月～15ヵ月頃）</h3>
<p>地面を這い始めた<strong>生後6ヵ月頃からおよそ15ヵ月くらい</strong>に至るまで、<span style="color: #008000;"><strong>幅広く使われていたる喃語</strong></span>。</p>
<p>短めに<strong>「てた！」</strong>というときもあれば、眺めに<strong>「ててててててた！」</strong>などと発言することもあった。</p>
<p>時期でいうとぺぎぃとぺぎこが<span style="color: #ff0000;"><strong>『おもちゃのちゃちゃちゃ』</strong></span>を歌い初めてからこのフレーズが出てきた気がするため、もしかすると<strong>「おもちゃの兵隊トテチテタ」</strong>のことを元々は指していたのかもしれない。</p>
<p>ぺぎぃも面白がって<strong>「トテチテタ」</strong>とことあるごとに言っていたため、その影響があった可能性が高い。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">言われてみれば「とてちてた」と「ててててた」って似ているわよね！</div>
</div></div>
<h3>1-3. 「おう！」（生後8ヵ月～15ヵ月頃）</h3>
<p>これは<strong>ぺぎぃや他人を見かけたとき</strong>に発言する言葉。ベビーカーにふんぞり返った状態で言われると、少し偉そうな印象がある。</p>
<p><span style="color: #008000;"><span style="color: #000000;">成人の男性でも、旧友にあったりしたときに「おう！」と言うことがあるため、</span><strong>喃語</strong></span>なのか<strong>ぺ千代なりの<span style="color: #ff0000;">挨拶の言葉</span></strong>なのかの位置付けが難しい。</p>
<p>およそ<strong>生後8～9ヵ月頃</strong>のつかまり立ちが始まった時期から発言していた記憶がある。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">補足：最近では、物を指さすときには<strong>「ん！」</strong>と発言することが多いため、あまり<strong>「おう」</strong>という言葉を耳にしなくなった。</div>
</div>
<h3>1-4. 「おどぉ！」（1歳～1歳3ヵ月頃）</h3>
<p><strong>1歳</strong>を過ぎた辺りから使い始めた言葉。</p>
<p>特に決まったシチュエーションがあるわけでもなさそうだが、一人でおもちゃで遊んでいるとき、たまに急に<strong>「おどぉ！」</strong>と勢いよく言うことがある。</p>
<p><strong>おもちゃを両手に持ったまま発言することが多い</strong>ような気がするため、特に投げるときの掛け声というわけではなさそうだ。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_20.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎぃがぺ千代ちゃんの真似をするときによく使う言葉よね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">割と使いやすい万能な言葉な気がする。ぺ千代ちゃんは天才かな？</div>
</div></div>
<h3>1-5. 「じょこじょこ…」（1歳～1歳6ヵ月頃）</h3>
<p><strong>「じょこじょこじょこじょこ」</strong>または<strong>「こじょこじょこじょこじょ」</strong>というのは、ぺ千代ちゃんが1歳前後で発言していた<span style="color: #008000;"><strong>喃語</strong></span>。</p>
<p>何を言っているのかは不明だが、<strong>地面に手をつけてよいしょと立ち上がるとき</strong>や、どこかに引っ掛かった<strong>おもちゃを引っ張り出すとき</strong>に発言する確率が比較的高かったため<span style="color: #ff0000;"><strong>「よいしょ、よいしょ」</strong></span>という意味なのだろうと、勝手にぺぎぃは解釈している。</p>
<p><strong>1歳半（18ヵ月）</strong>になった今でもたまに一人で<strong>「じょこじょこ…」</strong>と<span style="color: #0000ff;"><strong>口（くちばし？）を上下させながら言っている</strong></span>のがかわいい。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_09.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">知り合いの子供もたまに「じょこじょこ」言っているらしいから、赤ちゃんに共通する言葉なのかもしれないね。</div>
</div></div>
<h2>日仏ハーフ・クォーターの宇宙語（ぺ千代の場合）</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5491" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2024/04/child-2916844_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p><span style="color: #008000;"><strong>喃語</strong></span>との線引きが難しいところだが、ここでは、ある程度決まったシチュエーションでぺ千代ちゃんが意図的に発言しているフレーズをまとめてみることにした。</p>
<p>それを本章では<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「宇宙語」</strong></span>と呼ぶ。</p>
<p>上でも紹介した<strong>「ぶ」</strong>や<strong>「おう！」</strong>もある程度限定的なシチュエーションで発せられていた言葉と言えばそうだったが、ここではもう少しぺ千代ちゃん独特の言葉を紹介していこうと思う。</p>
<p>これらのフレーズが出始めたのは、およそ<strong>1歳を過ぎた辺り</strong>からである。</p>
<h3>2-1. 「おこの！」（1歳～1歳4ヵ月頃）</h3>
<p>非常によく使われる言葉で、大体はぺぎぃやぺぎこちゃんの目をひきたいときに使われる。</p>
<p>例えば、新しくもらったおもちゃに仕掛けがあり、それを解いたときなど<strong>「みてみて！こんなものが入っていたよ！」</strong>どでも言わんばかりに<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「おこの！」</strong></span>と対象物を掲げて見せてくれる。</p>
<p>一番鮮明に覚えている例は、ツリーハウスの中から、たくさんのハリネズミを見つけたときのことだ。座った状態で、両手にハリネズミを持ちながら、首だけ後ろにいるぺぎぃの方をむけて<span style="font-size: 20px;"><strong>「おこの！odsiukdoqiduqkzeo」</strong></span>などと言っていた。<span style="font-size: 12px;">（後半は高等レベルの宇宙語で、ぺぎぃには解析ができなかった）</span></p>
<p>ぺぎぃとしては割と気に入っていた言葉だが、ここ最近2ヵ月ほど耳にしていないのは少し寂しい。</p>
<p>ちなみにハリネズミのツリーハウスとは、これのことである：<!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><br />
<script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"ラーニングリソーシズ 赤ちゃん おもちゃ かずあそび ハリネズミ スパイクのツリーハウス LER9104 正規品","b":"ラーニング リソーシズ(Learning Resources)","t":"LER9104","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/41mFQYLWjdL._SL500_.jpg","\/51NOTg6Y5CL._SL500_.jpg","\/51d5i-sKPpL._SL500_.jpg","\/51VVUQRIQML._SL500_.jpg","\/510eVU3n7GL._SL500_.jpg","\/51goXAhIf2L._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B08QLPH1DZ","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B08QLPH1DZ","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":0}],"eid":"rrICD","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-rrICD">リンク</div>
<h3>2-2. 「ば！」（1歳～1歳6ヵ月頃）</h3>
<p>おもちゃのボールや絵本などを投げたり、何かを叩くときに発する掛け声。</p>
<p>日本語の<span style="color: #ff0000;"><strong>「ばん！」</strong></span>に近いのか、フランス語の<span style="color: #0000ff;"><strong>「Boum！」</strong></span>に近いのかは微妙なところ。</p>
<p>夜に寝かしつけるときに使っている<strong>「たまご型のランプ」</strong><span style="font-size: 12px;">（正式名称ではない）</span>を叩くときには必ずと言っていいほど発言する言葉である。</p>
<p>ちなみに、紹介する場所ではないかもしれないが、非常に便利でぺぎこちゃんも気に入っている<strong>「たまごランプ」</strong><span style="font-size: 12px;">（正式名称ではない）</span>はこちら。充電式でボタン電池などが不要なため、安心して使える。何十回もぺ千代ちゃんに地面に叩きつけられたが、今のところ傷ひとつついていない。<!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"ナイトライト 常夜灯 タッチ式 USB充電式 ベッドライト 小型 授乳ライト ベッドサイドランプ 卓上ライト 間接照明 丸型 調光調色可 メモリ機能付き ベッドランプ 防災対策 停電対策","b":"Generic","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/41BpbPR62zL._SL500_.jpg","\/41X8cp3LonL._SL500_.jpg","\/41QdtYB2dTL._SL500_.jpg","\/61NvG4de5jL._SL500_.jpg","\/31eJYJ1DirL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0CC6CH5PR","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B0CC6CH5PR","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":0},{"u_bc":"#f76956","u_tx":"楽天市場で見る","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%83%8A%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%88%20%E5%B8%B8%E5%A4%9C%E7%81%AF%20%E3%82%BF%E3%83%83%E3%83%81%E5%BC%8F%20USB%E5%85%85%E9%9B%BB%E5%BC%8F%20%E3%83%99%E3%83%83%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%88%20%E5%B0%8F%E5%9E%8B%20%E6%8E%88%E4%B9%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%88%20%E3%83%99%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%97%20%E5%8D%93%E4%B8%8A%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%88%20%E9%96%93%E6%8E%A5%E7%85%A7%E6%98%8E%20%E4%B8%B8%E5%9E%8B%20%E8%AA%BF%E5%85%89%E8%AA%BF%E8%89%B2%E5%8F%AF%20%E3%83%A1%E3%83%A2%E3%83%AA%E6%A9%9F%E8%83%BD%E4%BB%98%E3%81%8D%20%E3%83%99%E3%83%83%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%97%20%E9%98%B2%E7%81%BD%E5%AF%BE%E7%AD%96%20%E5%81%9C%E9%9B%BB%E5%AF%BE%E7%AD%96\/","s_n":"rakuten","u_so":4,"a_id":1878607,"p_id":54,"pc_id":54,"pl_id":27059}],"eid":"qYByM","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-qYByM">リンク</div>
<h3>2-3. 「こ！」「こ？」（1歳頃4ヵ月頃～）</h3>
<p><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「こ！」</strong></span>もしくは<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「こ？」</strong></span><span style="font-size: 14px;">（非常に高い声で）</span>と初めて発言し始めた頃は何事かと思ったが、どうやら布団や何か<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>柔らかいものに身を投げる直前の掛け声</strong></span>らしい。</p>
<p>危ないと思い、受け止めるために背中に手を回してあげると、支えがあって安心するためか勢いよく海老反るため、ちゃんと支えきれないと後頭部から地面に直撃する危険な技でもある。</p>
<p>柔らかいものが近くにないときには、適当にくるくるまわったあと、一旦しゃがんでから地面に座る。そのため、余計に手出しをしない方がかえって安全ということを最近学んだぺぎぃ…</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">この言葉の語源が「抱っこ」の「こ」なのか、「Go！Go！」の「ご」なのかは未だ不明。</div>
</div>
<h3>2-4. 「じゃじぃ？」「たでぃ？」「ててぇ？」（1歳4ヵ月頃～）</h3>
<p>似ている言葉だが<span style="color: #0000ff;"><strong>「じゃじぃ」</strong></span>の方は<span style="color: #ff0000;"><strong>何かをしてほしいとき</strong></span>、特に照明のスイッチを押してほしいときなどに発言する言葉。</p>
<p><strong>「Tu veux faire ○○？」</strong>と聞くと<strong>「うん！」</strong>と返ってくるため小さなコミュニケーションになる。</p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>「てじぃ？」</strong></span>または<strong><span style="color: #008000;">「たでぃ？」</span></strong>（最近では<strong><span style="color: #008000;">「ててぇ？」</span></strong>）のほうは<span style="color: #ff0000;"><strong>手を繋いでほしいとき</strong></span>に発言する言葉。</p>
<p>遠方から手を伸ばして言ってくることが多く、聞こえなかったふりをしながら様子をみていると、ドタドタ駆け寄ってきて手を引っ張っていくのがかわいい。<span style="font-size: 12px;">しかし、せっかくのコミュニケーションをとろうとしてくれているため、ぺぎぃが食事のとき以外は極力無視しないようにしている。</span></p>
<p><span style="color: #008000;"><strong>「ててぇ？」</strong></span>には<strong>「手（て）」</strong>が含まれているため、もしかしたら語源は<strong>「（お）手々」</strong>なのかもしれない。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_03.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">大人が食べているときに限って、やってくるのよね…</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_07.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">これで無視しちゃうと、せっかくなついてくれているのにぐれちゃう気がするから、なかなか難しいよね…</div>
</div></div>
<h3>2-5. 「じ？」「ち？」（1歳6ヵ月頃～）</h3>
<p>極最近発し始めた言葉。<strong><span style="color: #ff0000;">どこかに向かって</span>歩いてほしいとき</strong>や<strong>連れて行ってほしいとき</strong>に用いられる</p>
<p>多くの場合には、ベビーカーに乗っているときか、抱っこされているときに、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>ある方向を指さしながら</strong></span>発言される。</p>
<p>日本語の<strong>「こっ<span style="color: #008000;">ち</span>」</strong>の<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">ち</span>」</strong></span>に似ていなくもない。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/pegiko_19.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">最近、一日に20～30回は言っている言葉ね。</div>
</div></div>
<h2>日仏ハーフ・クォーターの初めての単語</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5492" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2024/04/baby-623417_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>本章では、もはや<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>かなり言語に近づいている</strong></span>ぺ千代ちゃんの言葉を紹介していくとしよう。</p>
<p>何となくだが、ぺ千代ちゃんは<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語を耳ではある程度理解できる</strong></span>ものの、<strong>口に出す言葉は<span style="color: #ff0000;">日本語の率の方が高い</span></strong>ようだ。</p>
<p>「ぱぱぱ」を除けば、これらのフレーズが出始めたのは、およそ1歳辺りからである。</p>
<h3>3-1. 「ぱぱぱ」「ぱぱ」（8ヵ月頃～1歳4ヵ月頃）</h3>
<p><strong>「ぱぱぱ」</strong>という言葉は、<strong>月齢8ヵ月あたり</strong>から発していた<strong>唯一の言葉</strong>。</p>
<p>これを聞くと、大抵の人は<span style="color: #0000ff;"><strong>「あ、パパって呼んでくれてかわいいね！」</strong></span>と言ってくれるが、実はこの単語は<strong>「パパ」</strong>ではなく<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">『形がぱぱぱ』</span></strong></span>の絵本のことを指している。<span style="font-size: 12px;">（これは確実）</span></p>
<p>別な記事でも紹介すると思うが、ぺ千代ちゃんはこの本が<strong><span style="font-size: 20px; color: #008000;">大のお気に入り</span></strong>で、おしめ換えのときによく見せていたため、おしめを交換するために寝かせると<strong>「ぱぱ、ぱぱぱ」</strong>と口にするようになってしまった。</p>
<p>たまに他の絵本を見ながら<strong>「ぱぱ」</strong>と言っているのも聞くため、もしかしたら<strong>「ぱぱぱ＝絵本」</strong>と認識しているのかもしれない。<!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"かたちが ぱぱぱ (アートであそぼ)","b":"","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/31amzYfWhaL._SL500_.jpg","\/415sL2FOd2L._SL500_.jpg","\/41OYgnBE1xL._SL500_.jpg","\/41PW7rfMPbL._SL500_.jpg","\/41IwPCOmKNL._SL500_.jpg","\/41179yYYVPL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4052053613","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/4052053613","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":0},{"id":4,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%81%8B%E3%81%9F%E3%81%A1%E3%81%8C%20%E3%81%B1%E3%81%B1%E3%81%B1%20(%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%81%A7%E3%81%82%E3%81%9D%E3%81%BC)\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1}],"eid":"jdMIE","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-jdMIE">リンク</div>
<div></div>
<div>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">なお、1歳6ヵ月を迎えた最近では、ちゃんとぺぎぃのことを「パパ」と認識するようになり、やたらと絵本に対して「ぱぱ」と言うのをやめたようだ。少し、嬉しいような、寂しいような、複雑な気持ちである。</div>
</div>
</div>
<h3>3-2. 「じぃ～」（1歳頃～）</h3>
<p><strong>「じぃ～」</strong>とやや長く発音して、実は<span style="color: #0000ff;"><strong>「じいじ」</strong></span>を指す。<span style="font-size: 12px;">（←ぺぎこちゃんのお父さんの呼び名）</span></p>
<p>しかし、本人に対して直接使うことは少なく、ぺぎぃやぺぎこちゃんが<strong>「C&#8217;est qui ça? C&#8217;est じいじ!」</strong>と言ってあげたり<strong>「じいじが来たよ！」</strong>と言うと、反復する言葉である。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_06.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺちよちゃんは、割とじいじに抱っこされるのが好きなんだよね。</div>
</div></div>
<h3>3-3. 「ごごぉ！」（1歳頃～）</h3>
<p><span style="font-size: 20px;"><strong>「Go! Go!」</strong></span>と言うと、返してくれる言葉。</p>
<p>ぺぎぃはよく知らないが、ぺぎこちゃんによると、幼い子供用の番組で<span style="color: #ff0000;"><strong>「Go! Go!」</strong></span>と言いながら踊るものがあるらしく、それを真似して口ずさんでみたら、ぺ千代ちゃんも<strong><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">「ごごぉ！」</span></strong>と返すようになったらしい。</p>
<p>最近では、ベビーカーに乗ったときや、おもちゃ箱のかごに入ったとき（乗ったとき？）に発言しているため、ある程度意味は理解しているのかもしれない。</p>
<h3>3-4. 「まんま」（1歳1ヵ月頃～）</h3>
<p><strong>「まんま」</strong>は<strong>赤ちゃん言葉そのもの</strong>だが、<strong><span style="color: #ff0000;">食べ物</span></strong>のことを指す。</p>
<p>おなかが空いたときや、ぺぎぃが食べているのを発見したときに、対象物を指差しながら<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「まんま！」</strong></span>と言う。</p>
<p>基本的にベビーチェアで食事をするため、ベビーチェアに向かって<strong>「まんま」</strong>と発言することも多い。</p>
<p>水がほしいときや、大人が食べているみかんを分けてほしいときにも<strong>「まんま」</strong>と言ってくる。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_13.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まだ準備ができていなくて、急いでいるときに「まんま！まんま！」と騒がれるのはつらいのよね&#8230;</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_13.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">たまに「まんま」と「まもん」が混じっているのも面白いね！</div>
</div></div>
<h3>3-5. 「ばば」（1歳3ヵ月頃～）</h3>
<p><strong>ぺぎぃが側にいるときに発言する確率が高い</strong>ため、一時期は<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「ばば＝パパ」</strong></span>を指しているのかと思っていたが、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>実際のところは不明</strong></span>。</p>
<p>自分では手が届かない扉のノブをぺぎぃに回してほしいときなどによく<strong>「ばば！slfjslkdjfisohoihe<span style="font-size: 12px;">（後半は高レベルの宇宙語）</span>」</strong>と話しかけてくれるが、それ以外のシチュエーションで<span style="color: #008000;"><strong>「ばば」</strong></span>という言葉を聞くことがあまりないため、ドアに関係する何かを言っているつもりなのだろうか。</p>
<p>ちなみに、1歳6ヵ月頃になるまでは、自分からぺぎぃに対して<span style="color: #0000ff;"><strong>「ぱぱ」</strong></span>と呼び掛けることはほとんどなかったが<strong>「Il est où Papa?」</strong>と問いかけるとぺぎぃの方を指差してくれるため、認識はしていたようだ。<span style="font-size: 14px;">（写真でもOK）</span></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_03.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ちょうど最近1歳6ヵ月になったけど、ぺぎぃのことをひっぱたきながら「パパ！」と言ってくれたよ！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_14.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">良かったねー</div>
</div></div>
<h3>3-6. 「うん」「あぃっ！」「はい…」（1歳3ヵ月頃～）</h3>
<p>文字通り<span style="color: #ff0000;"><strong>「はい」</strong></span>という意味の言葉たち。</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>「うん！」</strong></span>や<span style="color: #0000ff;"><strong>「ん！」</strong></span>の方が言いやすいためか、滅多に言わないが、ごく稀に<strong><span style="color: #008000;">「あぃ！」</span></strong>と返してくれることがある。</p>
<p>無理やりこちらから<strong>「はい？」</strong>と尋ねると、オウム返し的に<span style="color: #008000;"><strong>「はい…」</strong></span>と<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>囁くような口調</strong></span>で返してくれるのがかわいい。ちゃんと首も縦に振っているため、意味は理解しているようだ。</p>
<p>まだ<strong>「いいえ」</strong>は言えない。</p>
<h3>3-7. 「こ！・・・だ・・・こ！」「だっこ？」「がっこ」（1歳4ヵ月頃～）</h3>
<p>発言し始めのころは<strong>「こ！・・・<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">だ</span>・・・<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">こ！</span>」</strong>と言っていたが、最近ではちゃんと<span style="font-size: 20px;"><strong>「だっこ」</strong></span>と発言している。もちろん<strong>「抱っこ」</strong>という意味。</p>
<p><strong>抱き上げてほしいとき</strong>や、<strong>自分だけでは侵入できないエリアに移動したいとき</strong>に発せられる言葉で、一時期は不思議とぺぎこちゃんには使わなかったが、最近では誰彼構わずに<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「だっこ！」</strong></span>を連発するようになった。</p>
<p>また、こちらから<strong>「だっこ？」</strong>と聞き返すと<strong>「うん！」</strong>と頷いてくれ、<strong>「Tu dis?」</strong>と聞き返すと<strong><span style="font-size: 20px; color: #0000ff;">「だっこ！」</span></strong>とちゃんと答えてくれるのが面白い。</p>
<div class="jin-iconbox green-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-comment jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main green--border">補足：普通に「だっこ」と言えるようになったのは1歳5ヵ月あたりからだが、たまに「だっこ」ではなく「がっこ」と言っているようにも聞こえる。</div>
</div>
<h3>3-8. 「まもん」（1歳4ヵ月頃～）</h3>
<p><span style="color: #008000;"><strong>「まもん」</strong></span>と言う言葉で<strong>「<span style="color: #0000ff;">Maman</span>」</strong><span style="font-size: 14px;">（フランス語で「お母さん」という意味）</span>のことを指す。つまり<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>ぺぎこちゃんのこと</strong></span>である。</p>
<p>この言葉だけ何故か<strong>フランス語</strong>で定着しているのが不思議だが、ぺぎこちゃんが自分のことを日本語で<strong>「お母さん」</strong>と言う比率よりも、ぺぎぃのほうがぺぎこちゃんのことをフランス語で<strong>「Maman」</strong>と指すことの方が格段に多いため、フランス語で定着したのかなと思っている。もしくは、単純に<span style="color: #008000;"><strong>「まもん」</strong></span>の方が言いやすいから…</p>
<p>ちなみに、ぺぎこちゃんは↓の<strong>「Maman je t&#8217;aime」</strong>という歌をぺ千代ちゃんと一緒に歌うのが夢らしく、頑張って歌詞を覚えている。</p>
<p><iframe loading="lazy" title="Henri Dès - Maman je t&#039;aime" width="500" height="375" src="https://www.youtube.com/embed/-R3jFuni3Ck?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<h3>3-9. 「きらきら」（1歳4ヵ月頃～）</h3>
<p>誰が教えたのか定かではないが、ぺ千代ちゃんは<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>「星」の形をしたもの</strong></span>を見かけると、ほぼ必ずと言っていいほど<span style="color: #0000ff;"><strong>「きらきら」</strong></span>もしくは<span style="color: #008000;"><strong>「きら」</strong></span>と言って指さす。</p>
<p><strong><span style="font-size: 20px;">ヒトデ</span></strong>や<strong><span style="font-size: 20px;">雪の結晶柄</span></strong>であっても、とりあえず<span style="color: #0000ff;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">きらきら</span>」</strong></span>と言っているのがかわいい。</p>
<p>また、最近では、桜の花びらが空から降ってくる様子を<strong>「ひらひら」</strong>とぺぎこちゃんが教えてみたところ、桜の花びらも<span style="color: #0000ff;"><strong>「きらきら」</strong></span>であると認識し始めたようだ。</p>
<h3>3-10. 「ぱんまん」（1歳5ヵ月頃～）</h3>
<p><span style="color: #008000;"><strong>「ぱんまん」</strong></span>というのは非常に興味深いが、実は<span style="color: #ff0000;"><strong>「アンパンマン」</strong></span>のことを指す。</p>
<p>確かに、ぺ千代ちゃんはパンを食べたことがあるが、あんこの存在をまだ知らないので、ぺぎぃが<span style="color: #ff0000;"><strong>「アンパンマン」</strong></span>と言うと<strong>「un vêtement」</strong>や<strong>「un pantalon」</strong>と同じ論理から<span style="font-size: 20px;"><strong>「un <span style="color: #008000;">パンマン</span>」</strong></span>と聞こえるのかもしれない。</p>
<p>さらに言えば、ぺ千代ちゃんは「しょくぱんまん」や「カレーパンマン」のことも<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「パンマン」</strong></span>と呼んでいるため、ロジック的には全てただしいのではないか？<span style="font-size: 12px;">（「おむすびまん」のことも「パンマン」と呼んでいた気がするが、それは例外として忘れておこう…）</span></p>
<p>別に特別ぺぎぃが買っているわけではないが、下の画像のようなグッズやお菓子をお店で見かけると、ベビーカー上から指だけ突き出して<span style="color: #008000;"><strong>「ぱんまん！」</strong></span>と言うのが面白い。<!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"永谷園 それいけ! アンパンマンふりかけ 20袋入×5個","b":"Nagatanien","t":"","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/61MouAMMVnL._SL500_.jpg","\/51vokr71VuL._SL500_.jpg","\/51DC9Neqb-L._SL500_.jpg","\/51xpgYJQ4wL._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B014883RUO","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B014883RUO","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":0},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E6%B0%B8%E8%B0%B7%E5%9C%92%20%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%84%E3%81%91!%20%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%81%B5%E3%82%8A%E3%81%8B%E3%81%91%2020%E8%A2%8B%E5%85%A5%C3%975%E5%80%8B\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1}],"eid":"gWn5E","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-gWn5E">リンク</div>
<h3>3-11. 「ば」（1歳6ヵ月頃～）</h3>
<p>意味が未だ解析できていないが、ここ最近、何かを指さしながら<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">ば</span>」</strong></span>と発言することが増えた。</p>
<p>対象のものを整理してみると：</p>
<div class="simple-box8">
<ul>
<li>ぺぎぃの味噌汁のお椀（<strong>木の枝</strong>にとまったフクロウが描かれている）</li>
<li>カーテン（弦みたいな<strong>葉っぱ模様</strong>）</li>
<li>ぺぎぃのはいている半ズボン（<strong>ヤシの木</strong>や<strong>バナナの葉</strong>のようなもの、カヌーが描かれている、白黒）</li>
</ul>
</div>
<p>以上の点を踏まえ<strong>「ば」</strong>に似たような単語を探してみると、答えは<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #ff0000;">葉っぱ</span>」</strong></span>なのではないかと推測できる。<span style="font-size: 12px;">（そして、おそらくそれは正しい）<span style="font-size: 16px;"></p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">カヌーも白黒で書かれているから、葉っぱに見えなくもないね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/pegiko_15.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">色々と語彙力が増えてきていてかわいいですよ！</div>
</div></div>
<p></span></p>
<h3>3-12. 「ばぼ」（1歳6ヵ月頃～）</h3>
<p>こちらの言葉も、ここ数日前から急に発言し始めた言葉：<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">ばぼ</span>」</strong></span>。</p>
<p>これだけを聞くと、<span style="font-size: 20px;"><strong>意味が不明の言葉</strong></span>だが、この言葉を言うときに必ず指さすのが<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>エアコン</strong></span>（もしくはエアコンのリモコン）である。</p>
<p>フランス語では<strong>「la clim」</strong>や<strong>「l&#8217;air conditionné」</strong>と言うので、何がどうやったら<strong>「<span style="color: #008000;">ばぼ</span>＝<span style="color: #ff0000;">エアコン</span>」</strong>になるのかは謎だが、日本語で<strong>「ばぼ」</strong>に似たようなエアコン関連の言葉を考えてみた結果、<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #0000ff;">暖房</span>」</strong></span>という言葉にたどり着いた。</p>
<p>最近では、暑くなってきたため、もっぱら暖房などはつけていないが、もしかしたら少し前の寒い時期に<strong>「<span style="color: #0000ff;">暖房</span>をつけよう！」</strong>とぺぎこちゃんが言っていたのを聞いて<strong>「<span style="color: #0000ff;">暖房</span>→だん<span style="color: #008000;">ぼ</span>う→だ…<span style="color: #008000;">ぼ</span>…→<span style="color: #008000;">ばぼ</span>！」</strong>になったのかもしれない。</p>
<h3>3-13. 「ばいばい」（1歳6ヵ月頃～）</h3>
<p>1歳になる前から<strong>「<span style="color: #ff0000;">バイバイ</span>」</strong>と言うと、手を振ってくれることはできていたが、<strong>言葉自体は発言できていなかった</strong>。</p>
<p>しかし、ここ最近1週間当たりで、ぺ千代ちゃんがひとりでに<strong>「<span style="color: #ff0000;">バイバイ</span>」</strong>と言っているのを耳にする。</p>
<p>多くの場合は<strong>アンパンマン系列のおもちゃ</strong>（例えば『アンパンマンおしゃべり どうぶつずかん』）で遊び終わり、しばらく放置したあとに<strong>「バイバイ、また遊ぼうね！」</strong>とおもちゃ側から言ってくれるのに対して<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #ff0000;">ばいばい</span>、ぱんまん、<span style="color: #ff0000;">ばいばい</span>」</strong></span>と手を振りながら言っている。<span style="font-size: 12px;">（かなりかわいい ←親バカ）</span><!-- START MoshimoAffiliateEasyLink --><script type="text/javascript">
(function(b,c,f,g,a,d,e){b.MoshimoAffiliateObject=a;
b[a]=b[a]||function(){arguments.currentScript=c.currentScript
||c.scripts[c.scripts.length-2];(b[a].q=b[a].q||[]).push(arguments)};
c.getElementById(a)||(d=c.createElement(f),d.src=g,
d.id=a,e=c.getElementsByTagName("body")[0],e.appendChild(d))})
(window,document,"script","//dn.msmstatic.com/site/cardlink/bundle.js?20220329","msmaflink");
msmaflink({"n":"アンパンマンおしゃべり どうぶつ ずかん 本174×240×17mm ペン37×170×35mm","b":"セガトイズ(SEGA TOYS)","t":"141025","d":"https:\/\/m.media-amazon.com","c_p":"\/images\/I","p":["\/517mDHUIPpL._SL500_.jpg","\/610X9JPumCL._SL500_.jpg","\/5119INo28HL._SL500_.jpg","\/41vj8llbO4L._SL500_.jpg","\/61-bMAaQO-L._SL500_.jpg"],"u":{"u":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B00L9TKDOY","t":"amazon","r_v":""},"v":"2.1","b_l":[{"id":1,"u_tx":"Amazonで見る","u_bc":"#f79256","u_url":"https:\/\/www.amazon.co.jp\/dp\/B00L9TKDOY","a_id":1895259,"p_id":170,"pl_id":27060,"pc_id":185,"s_n":"amazon","u_so":0},{"id":2,"u_tx":"楽天市場で見る","u_bc":"#f76956","u_url":"https:\/\/search.rakuten.co.jp\/search\/mall\/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%81%8A%E3%81%97%E3%82%83%E3%81%B9%E3%82%8A%20%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%B6%E3%81%A4%20%E3%81%9A%E3%81%8B%E3%82%93%20%E6%9C%AC174%C3%97240%C3%9717mm%20%E3%83%9A%E3%83%B337%C3%97170%C3%9735mm\/","a_id":1878607,"p_id":54,"pl_id":27059,"pc_id":54,"s_n":"rakuten","u_so":1}],"eid":"xl0Up","s":"l"});
</script></p>
<div id="msmaflink-xl0Up">リンク</div>
<h2>おわりに</h2>
<p>…とまぁ、こんな感じで、本記事では<strong>ぺ千代ちゃんの喃語や宇宙語</strong>、そして最近発言し始めてきた<strong>単語</strong>ついてまとめてみた。</p>
<p>基本的には、周りの環境が日本語ということもあり、<strong><span style="color: #ff0000;">日本語</span>のほうが若干覚えるのが速そう</strong>なものの、<strong>宇宙語</strong>をみてみるとそれなりに<span style="color: #ff0000;"><strong>日本語</strong></span>と<strong><span style="color: #0000ff;">フランス語</span></strong>の発音っぽいものが<strong>混じっている</strong>のが多く、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>将来日仏バイリンガルを目指すペンギン</strong></span>として、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>ある程度バランスが良さそう</strong></span>ではある。</p>
<p>とはいえ、ぺぎぃは平日の日中は仕事に出かけていて、場合によっては丸一日ぺ千代ちゃんに会えない日もある<span style="font-size: 12px;">（早朝に出社、夜遅く帰宅のときなど）</span>ため、油断せずに根気よく<span style="color: #0000ff;"><strong>フランス語</strong></span>を聞かせていきたいと思う。</p>
<p>最近では、ちょこちょこフランス語や日本語の単語を口にし始めてきたので、これからはいよいよ本格的に<span class="marker"><strong>日仏バイリンガルとしての育て方について</strong></span>書いていければと思う。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_09.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎこが頑張っても良いけど、変な発音のフランス語になってしまったら可哀そうだものね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_29.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁ、そんなことはないと思うけど、ここはぺぎぃの使命だから頑張ってみるよ！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-6/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>日仏バイリンガルの育て方 ～ 体験記③（童謡と手遊び歌）</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-3/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-3/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 May 2023 22:45:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[バイリンガルの育て方]]></category>
		<category><![CDATA[バイリンガル]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[子供]]></category>
		<category><![CDATA[子育て]]></category>
		<category><![CDATA[手遊び歌]]></category>
		<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[童謡]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=5194</guid>

					<description><![CDATA[さて、ぺ千代（ぺちよ）ちゃん育成日記の第３話である。 この記事では、ぺちよちゃんの名前に対する反応と、彼が喜ぶ童謡や手遊び歌について探求していく。 果たして、ぺちよちゃんは、フランス語の名前「Compote」と日本語の名]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>さて、<span style="font-size: 20px;"><strong>ぺ千代（ぺちよ）ちゃん育成日記</strong></span>の<span class="marker" style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>第３話</strong></span>である。</p>
<p>この記事では、ぺちよちゃんの<span style="color: #008000;"><strong>名前に対する反応</strong></span>と、彼が喜ぶ<span style="color: #0000ff;"><strong>童謡</strong></span>や<strong><span style="color: #ff0000;">手遊び歌</span></strong>について探求していく。</p>
<p>果たして、ぺちよちゃんは、フランス語の名前<strong>「Compote」</strong>と日本語の名前<strong>「ぺ千代」</strong>のどちらに反応するのか？</p>
<p>そして彼が喜ぶ<span style="color: #0000ff;"><strong>童謡</strong></span>は何なのか？</p>
<p>皆様も一緒に<span style="font-size: 20px;"><strong>ぺちよワールド</strong></span>に飛び込みましょう！<span style="font-size: 12px;">（←完全にぺちよちゃんにメロメロのぺぎぃ）</span></p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>息子（ぺちよ）の名前に対する反応</strong></li>
<li><strong>息子（ぺちよ）に歌ってあげている童謡</strong></li>
</ul>
</div>
<div class="jin-iconbox green-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-comment jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main green--border">ちなみに、前回の記事の投稿からすでに２ヵ月が過ぎてしまっているが、本記事の内容は、実は１ヵ月前に下書きを終わらせたまま、投稿する時間がなく、放置してしまっていたものである。つまり時系列的には、ぺ千代ちゃんとフランス語で話し始めてから２ヵ月くらいが過ぎたときの話である。</div>
</div>
<h2>フランス語と日本語のどちらの名前に反応するのか？</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5206" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2023/05/YATN4M3A5802_TP_V4-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<h3>1-1. フランス語の名前に反応する（？）</h3>
<p>とりあえず、<a href="https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-2/">前回の記事</a>で書いたように、ぺぎぃ自身はぺちよちゃんと<strong>フランス語で会話をする</strong>ように心掛けている。</p>
<p>特に向こうからは言語での反応はないが、<strong>微笑んでくれたり</strong>、<strong>喜びの叫び</strong>をあげてくれるのが幸せである。<span style="font-size: 12px;">（←親バカ）</span></p>
<p>ぺちよちゃんの<strong>フランス語の名前</strong>は<span style="font-size: 20px;"><strong>「Compote」</strong></span>なので、最近でもぺぎぃやぺぎこちゃんが食事しているときなどに、彼が退屈しないように<strong>「Compote！Compote！」</strong>と<span style="color: #0000ff;"><strong>少し離れた位置から声をかけてあげている</strong></span>が、それに対しても<span style="color: #008000;"><strong>笑顔</strong></span>で反応し、<span style="color: #ff0000;"><strong>うきゃうきゃ喜んでくれている</strong></span><span style="font-size: 14px;">…気がする。</span><span style="font-size: 12px;">（←再び親バカ）</span></p>
<p>また、彼がこちらの方を見ていないときでも<strong>「Compote！」</strong>と<span style="color: #0000ff;"><strong>名前を呼ぶ</strong></span>と顔を上げ、辺りを見回しながらぺぎぃを探してくれているため、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>それなりに反応があるようだ。</strong></span></p>
<p>しかし、実際には<span style="font-size: 20px;"><strong>「Compote」</strong></span>という<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>自分の名前に反応している</strong></span>のか、それとも<strong><span style="color: #008000; font-size: 20px;">ただ単にぺぎぃの声に反応している</span></strong>のか、<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>そこは定かではない。</strong></span></p>
<p>実験として<strong>別な名前</strong>で呼んで試してみることもできるのだが、もし<strong>「Compote」<span style="color: #0000ff;">に反応している</span></strong>のだとすると、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>せっかく正しい名前に反応しているのに変な名前を頭に入れたくない</strong></span>という気持ちもある。</p>
<p>…ということで、とりあえず<strong>「よしよし、フランス語の名前に反応しているな！」</strong>と思うことにしよう。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_07.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ただでさえフランス語と日本語の二つの名前でややこしいのに、余計なことはしたくないね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content"><strong>Compote</strong>ちゃんは<strong>Compote</strong>ちゃんだものね！</div>
</div></div>
<h3>1-2. 日本語の名前にも反応する（？）</h3>
<p>では、<strong>日本語の名前</strong>の<span style="font-size: 20px;"><strong>「ぺ千代（ぺちよ）」</strong></span>についてはどうだろうか？</p>
<p>こちらの方は、ぺぎぃはあまり使っていないが、ぺぎこちゃんが日常的に<span style="color: #ff0000;"><strong>「ぺちよちゃ～ん、ぺちよちゃ～ん」</strong></span>と呼んでいるため、おそらく<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>問題なく定着している</strong></span>だろう。</p>
<p>ただし、ぺぎぃの声の方が低くて通りやすいためか、なんとなく「ぺちよちゃん」よりも<strong>「Compote」</strong>に対して反応が良い気がするのは、父親の勝手な妄想だろうか？</p>
<p>なんにせよ、ぺちよちゃんにはどちらの名前も自分の名前だと認識してほしいと願っているぺぎぃである。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎぃも幼いころから二つの名前で呼び方が使い分けられていたから、理屈では問題ないはずなんだよね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_06.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">でも、ぺぎぃの場合は、幼稚園に行くまでは日本語の「ぺぎぃ」という名前だけで母親からも、父親からも、祖父母からも呼ばれていたのよね？</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_15.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">うーむ、確かにそうだけど&#8230;どうなるか楽しみだ&#8230;</div>
</div></div>
<h2>ぺちよちゃんとのお遊び（童謡・手遊び歌）</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5205" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2023/05/music-g61d976e1b_1280-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>ぺちよちゃんがご機嫌斜めなときには、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>童謡</strong></span>や<span style="color: #008000;"><strong><span style="font-size: 20px;">手遊び歌</span></strong></span>で遊んであげると喜ぶようだ。</p>
<p>ぺぎぃもその昔、母親に<strong>童謡</strong>を歌ってもらったことがたくさんあるが、メインはやはり<strong>日本語</strong>だったため、どちらかというと<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>日本語の童謡</strong></span>のほうが得意である。</p>
<p>ここでは、ぺちよちゃんが聞いて喜ぶ<strong>童謡</strong>をいくつか紹介してみよう。</p>
<h3>2-1. 日本語の童謡</h3>
<p>まずは<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>日本語の童謡</strong></span>の紹介である。</p>
<p>当然、日本人の皆様はすでに知っている歌ばかりだと思うが、ぺちよちゃんが気に入ったか、気に入っていないかで分けてみた。</p>
<h4>それなりに反応が良かったもの</h4>
<table class="cps-table03" style="width: 649px; height: 167px;">
<tbody>
<tr style="height: 11px;">
<th style="width: 189px; height: 11px;"><strong>『さんぽ』</strong><br />
<strong>（「となりのトトロ」の歌）</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="width: 460px; height: 11px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★★<br />
ぺちよちゃんの１番のお気に入り。歌い始めた瞬間に満面の笑みになるため、最近でも重宝している。</td>
</tr>
<tr style="height: 36px;">
<th style="width: 189px; height: 36px;"><strong>『ももたろう』</strong></th>
<td style="width: 460px; height: 36px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★★<br />
ぺちよちゃんの２番目のお気に入り。笑顔になる確率が高い。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 189px;"><strong>『<em>おもちゃ</em>のチャチャチャ』</strong><br />
<strong>＆『いとまき』</strong></th>
<td style="width: 460px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★★<br />
歌いだすと、必ずと言って笑顔になる。ただし、数秒後には真顔に戻る。ウクレレと合わせて弾き語りが楽なため、重宝している。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 189px;"><strong>『どんぐりころころ』</strong></th>
<td style="width: 460px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆<br />
歌いやすいため、ぺぎぃが重宝している歌。ぺちよちゃんも割と泣き止む。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 189px;"><strong>『うさぎとかめ』</strong></th>
<td style="width: 460px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆<br />
悪くない反応だが、少し歌が長くて飽きてしまうことが多い。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 189px;"><strong>『うさぎのダンス』</strong></th>
<td style="width: 460px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆<br />
実際にぺぎぃが立ってぴょこぴょこダンスを披露することにより、ぺちよが泣き止む。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 189px;"><strong>『ラジオ体操のうた』</strong></th>
<td style="width: 460px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆<br />
他の歌で効果がなくなってきたときに、大活躍する。メロディーを声に出しつつ、実際にぺちよちゃんの目の前で体操をすると、喜んでくれる。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 189px;"><strong>『でんでんむし』</strong><br />
<strong>＆『あめふり』</strong></th>
<td style="width: 460px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆<br />
反応は微妙だが、歌と歌をつなぐ役割は果たしてくれる。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 189px;"><strong>『ドラえもんの歌』</strong></th>
<td style="width: 460px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆<br />
「はい、タケコプター」の部分がぺちよちゃんに最高にウケている。ドラえもんに似せて発音すると、息ができなくなるほど笑い転げる。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h4>あまり反応が良くない・効果がなかったもの</h4>
<table class="cps-table03" style="height: 60px; width: 650px;">
<tbody>
<tr style="height: 74px;">
<th style="height: 10px; width: 177.7px;"><strong>『となりのトトロ』</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="height: 10px; width: 433.3px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆<br />
『さんぽ』は大のお気に入りなのに、こちらはNG。あまり喜ばないどころか、不満顔になってしまう。メロディーが気に入らないのか？</td>
</tr>
<tr style="height: 55px;">
<th style="height: 10px; width: 177.7px;"><strong>『シャボン玉』</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="height: 10px; width: 433.3px;">ぺちよちゃんお気に入り度：-<br />
こちらはぺぎこちゃんNG。悲しくなる歌は極力さけるようにする。</td>
</tr>
<tr style="height: 74px;">
<th style="height: 10px; width: 177.7px;"><strong>『<em>およげ</em>!<em>たいやきくん</em>』</strong><br />
<strong>＆『<em>お富さん</em>』</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="height: 10px; width: 433.3px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆<br />
昔、ぺぎぃの母親がよく口ずさんでいた歌。ぺぎぃは割と好きなのだが、ぺちよちゃんにはウケなかった。</td>
</tr>
<tr style="height: 92px;">
<th style="height: 10px; width: 177.7px;"><strong>『りんごのひとりごと』</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="height: 10px; width: 433.3px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆<br />
極端に反応が悪いわけではないが、他の曲と比べると、やや不満げの顔になる。『お富さん』も嫌いなので、和風っぽいメロディーが苦手なのだろうか？</td>
</tr>
<tr style="height: 76px;">
<th style="width: 177.7px; height: 10px;"><strong>『金魚の昼寝』</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="width: 433.3px; height: 10px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★☆☆☆☆<br />
こちらはぺちよちゃんにはあまり好かれず。つまらないのか、泣いてしまう。</td>
</tr>
<tr style="height: 73px;">
<th style="height: 10px; width: 177.7px;"><strong>『カエルの合唱』</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="height: 10px; width: 433.3px;">ぺちよちゃんお気に入り度：☆☆☆☆☆<br />
歌い始めた瞬間から泣かれることが３回もあった。何がダメなのだろうか、不思議だ…</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ほかにも、ぺぎこちゃんは「ラララぞうきん」とかを歌っているよね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ラララ<em>ぞ～きん</em> ラララ<em>ぞ～きん</em> ラララ<em>ぞ～きん</em>を、洗いましょ！♪</div>
</div></div>
<h3>2-2. フランス語の童謡</h3>
<p>上でも書いたように、ぺぎぃ個人は<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>フランス語の童謡</strong></span>をあまり知らない。</p>
<p>…というのは、些か言い過ぎかもしれないが、少なくとも<strong>日本語の童謡</strong>ほどちゃんとストーリー性のありそうなものは<strong>「Au clair de la lune」</strong>くらいしか知らない。</p>
<p>また、この歌はどちらかというと子守歌の部類に入るため、ご機嫌斜めなぺちよちゃんを喜ばせるにはあまり適していない。</p>
<p>そこで、割と単純な歌ばかりになってしまうが、ぺぎぃがぺちよちゃんに歌って、割と悪くない反応だったものを以下にまとめておく。</p>
<div class="jin-iconbox yellow-iconbox">
<div class="jin-iconbox-icons"><i class="jic jin-ifont-bulb jin-icons"></i></div>
<div class="jin-iconbox-main yellow--border">ちなみに、フランス語では、このように少しストーリー性のある童謡のことを<strong>「Une comptine」</strong>という。</div>
</div>
<h4>それなりに反応が良かった（？）もの</h4>
<table class="cps-table03" style="width: 689px;">
<tbody>
<tr>
<th style="width: 207px;"><strong>『Ah les crocrocro』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★★<br />
元々ぺぎぃが知らなかった歌だが、ぺちよちゃんは割と喜んでいた。リズムも結構楽しい。歌が長いので、後半の部分は少し飽きてくるかも。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 207px;"><strong>『Alouette, gentille alouette』</strong><br />
<strong>＆『Il était un petit navire』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★★☆<br />
割と喜んで聞いてくれる、単調な歌詞が繰り返されるので、歌い手がやや疲れてしまう。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 207px;"><strong>『Pomme de reinette et pomme d&#8217;api』</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆<br />
初の節だけ歌ったとても短い歌。大きな反応はなし。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 207px;"><strong>『La jument de Michao』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆<br />
割とぺぎぃが好きな歌。少しケルトなイメージ。ぺちよちゃんの反応もなかなか良いが、途中の楽器だけの演奏部分が退屈なようだ。（ぺぎぃが躍れば喜ぶが、少し疲れる…）</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 207px;"><strong>『Frère Jacques』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆<br />
完全に同じ歌詞のループ。ハモって歌ってみたが、反応は悪くなかった。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 207px;"><strong>『Tourne, tourne, petit moulin』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★★☆☆<br />
悪くはない反応だが、歌が単調なため、語彙力を増やすにはあまり適していないかも。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h4>あまり反応が良くない・効果がなかったもの</h4>
<table class="cps-table03" style="width: 688px;">
<tbody>
<tr>
<th style="width: 206px;"><strong>『Hakuna Matata』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆<br />
童謡…ではないかもしれないが、こちらもぺぎぃが個人的に好きな歌。特に大きな反応は見られないが、どちらかというと退屈そうだ。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 206px;"><strong>『Une souris verte』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★★☆☆☆<br />
反応は悪くはなかったが、最初の節以外ぺぎぃが把握しておらず、ラララ～で誤魔化してみたら泣かれてしまった。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 206px;"><strong>『Un escargot』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★☆☆☆☆<br />
ノリが良い曲なので、ぺちよちゃんも気に入るかなと思いきや、途中で泣き出してしまう。メロディーが嫌いなのだろうか…</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 206px;"><strong>『</strong><strong>Au clair de la lune』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★☆☆☆☆<br />
ぺぎぃ個人は昔好きだった歌。しかし、テンションが低いため、眠くない状態のぺちよのお気にめさず。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 206px;"><strong>『</strong><strong>Le bon roi Dagobert』</strong></th>
<td style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：★☆☆☆☆<br />
作詞をぺぎぃが把握しきれていないため、スマートフォンを見ながら歌う羽目になる。そのため、ぺちよちゃんは退屈そうな唸り声をあげることが多い。</td>
</tr>
<tr>
<th style="width: 206px;"><strong>『Pirouette, cacahuète』</strong></th>
<td class="rankinginfo" style="width: 482px;">ぺちよちゃんお気に入り度：☆☆☆☆☆<br />
とても愉快なメロディーだと思うのだが、ぺちよは嫌っている。歌い始めると、必ずと言っていいほどグズり始める。</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">動揺以外の曲なら、結構知っているから歌ってみようかな…『Santiano』とか。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_07.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎこも一緒にフランス語の歌を覚えるですよ！</div>
</div></div>
<h3>2-3. 歌と一緒に楽器を演奏するのもあり</h3>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-5221" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2023/05/music-gefde919d7_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>最後に、少しおまけのようなものだが、ただ単に<strong>歌を歌ってあげる</strong>だけはなく、<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>楽器を一緒に演奏してあげる</strong></span>と<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>更に喜ぶ</strong></span>ことを補足しておこう。</p>
<p>もちろん、スマートフォンなどでBGMを流して、それにかぶせて歌うのでもOKだが、ぺちよちゃんの場合はスマートフォンの方に気を取られてしまい、あまり目に良くなさそうだと感じたため、楽器を取り出してみた。</p>
<p>ぺぎぃの場合は、手元に<strong>ウクレレ</strong>があったので、それで<strong>簡単なコード</strong>を奏でながら歌ってあげている。</p>
<p><strong>日本語の童謡</strong>なら<a href="https://www.ufret.jp/">U-Fret</a>というサイトが非常に役に立つので、是非お試しください！</p>
<p>ウクレレ以外にもピアノやギター用の音が載っている。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-green balloon-bg-green clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegpeg_08.png" alt="ぺぎこ＆ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ＆ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">歌わずとも、カリンバなどで適当に曲を奏でるのもありだね！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/comment-elever-un-enfant-bilingue-3/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
