<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>【発音】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<atom:link href="https://onsenpeggy.com/tag/%e7%99%ba%e9%9f%b3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<description>フランス語勉強サイト</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Mar 2026 23:28:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2018/01/cropped-rond-j-1-32x32.png</url>
	<title>【発音】タグの記事一覧｜温泉ペンギンのたしなみ【フランス語の文法・フランス語のフレーズ・フランス語の豆知識】</title>
	<link>https://onsenpeggy.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【音声ファイル付き】フランス語の「U」の発音練習</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/la-prononciation-du-son-u/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/la-prononciation-du-son-u/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2021 07:13:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語のスペルや発音]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=4317</guid>

					<description><![CDATA[この記事では、フランス語の「U」の発音練習に役立つ情報をまとめておく。 フランス語の「U」の発音 音 発音記号 bu [by] cu [ky] du [dy] fu [fy] gu [gy] ju [ʒy] lu [ly]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>この記事では、フランス語の<strong><span style="font-size: 20px;">「U」</span></strong>の発音練習に役立つ情報をまとめておく。</p>
<h2>フランス語の「U」の発音</h2>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4315" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/210629_Le-son-y-640x360.png" alt="" width="640" height="360" />
<table dir="ltr" style="width: 414px;" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<colgroup>
<col width="60" />
<col width="60" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center; background-color: #eeffff; width: 193.297px;"><strong>音</strong></td>
<td style="text-align: center; background-color: #eeffff; width: 185.703px;"><strong>発音記号</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;bu&quot;}"><strong>bu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[by]&quot;}">[by]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;cu&quot;}"><strong>cu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[ky]&quot;}">[ky]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;du&quot;}"><strong>du</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[dy]&quot;}">[dy]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;fu&quot;}"><strong>fu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[fy]&quot;}">[fy]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;gu&quot;}"><strong>gu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[gy]&quot;}">[gy]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;ju&quot;}"><strong>ju</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[ʒy]&quot;}">[ʒy]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;lu&quot;}"><strong>lu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[ly]&quot;}">[ly]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;mu&quot;}"><strong>mu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[my]&quot;}">[my]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;nu&quot;}"><strong>nu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[nu]&quot;}">[nu]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;pu&quot;}"><strong>pu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[pur]&quot;}">[pur]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;ru&quot;}"><strong>ru</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[ry]&quot;}">[ry]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;su&quot;}"><strong>su</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[sy]&quot;}">[sy]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;tu&quot;}"><strong>tu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[ty]&quot;}">[ty]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;vu&quot;}"><strong>vu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[vy]&quot;}">[vy]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;xu&quot;}"><strong>xu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[gsy]&quot;}">[gsy]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;yu&quot;}"><strong>yu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[jy]&quot;}">[jy]</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center; width: 193.297px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;zu&quot;}"><strong>zu</strong></td>
<td style="text-align: center; width: 185.703px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[zy]&quot;}">[zy]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h4>音声ファイル（MP3）</h4>
<div class='w3eden'><!-- WPDM Link Template: Default Template --></p>
<div class="link-template-default card mb-2">
<div class="card-body">
<div class="media">
<div class="mr-3 img-48"><img decoding="async" class="wpdm_icon" alt="アイコン"   src="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/plugins/download-manager/assets/file-type-icons/mp3.png" /></div>
<div class="media-body">
<h3 class="package-title"><a href='https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-1/'>フランス語の「U」の発音～その①（MP3/ダウンロード用）</a></h3>
<div class="text-muted text-small"><i class="fas fa-copy"></i> 1 ファイル <i class="fas fa-hdd ml-3"></i> 3.14 MB</div>
</p></div>
<div class="ml-3">
                <a class='wpdm-download-link download-on-click btn btn-primary ' rel='nofollow' href='#' data-downloadurl="https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-1/?wpdmdl=4307&#038;refresh=69e0045ad26fb1776288858">ダウンロード</a>
            </div>
</p></div>
</p></div>
</div>
</div>
<h2>フランス語の「U」の発音～短い単語</h2>
<table dir="ltr" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<colgroup>
<col width="74" />
<col width="74" />
<col width="109" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center; background-color: #eeffff;"><strong>単語</strong></td>
<td style="text-align: center; background-color: #eeffff;"><strong>発音記号</strong></td>
<td style="text-align: center; background-color: #eeffff;"><strong>和訳</strong></td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un but&quot;}"><strong>un but</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ by(t)]&quot;}">[œ̃ by(t)]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;目標、ゴール&quot;}">目標、ゴール</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une dune&quot;}"><strong>une dune</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn dyn]&quot;}">[yn dyn]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;砂丘&quot;}">砂丘</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un jus&quot;}"><strong>un jus</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ ʒy]&quot;}">[œ̃ ʒy]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;ジュース&quot;}">ジュース</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une lune&quot;}"><strong>une lune</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn lyn]&quot;}">[yn lyn]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;月&quot;}">月</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un mur&quot;}"><strong>un mur</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ myr]&quot;}">[œ̃ myr]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;壁&quot;}">壁</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;nul(le)&quot;}"><strong>nul(le)</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[nyl]&quot;}">[nyl]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;無の、ゼロ&quot;}">無の、ゼロ</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un pull&quot;}"><strong>un pull</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ pyl]&quot;}">[œ̃ pyl]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;セーター&quot;}">セーター</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une rue&quot;}"><strong>une rue</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn ry]&quot;}">[yn ry]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;通り&quot;}">通り</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;tu&quot;}"><strong>tu</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[ty]&quot;}">[ty]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;君、あなた&quot;}">君、あなた</td>
</tr>
<tr>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une vue&quot;}"><strong>une vue</strong></td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn vy]&quot;}">[yn vy]</td>
<td data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;視覚、視力&quot;}">視覚、視力</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h4>音声ファイル（MP3）</h4>
<div class='w3eden'><!-- WPDM Link Template: Default Template --></p>
<div class="link-template-default card mb-2">
<div class="card-body">
<div class="media">
<div class="mr-3 img-48"><img decoding="async" class="wpdm_icon" alt="アイコン"   src="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/plugins/download-manager/assets/file-type-icons/mp3.png" /></div>
<div class="media-body">
<h3 class="package-title"><a href='https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-2/'>フランス語の「U」の発音～その②（MP3/ダウンロード用）</a></h3>
<div class="text-muted text-small"><i class="fas fa-copy"></i> 1 ファイル <i class="fas fa-hdd ml-3"></i> 2.23 MB</div>
</p></div>
<div class="ml-3">
                <a class='wpdm-download-link download-on-click btn btn-primary ' rel='nofollow' href='#' data-downloadurl="https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-2/?wpdmdl=4308&#038;refresh=69e0045ad359d1776288858">ダウンロード</a>
            </div>
</p></div>
</p></div>
</div>
</div>
<h2>フランス語の「U」の発音～長い単語</h2>
<table dir="ltr" style="width: 688px;" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<colgroup>
<col width="109" />
<col width="109" />
<col width="144" /></colgroup>
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: center; background-color: #eeffff; width: 207px;"><strong>単語</strong></td>
<td style="text-align: center; background-color: #eeffff; width: 207px;"><strong>発音記号</strong></td>
<td style="text-align: center; background-color: #eeffff; width: 274px;"><strong>和訳</strong></td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;utiliser&quot;}"><strong>utiliser</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[ytilize]&quot;}">[ytilize]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;使う、用いる&quot;}">使う、用いる</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;uniforme&quot;}"><strong>uniforme</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[ynifɔrm]&quot;}">[ynifɔrm]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;一様な、一律の&quot;}">一様な、一律の</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une voiture&quot;}"><strong>une voiture</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn vwatyr]&quot;}">[yn vwatyr]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;車、自動車&quot;}">車、自動車</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une libellule&quot;}"><strong>une libellule</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn libelyl]&quot;}">[yn libelyl]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;トンボ&quot;}">トンボ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une usine&quot;}"><strong>une usine</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn yzin]&quot;}">[yn yzin]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;工場&quot;}">工場</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un tuyau&quot;}"><strong>un tuyau</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ tɥijo]&quot;}">[œ̃ tɥijo]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;ホース&quot;}">ホース</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;des lunettes&quot;}"><strong>des lunettes</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[de lynεt]&quot;}">[de lynεt]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;眼鏡&quot;}">眼鏡</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une urgence&quot;}"><strong>une urgence</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn yrʒɑ̃s]&quot;}">[yn yrʒɑ̃s]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;緊急性&quot;}">緊急性</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une tulipe&quot;}"><strong>une tulipe</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn tylip]&quot;}">[yn tylip]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;チューリップ&quot;}">チューリップ</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un être humain&quot;}"><strong>un être humain</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ εtr ymε̃]&quot;}">[œ̃ εtr ymε̃]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;人間&quot;}">人間</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un ruban&quot;}"><strong>un ruban</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ rybɑ̃]&quot;}">[œ̃ rybɑ̃]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;リボン&quot;}">リボン</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une lumière&quot;}"><strong>une lumière</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn lymjεr]&quot;}">[yn lymjεr]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;光り、明かり&quot;}">光り、明かり</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un pull&quot;}"><strong>un pull</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ pyl]&quot;}">[œ̃ pyl]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;セーター&quot;}">セーター</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une tumeur&quot;}"><strong>une tumeur</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn tymɶr]&quot;}">[yn tymɶr]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;腫瘍&quot;}">腫瘍</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une capsule&quot;}"><strong>une capsule</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn kapsyl]&quot;}">[yn kapsyl]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;カプセル&quot;}">カプセル</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un ustensile&quot;}"><strong>un ustensile</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ ystɑ̃sil]&quot;}">[œ̃ ystɑ̃sil]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;用具&quot;}">用具</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une injustice&quot;}"><strong>une injustice</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn ε̃ʒystis]&quot;}">[yn ε̃ʒystis]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;不当な行為、不公平&quot;}">不当な行為、不公平</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;un légume&quot;}"><strong>un légume</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[œ̃ legym]&quot;}">[œ̃ legym]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;野菜&quot;}">野菜</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une humeur&quot;}"><strong>une humeur</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn ymɶr]&quot;}">[yn ymɶr]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;機嫌、気分&quot;}">機嫌、気分</td>
</tr>
<tr>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;une cuillère&quot;}"><strong>une cuillère</strong></td>
<td style="width: 207px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;[yn kɥijεr]&quot;}">[yn kɥijεr]</td>
<td style="width: 274px;" data-sheets-value="{&quot;1&quot;:2,&quot;2&quot;:&quot;スプーン&quot;}">スプーン</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h4>音声ファイル（MP3）</h4>
<div class='w3eden'><!-- WPDM Link Template: Default Template --></p>
<div class="link-template-default card mb-2">
<div class="card-body">
<div class="media">
<div class="mr-3 img-48"><img decoding="async" class="wpdm_icon" alt="アイコン"   src="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/plugins/download-manager/assets/file-type-icons/mp3.png" /></div>
<div class="media-body">
<h3 class="package-title"><a href='https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-3/'>フランス語の「U」の発音～その③（MP3/ダウンロード用）</a></h3>
<div class="text-muted text-small"><i class="fas fa-copy"></i> 1 ファイル <i class="fas fa-hdd ml-3"></i> 4.46 MB</div>
</p></div>
<div class="ml-3">
                <a class='wpdm-download-link download-on-click btn btn-primary ' rel='nofollow' href='#' data-downloadurl="https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-3/?wpdmdl=4309&#038;refresh=69e0045ad3fb21776288858">ダウンロード</a>
            </div>
</p></div>
</p></div>
</div>
</div>
<h4>音声ファイル・前章まとめ（MP3）</h4>
<div class='w3eden'><!-- WPDM Link Template: Default Template --></p>
<div class="link-template-default card mb-2">
<div class="card-body">
<div class="media">
<div class="mr-3 img-48"><img decoding="async" class="wpdm_icon" alt="アイコン"   src="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/plugins/download-manager/assets/file-type-icons/mp3.png" /></div>
<div class="media-body">
<h3 class="package-title"><a href='https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-complet/'>フランス語の「U」の発音～完全版（MP3/ダウンロード用）</a></h3>
<div class="text-muted text-small"><i class="fas fa-copy"></i> 1 ファイル <i class="fas fa-hdd ml-3"></i> 9.66 MB</div>
</p></div>
<div class="ml-3">
                <a class='wpdm-download-link download-on-click btn btn-primary ' rel='nofollow' href='#' data-downloadurl="https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-complet/?wpdmdl=4311&#038;refresh=69e0045ad4e4d1776288858">ダウンロード</a>
            </div>
</p></div>
</p></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/la-prononciation-du-son-u/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス語の「U」の発音～完全版（MP3/ダウンロード用）</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-complet/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-complet/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2021 06:49:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?post_type=wpdmpro&#038;p=4311</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス語の「U」の発音～その③（MP3/ダウンロード用）</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-3/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-3/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2021 06:48:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?post_type=wpdmpro&#038;p=4309</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス語の「U」の発音～その②（MP3/ダウンロード用）</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-2/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2021 06:47:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?post_type=wpdmpro&#038;p=4308</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス語の「U」の発音～その①（MP3/ダウンロード用）</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-1/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/download/pronontiation-u-partie-1/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Jun 2021 06:45:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?post_type=wpdmpro&#038;p=4307</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss></wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>フランス語の早口言葉～19選【音声付き】</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/virelangues-en-francais/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/virelangues-en-francais/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jun 2021 06:16:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[フランス語のスペルや発音]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[早口言葉]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=4257</guid>

					<description><![CDATA[フランス語の発音や聞き取りの勉強をするときに、早口言葉を活用してみるというのも一つの手である。 ただ黙々と一人で勉強しているのとは異なり、一種のネタとして人に紹介することもできるため、この記事ではぺぎぃのおすすめの早口言]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>フランス語の<strong>発音</strong>や<strong>聞き取り</strong>の勉強をするときに、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #0000ff;">早口言葉</span></strong></span>を活用してみるというのも一つの手である。</p>
<p>ただ黙々と一人で勉強しているのとは異なり、一種の<span style="font-size: 20px;"><strong>ネタ</strong></span>として人に紹介することもできるため、この記事ではぺぎぃのおすすめの<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>早口言葉</strong></span>を<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>19個紹</strong></span>介していきたいと思う。</p>
<div class="kaisetsu-box4">
<div class="kaisetsu-box4-title">本記事の内容</div>
<ul>
<li><strong>フランス語の短めの早口言葉</strong></li>
<li><strong>フランス語の普通の早口言葉</strong></li>
<li><strong>フランス語の長めの早口言葉</strong></li>
</ul>
</div>
<p>早口言葉とは、フランス語で<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「Virelangue」</strong></span>と言って、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>「舌が（あらゆる方向に）進路を変える」</strong></span>という意味である。</p>
<p>中には、日本語でも有名な<strong>「隣の客はよく柿食う客だ」</strong>のような短いものもあれば、もっと長いストーリーになっているものもあったりする。</p>
<p>実際にぺぎぃが発音してみた<strong>音声</strong>も付けておくので、是非フランス語の<strong>発音</strong>や<strong>シャドーイング</strong>にお役立てください。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/peggy_28.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">記事の最後に、まとめ動画へのリンクも貼っておくよ。</div>
</div></div>
<h2>フランス語の短めの早口言葉</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4274" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/beach-815303_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<h3>1-1. Seize chaises sèchent.</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Seize chaises sèchent.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>１６個の椅子が乾いている。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-1" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-1.-Seize-chaises-sechent.mp3?_=1" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-1.-Seize-chaises-sechent.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-1.-Seize-chaises-sechent.mp3</a></audio></p>
<h3>1-2. Douze douches douces.</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Douze douches douces.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>１２個の心地よいシャワー。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-2" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-2.-Douze-douches-douces.mp3?_=2" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-2.-Douze-douches-douces.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-2.-Douze-douches-douces.mp3</a></audio></p>
<h3>1-3. Son chat chante sa chanson.</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Son chat chante sa chanson.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>彼の猫が（彼の/自分の）曲を歌っています。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-3" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-3.-Son-chat-chante-sa-chanson.mp3?_=3" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-3.-Son-chat-chante-sa-chanson.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-3.-Son-chat-chante-sa-chanson.mp3</a></audio></p>
<h3>1-4. Le mur murant Paris rend Paris murmurant.</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Le mur murant Paris rend Paris murmurant.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>パリを囲んでいる壁がパリを賑わせている。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-4" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-4.-Le-mur-murant-Paris.mp3?_=4" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-4.-Le-mur-murant-Paris.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/1-4.-Le-mur-murant-Paris.mp3</a></audio></p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/06/pegiko_23.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">早口言葉っていうから、もう少し長い文が多いのかなと思っていたけど、そんなこともないのね。</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_19.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁまぁ、まだ序の口。これからもっと難しいや面白い文を色々と紹介していくよ！</div>
</div></div>
<h2>フランス語の普通の早口言葉</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4275" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/dog-1876064_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>表現の仕方が難しく<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「普通の～」</strong></span>と書いたが、要は日本語の<strong>「隣の客はよく柿食う客だ」</strong>的なフランス語の<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>早口言葉</strong></span>のことで、フランスでも有名なものがいくつかある。</p>
<h3>2-1. Un chasseur sachant chasser &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>狩りができる猟師は、（自分の）猟犬がいなくても狩りができなくてはならない。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-5" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-1.-Un-chasseur-sachant-chasser.mp3?_=5" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-1.-Un-chasseur-sachant-chasser.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-1.-Un-chasseur-sachant-chasser.mp3</a></audio></p>
<h3>2-2. As-tu vu le ver vert &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>As-tu vu le ver vert allant vers le verre en verre vert?</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>緑のガラスでできたコップに向かっている緑のいも虫を見たかい？</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-6" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-2.-As-tu-vu-le-ver-vert.mp3?_=6" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-2.-As-tu-vu-le-ver-vert.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-2.-As-tu-vu-le-ver-vert.mp3</a></audio></p>
<h3>2-3. Tu t&#8217;entêtes à tout tenter &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Tu t&#8217;entêtes à tout tenter, tu t&#8217;uses et tu te tues à tant t&#8217;entêter.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>君は何でもやってみようと意地になっている。（そして）意地を張り続けることによって体力を消耗し、へとへとになっている。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-7" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-3.-Tu-tentetes.mp3?_=7" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-3.-Tu-tentetes.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-3.-Tu-tentetes.mp3</a></audio></p>
<h3>2-4. Ces Basques se passent ce casque &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Ces Basques se passent ce casque et ce masque jusqu&#8217;à ce que ce masque et ce casque se cassent.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>あのバスク人の人たちは、このヘルメットとマスクを壊れるまで渡しあっている。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-8" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-4.-Ces-Basques-se-passent.mp3?_=8" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-4.-Ces-Basques-se-passent.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-4.-Ces-Basques-se-passent.mp3</a></audio></p>
<h3>2-5. Que c&#8217;est crevant de voir crever une crevette &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Que c&#8217;est crevant de voir crever une crevette sur la cravate d&#8217;un homme crevé dans une crevasse.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>地面の割れ目で死んでいる男のネクタイの上で死んでいく海老を見るのは、なんて疲れるのだろう。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-9" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-5.-Que-cest-crevant.mp3?_=9" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-5.-Que-cest-crevant.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-5.-Que-cest-crevant.mp3</a></audio></p>
<h3>2-6. Le cricri de la crique &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Le cricri de la crique crie son cri cru et critique car il craint que l&#8217;escroc ne le croque et ne le craque.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>入り江のコオロギは、ペテン師にかじられてパキッと割られることを怖がり、危機的な生の叫びを発している。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-10" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-6.-Le-cricri-de-la-crique.mp3?_=10" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-6.-Le-cricri-de-la-crique.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-6.-Le-cricri-de-la-crique.mp3</a></audio></p>
<h3>2-7. Lulu lit la lettre lue à Lili &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Lulu lit la lettre lue à Lili et Lola alla à Lille où Lala lie le lilas.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>リュリュはリリに読まれた手紙を読み、ロラはララがリラの花を束ねているリールの町に行きました。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-11" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-7.-Lulu-lit-la-lettre.mp3?_=11" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-7.-Lulu-lit-la-lettre.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-7.-Lulu-lit-la-lettre.mp3</a></audio></p>
<h3>2-8. Trois gros rats gris &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Trois gros rats gris, dans trois gros trous forts creux regardaient trois gros tigres accroupis sur trois blocs rocailleux.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>三匹の大きな灰色のネズミが、とてもくぼんでいる大きな穴の中から、ごつごつした三つのブロックの上でしゃがんでいる三匹の大きなトラを見ていた。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-12" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-8.-Trois-gros-rats-gris.mp3?_=12" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-8.-Trois-gros-rats-gris.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/2-8.-Trois-gros-rats-gris.mp3</a></audio></p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/pegiko_02.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">これは割と勉強になるわね！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_08.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">発音が難しいかもしれないけど、繰り返し聞いてみることで少しずつ上達していくと思うよ。</div>
</div></div>
<h2>フランス語の長めの早口言葉</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4276" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/peaches-824627_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>ここでは、<strong><span style="color: #ff0000; font-size: 20px;">更に長い早口言葉</span></strong>について紹介していこう。</p>
<p>もはや<span style="font-size: 20px;"><strong>「早口言葉」</strong></span>というよりは<strong><span style="font-size: 20px;">ギャグネタ</span></strong>に近いものも存在してくる。</p>
<h3>3-1. Un pêcheur péchait &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Un pêcheur péchait.</strong><br />
<strong>Un pêcher empêchait le pêcheur de pécher.</strong><br />
<strong>Le pêcheur pêchât le pêcher et le pêcher n&#8217;empêchât plus le pêcheur de pêcher.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>釣りをしている釣り人がいた。<br />
桃の木が釣り人の釣りを邪魔していた。<br />
釣り人は桃の木を釣り、そして桃の木は釣り人が釣りをするのを邪魔しなくなった。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-13" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-1.-Un-pecheur-pechait.mp3?_=13" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-1.-Un-pecheur-pechait.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-1.-Un-pecheur-pechait.mp3</a></audio></p>
<h3>3-2. Un pâtissier qui pâtissait chez un tapissier &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Un pâtissier qui pâtissait chez un tapissier qui tapissait, demanda un jour au tapissier qui tapissait : vaut-il mieux pâtisser chez un tapissier qui tapisse ou tapisser chez un pâtissier qui pâtisse ?</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>タピスリーを飾る室内装飾業者のところで生地をこねていたパティシエが、ある日タピスリーを飾る室内装飾業者に尋ねました：タピスリーを飾る室内装飾業者のところで生地をこねた方が好いのか、それとも生地をこねているパティシエのところでタピスリーを飾ったほうがよいのか？と。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-14" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-2.-Un-patissier-qui-patissait.mp3?_=14" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-2.-Un-patissier-qui-patissait.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-2.-Un-patissier-qui-patissait.mp3</a></audio></p>
<h3>3-3. C&#8217;est l&#8217;évadé du Nevada qui dévalait dans la vallée &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>C&#8217;est l&#8217;évadé du Nevada qui dévalait dans la vallée, dans la vallée du Nevada, qu&#8217;il dévalait pour s&#8217;évader, sur un vilain vélo volé, qu&#8217;il a volé dans une villa, et le valet qui fut volé vit l&#8217;évadé du Nevada qui dévalait dans la vallée, dans la vallée du Nevada, qu&#8217;il dévalait pour s&#8217;évader sur un vilain vélo volé.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>ネバダ州の脱走者が、ネバダ州にある谷間を、脱走するためにどこかの別荘で盗んだみっともない自転車に乗って駆け降りていた。そして自転車を盗まれた使用人は、盗んだみっともない自転車に乗って、ネバダ州にある谷間を、脱走するために駆け降りているネバダ州の脱走者を見た。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-15" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-3.-Cest-levade-du-Nevada.mp3?_=15" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-3.-Cest-levade-du-Nevada.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-3.-Cest-levade-du-Nevada.mp3</a></audio></p>
<h3>3-4. Tonton, ton thé t’a-t-il ôté ta toux ? &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>&#8220;Tonton, ton thé t’a-t-il ôté ta toux ?&#8221; disait la tortue au tatou.</strong><br />
<strong>— Mais pas du tout, dit le tatou, je tousse tant que l’on m’entend de Tahiti à Tombouctou.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>「ねぇ、おじさん。おじさんのお茶は咳を止めてくれたかい？」と亀はアルマジロに尋ねていました。<br />
「いやいや、全く。」とアルマジロは答えました。「あまりにも咳がひどいから、タヒチからトンブクトクまで聞こえているよ。」</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-16" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-4.-Tonton-ton-the-ta-t-il-ote-ta-toux.mp3?_=16" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-4.-Tonton-ton-the-ta-t-il-ote-ta-toux.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-4.-Tonton-ton-the-ta-t-il-ote-ta-toux.mp3</a></audio></p>
<h3>3-5. Quand un cordier cordant doit accorder sa corde &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Quand un cordier cordant doit accorder sa corde,</strong><br />
<strong>Pour sa corde accorder six cordons il accorde,</strong><br />
<strong>Mais si l&#8217;un des cordons de la corde décorde,</strong><br />
<strong>Le cordon décordé fait décorder la corde,</strong><br />
<strong>Que le cordier cordant avait mal accordée.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>縄をなう業者が縄をなわなければならないとき、一つの縄に対して紐を六本結ばなければならない。<br />
しかし、縄になった紐のうちの一本がほぐれてしまうと、そのほぐれた紐は、縄をなう業者がよく結んでいなかった縄全体をほどけさせてしまう。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-17" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-5.-Quand-le-cordier-cordant-accorde-sa-corde.mp3?_=17" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-5.-Quand-le-cordier-cordant-accorde-sa-corde.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-5.-Quand-le-cordier-cordant-accorde-sa-corde.mp3</a></audio></p>
<h3>3-6. Il était une fois, une marchande de foie &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Il était une fois,</strong><br />
<strong>Une marchande de foie,</strong><br />
<strong>Qui vendait du foie,</strong><br />
<strong>Dans la ville de Foix&#8230;</strong></p>
<p><strong>Elle se dit ma foi,</strong><br />
<strong>C&#8217;est la première fois</strong><br />
<strong>Et la dernière fois,</strong><br />
<strong>Que je vends du foie,</strong><br />
<strong>Dans la ville de Foix.</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>昔々、あるところに、フォアの町で肝臓を売っている肝臓屋さんがいたそうな。<br />
彼女は「あらま、フォアの町で肝臓を売るのは、今回は初めてで最後だね。」と思ったとさ。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-18" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-6.-Il-etait-une-fois-dans-la-ville-de-foix.mp3?_=18" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-6.-Il-etait-une-fois-dans-la-ville-de-foix.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-6.-Il-etait-une-fois-dans-la-ville-de-foix.mp3</a></audio></p>
<h3>3-7. Chez les Papous &#8230;</h3>
<h4>フランス語</h4>
<div class="simple-box6">
<p><strong>Chez les Papous, il y a des Papous papas et des Papous pas papas.</strong><br />
<strong>Il y a des poux chez les Papous, et il y a donc des Papous papas à poux, des Papous papas pas à poux, des Papous pas papas à poux et des Papous pas papas pas à poux.</strong></p>
<p><strong>Mais parmi les poux, il y a les poux papas et les poux pas papas.</strong><br />
<strong>Il y a donc des Papous papas à poux papas, des Papous papas à poux pas papas, des Papous papas pas à poux papas, des Papous papas pas à poux pas papas, des Papous pas papas à poux papas, des Papous pas papas à poux pas papas, des Papous pas papas pas à poux papas et des Papous pas papas pas à poux pas papas…</strong></p>
</div>
<h4>和訳</h4>
<p>パプア族の人には、お父さんのパプア族の人もいれば、お父さんではないパプア族の人もいる。<br />
そして、パプア族のところにはシラミもいる。<br />
つまり、お父さんでシラミがあるパプア族の人もいれば、お父さんでシラミがないパプア族の人もいて、お父さんではないシラミがあるパプア族の人もいれば、お父さんではなくてシラミもないパプア族の人もいる。</p>
<p>しかし、シラミにもお父さんのシラミもいれば、お父さんではないシラミもいる。<br />
つまりお父さんのシラミがあるお父さんのパプア族の人もいれば、お父さんではないシラミがあるお父さんのパプア族の人もいて、お父さんのシラミがないお父さんのパプア族の人もいれば、お父さんではないシラミがないお父さんのパプア族の人もいて、お父さんのシラミがあるお父さんではないパプア族の人もいれば、お父さんではないシラミがあるお父さんではないパプア族の人もいて、お父さんのシラミがないお父さんではないパプア族の人もいれば、お父さんではないシラミがないお父さんではないパプア族の人もいるのだ。</p>
<h4>音声</h4>
<p><audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-4257-19" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-7.-Chez-les-Papous.mp3?_=19" /><a href="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-7.-Chez-les-Papous.mp3">https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/3-7.-Chez-les-Papous.mp3</a></audio></p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_11.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">もはや意味どころか聞き取ることすらできないのよ！！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_18.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">読んでいたぺぎぃも噛んでいるのか噛んでいないのかすらよくわからない&#8230;</div>
</div></div>
<h2>【動画】フランス語の早口言葉～19選</h2>
<p><iframe loading="lazy" title="フランス語の難しい発音：早口言葉をやってみよう！" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/tOqPQgV4oDs?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></p>
<h2>おまけ：「フランス語の早口言葉」（PDF版）</h2>
<p>リクエストにあったので、おまけとして本記事にある早口言葉を一覧表でダウンロードできるようにしてみた。</p>
<p>勉強用にご活用ください：</p>
<div class='w3eden'><!-- WPDM Link Template: Default Template --></p>
<div class="link-template-default card mb-2">
<div class="card-body">
<div class="media">
<div class="mr-3 img-48"><img decoding="async" class="wpdm_icon" alt="アイコン"   src="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/plugins/download-manager/assets/file-type-icons/pdf.png" /></div>
<div class="media-body">
<h3 class="package-title"><a href='https://onsenpeggy.com/download/virelangues-pdf/'>フランス語の早口言葉（PDF/ダウンロード用）</a></h3>
<div class="text-muted text-small"><i class="fas fa-copy"></i> 1 ファイル <i class="fas fa-hdd ml-3"></i> 316.60 KB</div>
</p></div>
<div class="ml-3">
                <a class='wpdm-download-link download-on-click btn btn-primary ' rel='nofollow' href='#' data-downloadurl="https://onsenpeggy.com/download/virelangues-pdf/?wpdmdl=4349&#038;refresh=69e0045adeb371776288858">ダウンロード</a>
            </div>
</p></div>
</p></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/virelangues-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/1-1.-Seize-chaises-sechent.mp3" length="50971" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/1-2.-Douze-douches-douces.mp3" length="41318" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/1-3.-Son-chat-chante-sa-chanson.mp3" length="49566" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/1-4.-Le-mur-murant-Paris.mp3" length="72672" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/2-1.-Un-chasseur-sachant-chasser.mp3" length="90211" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/2-2.-As-tu-vu-le-ver-vert.mp3" length="92478" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/2-3.-Tu-tentetes.mp3" length="96419" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/2-4.-Ces-Basques-se-passent.mp3" length="127111" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/2-5.-Que-cest-crevant.mp3" length="127895" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/2-6.-Le-cricri-de-la-crique.mp3" length="137794" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/2-7.-Lulu-lit-la-lettre.mp3" length="116672" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/2-8.-Trois-gros-rats-gris.mp3" length="148489" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/3-1.-Un-pecheur-pechait.mp3" length="177474" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/3-2.-Un-patissier-qui-patissait.mp3" length="234067" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/3-3.-Cest-levade-du-Nevada.mp3" length="351334" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/3-4.-Tonton-ton-the-ta-t-il-ote-ta-toux.mp3" length="185969" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/3-5.-Quand-le-cordier-cordant-accorde-sa-corde.mp3" length="270043" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/3-6.-Il-etait-une-fois-dans-la-ville-de-foix.mp3" length="209354" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://pgx.rim.mybluehost.me/wp-content/uploads/2021/06/3-7.-Chez-les-Papous.mp3" length="629786" type="audio/mpeg" />

			</item>
		<item>
		<title>大人が新しい言語の発音を効果的に学ぶにはどうすればよいのか？（フランス語）</title>
		<link>https://onsenpeggy.com/la-prononciation-dune-langue/</link>
					<comments>https://onsenpeggy.com/la-prononciation-dune-langue/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[onsenpeggy]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2021 05:07:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ぺぎぃの語学論]]></category>
		<category><![CDATA[フランス語]]></category>
		<category><![CDATA[発音]]></category>
		<category><![CDATA[言語]]></category>
		<category><![CDATA[語学]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://onsenpeggy.com/?p=4241</guid>

					<description><![CDATA[フランス語に限らず、英語や中国語など、日本人が新しい言語を習得する上で最も難しいとされているのが「発音」の部分である。 世の中には、勉強している言語や生徒の性格やメソッドなどによって、発音を習得するためには様々な練習方法]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>フランス語</strong>に限らず、<strong>英語</strong>や<strong>中国語</strong>など、日本人が<span style="color: #0000ff;"><strong>新しい言語</strong></span>を習得する上で最も難しいとされているのが<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「発音」</strong></span>の部分である。</p>
<p>世の中には、<strong>勉強している言語</strong>や<strong>生徒の性格</strong>や<strong>メソッド</strong>などによって、発音を習得するためには<strong>様々な練習方法</strong>が存在するが、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>一体どの方法が一番効果的なのかわからない</strong></span>という人が多い。</p>
<p>そこで、この記事では、日仏ハーフでバイリンガルであるぺぎぃが、<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>成人した大人</strong></span>にとって<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>最も効果的な発音の勉強法</strong></span>について意見を述べていこうと思う。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/04/peggy_19.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">飽くまで一匹のペンギンの意見として、参考にしていただければ幸いである。</div>
</div></div>
<h2>幼少期と成人期では言語の学び方が異なる</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4247" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/kids-1093758_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>まず、<strong>子供</strong>が言語を学ぶのと、<strong>大人</strong>が言語を学ぶのとでは、根本的に<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>やり方を変える必要がある</strong></span>ことを理解してほしい。</p>
<p><strong>フランス語</strong>や<strong>英語</strong>に限らず、世間では<strong><span style="font-size: 20px;">「聞くだけで覚えられる」</span></strong>や<span style="font-size: 20px;"><strong>「睡眠学習で勉強する」</strong></span>などいった画期的な方法をお勧めしている人が多くいる。</p>
<p>勿論、ぺぎぃも<strong>英語</strong>や<strong>中国語</strong>の<span style="color: #ff0000;"><strong>「聞き流し」動画</strong></span>を視聴して<strong>発音</strong>や<strong>聞き取り能力</strong>、<strong>語彙力</strong>を鍛えていたこともあるものの、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>それだけではやはり少し足りない部分がある</strong></span>。</p>
<p>何故かと言うと、何も考えずに耳から音をインプットしているだけで言語の習得ができていた<span style="font-size: 20px;"><strong>幼少期</strong></span>とは異なり、<span style="font-size: 20px;"><strong>大人</strong></span>になってしまった皆様の場合には、もう少し<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「言語の構造を理解する」</strong></span>という必要性が出てくるからである。</p>
<p>この<strong>「幼少期の方が言語の習得が簡単」</strong>というのは、世間では<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「臨界期説」</strong></span>と呼ばれているものに紐づくと考えてもよい。</p>
<p>未だに仮説の域を出ていないとされているが、幼い頃から<strong>フランス語</strong>や<strong>日本語</strong>を学んできたぺぎぃからすると、<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>かなり信憑性が高い</strong></span>のではないかと思っている。</p>
<blockquote><p><em><span style="font-size: 14px;">言語獲得および第二言語習得における<strong>臨界期仮説</strong>（りんかいきかせつ、英: critical period hypothesis）とは、<strong>臨界期とよばれる年齢を過ぎると言語の習得が不可能になる</strong>という仮説である。母語の習得および外国語の習得の両方に対して使われる。第一言語と第二言語の両方の習得に関して<strong>年齢が重要な要素</strong>となっていることは定説となっているが、はたして<strong>臨界期</strong>なるものが本当に存在するのか、また存在するとしたらそれがいつなのかなどについては長い議論があり、仮説の域を出ていない。</span></em></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: 12px;"><em>（<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%87%A8%E7%95%8C%E6%9C%9F%E4%BB%AE%E8%AA%AC">ウィキペディア</a>より）</em></span></p>
</blockquote>
<p>つまり、何が言いたいのかと言うと、ぺぎぃや皆様大人が<strong>新たな言語</strong>を勉強する際には<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>体感的習得力が低くなっている</strong></span>ため、<span style="font-size: 20px;"><strong>ただ耳で音を聞いているだけ</strong></span>では、言語を<strong>完璧にマスター</strong>するためには<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>「少し足りない」</strong></span>ということである。</p>
<p><strong><span style="font-size: 24px;">しかし、安心してほしい。</span></strong><span style="font-size: 24px;"><span style="font-size: 12px;">はいていますよ。</span></span></p>
<p><strong>大人</strong>になって、様々な<strong>社会経験</strong>を積んできた皆様には、<strong>幼少期</strong>にはまだ身についていなかった<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「論理的思考」</strong></span>という武器が備わっているのである。</p>
<p>この<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「論理的思考」</strong></span>という武器を使い、単なる<strong>聞き流し</strong>だけではなく<strong>論理的に言語を勉強する</strong>という方法を取り入れれば、<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>幼少期とは異なるやり方で言語の習得が未だに可能</strong></span>だとぺぎぃは考えている。</p>
<p>今回のテーマの<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>「発音」</strong></span>の部分に関しても、この<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「論理的思考」</strong></span>を取り入れることによって、<span style="font-size: 20px;"><strong>フランス語の発音の習得</strong></span>を<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>効率化</strong></span>させましょう。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_09.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">確かに、そう言われてみれば私もいつから日本語が話せるようになっていたのか、全く覚えていないわね&#8230;</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2019/11/peggy_01.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">そういうこと！幼い頃は、とりあえず見様見真似で自然と言語を習得していくからずるいよね。大人になったら、もう少し頭を使わないと効率が悪いよ。</div>
</div></div>
<h2>フランス人がフランス語の発音を教えるのが下手な理由</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4248" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/penguins-4668754_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>ちなみに、先ほど話した内容にも関連してくるが、<strong>発音の仕方</strong>をいきなりフランス人に尋ねても、なかなかわかりやすい回答が返ってこないのも、<span style="font-size: 20px; color: #008000;"><strong>「臨界期説」</strong></span>や<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「論理的思考」</strong></span>から説明がつくのである。</p>
<p>どういうことかと言うと、ぺぎぃを含め、フランスで生まれ育ったフランス人にとっては、例えば<span style="font-size: 20px;"><strong>「「R」の発音はどうすればよいのか？」</strong></span>と聞かれても、今まで自分は何も考えずに発音方法を習得してしまったため、<span style="color: #ff0000;"><strong><span style="font-size: 20px;">論理的な説明ができない</span></strong></span>のだ。</p>
<p>つまり、フランス語を勉強しようと考えている<strong>日本人の皆様</strong>に必要なのは、</p>
<p><span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>「正しい発音をしてくれる先生」</strong></span></p>
<p>だけではなく</p>
<p><span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「具体的な口の形や舌の動きを日本語で説明してくれる先生」</strong></span></p>
<p>なのである。</p>
<p>贅沢を言ってしまえば、<strong>ネイティブレベル</strong>のフランス語の発音方法を、<strong>流暢な日本語</strong>で説明できるような<span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: 20px;">完全なバイリンガルの先生</span></strong></span>が<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>最もふさわしい</strong></span>のではないだろうか？</p>
<p>しかし、世の中には、そう何人も<strong>フランス語</strong>と<strong>日本語</strong>の両方が<strong>母国語レベル</strong>の先生が存在するわけではない。</p>
<p>ぺぎぃの場合にも、物心ついたころから<strong>フランス語</strong>が話せるようになってしまっていたため、どちらかと言うと<strong>「フランス語が話せても、発音の仕方が説明できないネイティブスピーカー」</strong>よりである。</p>
<p>しかし、<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>自分の口の形や舌の動きを自ら分析してみる</strong></span>という手段が使えるため、これから皆さまと一緒に<span style="font-size: 20px;"><strong>細かい</strong></span><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;"><strong>発音</strong></span><span style="font-size: 20px;"><strong>の仕方</strong></span>を<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>論理的</strong></span>に考えてみようと思う。</p>
<div class="balloon-box balloon-left balloon-red balloon-bg-red clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/pegiko_11.png" alt="ぺぎこ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎこ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">フランス語の発音が完璧で、且つ日本語が母国語レベルの先生なんてそう簡単に見つからないのよ！</div>
</div></div>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/01/peggy_07.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">まぁまぁ、飽くまで理想の話をしているだけだから。フランス人の先生からも、日本人の先生からも、フランス語を学ぶことは勿論できるよ！</div>
</div></div>
<h2>PDCAを回そう（効果的に言語を学ぶ方法）</h2>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4249" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/watermill-2822441_640-640x360.jpg" alt="" width="640" height="360" />
<p>世の中には<span class="marker" style="font-size: 20px;"><strong>「PDCA」サイクル</strong></span>と言うものが存在する。</p>
<p>主に、<span style="font-size: 16px;"><strong>品質管理</strong></span>などの業務管理における<strong>継続的な改善手法</strong>としてもちいられているものであるが、簡単に言えば：</p>
<div class="simple-box2">
<p><strong><span style="font-size: 20px;">「<span style="color: #000000;">Plan</span>（計画） → <span style="color: #008000;">Do</span>（実行） → <span style="color: #0000ff;">Check</span>（評価） → <span style="color: #ff0000;">Act</span>（改善）」</span></strong></p>
</div>
<p>の<span style="font-size: 20px;"><strong>４ステップ</strong><span style="font-size: 16px;">を</span><span class="marker2"><strong>永遠に回していこう</strong></span></span>という話である。</p>
<p>何度も繰り返しになってしまうが、<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>幼少期の子供</strong></span>がフランス語などの言語を学ぶときには、<span style="color: #008000; font-size: 20px;"><strong>「論理的思考」</strong></span>が備わっていないため、<span style="font-size: 20px;"><strong>「Plan（計画）」</strong></span>の部分ができていない。</p>
<p>例えば、初めて<strong>「パパ」</strong>と発言できた赤ちゃんを思い浮かべて欲しい。</p>
<p>この赤ちゃんは決して<span style="font-size: 20px;"><strong>「パパと発言したら何が起こるのか」</strong></span>を<strong><span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">事前に考えているわけではない</span></strong><span style="font-size: 12px;">…とぺぎぃは思う（間違っていたら、赤ちゃんごめんなさい）。</span></p>
<p>彼（または彼女）は、<span style="font-size: 20px;"><span style="font-size: 16px;">とりあえず<strong>「パパ」</strong>と</span><strong><span style="color: #008000;">言ってみて</span></strong></span>、<span style="font-size: 20px;"><span style="font-size: 16px;">何か<strong>反応</strong>があるのか</span><span style="color: #0000ff;"><strong>確認し</strong></span></span>、そして次も<strong>「パパ」</strong>と言ってみるのか、<strong>「ママ」</strong>と言ってみるのか<span style="color: #ff0000; font-size: 20px;"><strong>改善をしているの</strong></span>である。</p>
<p>つまり、赤ちゃんの場合には<strong>「PDCA」サイクル</strong>ではなく<strong><span style="font-size: 20px;">「DCA」</span></strong>、つまり<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">Do</span>（実行） → <span style="color: #0000ff;">Check</span>（評価） → <span style="color: #ff0000;">Act</span>（改善）」</strong></span>を繰り返していると言える。</p>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4242" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/210613_DCA-enfant_bis-640x360.png" alt="" width="640" height="360" />
<p>そこで、皆様大人がフランス語を勉強するときにも、同じように<span style="font-size: 20px;"><strong>「<span style="color: #008000;">Do</span>（実行） → <span style="color: #0000ff;">Check</span>（評価） → <span style="color: #ff0000;">Act</span>（改善）」</strong></span>をしてほしいのであるが、最も効率を上げるためには、<span class="marker2"><strong><span style="font-size: 20px;">まずは「Plan（計画）」のワンステップを入れて欲しい</span></strong></span>。</p>
<p>そうすることによって、<span style="color: #008000;"><strong><span style="font-size: 20px;">より効率的な</span></strong></span><strong><span style="font-size: 20px;">「PDCA」サイクル</span></strong>を回すことができ、<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">言語や発音の習得が早まる</span></strong></span>とぺぎぃは考えている。</p>
<p>より具体的に言うと、<span style="font-size: 20px; color: #ff0000;">発音</span>を勉強するうえで<strong><span style="font-size: 20px;">最も効率的な「PDCA」サイクル</span></strong>とは：</p>
<div class="simple-box5">
<ol>
<li><strong>「P（計画）」</strong>：論理的に<strong>口の形</strong>や<strong>動き</strong>、<strong>舌の位置</strong>などを<strong>理解する</strong>。</li>
<li><strong>「<span style="color: #008000;">D（実行）</span>」</strong>：実際に<strong>声</strong>に出して<strong>発音してみる</strong>。</li>
<li><strong>「<span style="color: #0000ff;">C（評価）</span>」</strong>：自分で声に出した音を<strong>録音</strong>しておいて、フランス人のネイティブスピーカーが発音した音と<strong>比較してみる</strong>。</li>
<li><strong>「<span style="color: #ff0000;">A（改善）</span>」</strong>：自分の発した音と、ネイティブスピーカーの音とで<strong>何が違う</strong>のか、<strong>どこが異なる</strong>のかを<strong>考え</strong>、口の形や動き、舌の位置などを<strong>調整する</strong>。</li>
</ol>
</div>
<p>である。</p>
<img decoding="async" class="aligncenter size-small_size wp-image-4243" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2021/06/210613_PDCA-adulte_bis-640x360.png" alt="" width="640" height="360" />
<p>ここで、ぺぎぃが皆様の手助けができる部分は<span style="font-size: 20px;"><strong>「P（計画）」</strong></span>の<span style="font-size: 20px; color: #0000ff;"><strong>「口の形や動き、舌の位置などを理解する」</strong></span>の部分である。</p>
<p>勿論、上にも書いたように、ぺぎぃはフランス語を<strong>幼少期</strong>から習得してしまっているため、実際に<span style="font-size: 20px;"><strong>論理的に口の動きなどを考えてきたことはない</strong></span>。</p>
<p>しかし、逆に言えば、<strong>何も考えずに自然とフランス語の発音ができてしまう</strong>ので、そこから<span class="marker2" style="font-size: 20px;"><strong>口の形や舌の位置などを逆算して皆様に伝えていく</strong></span>ことは可能である。</p>
<p>当然、それだけではフランス語の発音ができるようにならないが、少なくとも<span style="font-size: 20px;"><strong>「P（計画）」</strong></span>の部分さえしっかりとやってしまえば、後は<strong><span style="font-size: 20px; color: #008000;">「D（実行）」</span></strong>と<span style="color: #0000ff; font-size: 20px;"><strong>「C（評価）」</strong></span>、<span style="font-size: 20px;"><strong><span style="color: #ff0000;">「A（改善）」</span></strong></span>の繰り返しで、フランス人の<span class="marker"><strong><span style="font-size: 20px;">ネイティブスピーカーの音に近づいていける</span></strong></span>はずである。</p>
<div class="balloon-box balloon-right balloon-blue balloon-bg-blue clearfix">
<div class="balloon-icon "><img decoding="async" src="https://onsenpeggy.com/wp-content/uploads/2020/02/peggy_16.png" alt="ぺぎぃ" width="80" height="80"></div>
<div class="icon-name">ぺぎぃ</div>
<div class="balloon-serif">
<div class="balloon-content">ぺぎぃを信じて、一緒に頑張ってみよう！</div>
</div></div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://onsenpeggy.com/la-prononciation-dune-langue/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
