「ぺぎぃの日常会話」シリーズとは、フランス語の日常会話で役に立つ小さな会話集をまとめていこうという企画である。
今回のテーマは、誕生日!
ぺぎこちゃんの誕生日を祝うべく、プレゼントを用意したぺぎぃとたらこちゃん。果たして、ぺぎこちゃんは喜んでくれるのだろうか?
動画をまだ見ていない方は以下のリンクからご覧ください:
そして本記事には、この動画内で用いられたテキストや和訳を搭載しておく。
練習問題も搭載しておくので、勉強用にご活用ください。
目次
ぺぎぃの日常会話~第9話:「Joyeux anniversaire」
1-1. 会話のテキスト(フランス語)
1 – Tarako, est-ce que tu sais où est Pegiko?
2 – Je crois l’avoir vue tout à l’heure dans la cuisine. Pourquoi?
3 – C’est son anniversaire aujourd’hui. Je lui ai acheté un cadeau.
4 – Ah c’est super ça! Je viens avec toi!
…
5 – Joyeux anniversaire Pegiko!
6 – Joyeux anniversaire Pegiko!
7 – Coucou les garçons! Mais qu’est-ce que vous racontez? Mon anniversaire n’est pas ce mois-ci. C’est le mois prochain!
8 – Ah? Oups.
9 – Mais c’est quoi ce gros paquet que tu as dans les mains? C’est pour moi!?
10 – Euh… Oui.
11 – En fait, c’était censé être ton cadeau d’anniversaire…
12 – Ah, c’est très gentil! Merci! Qu’est-ce que c’est? Qu’est-ce que c’est?
13 – Mais c’est le mois prochain ton anniversaire non?
14 – Oh, ce n’est pas grave! Je peux l’ouvrir? Dis, dis?
15 – … Oui, ok alors! On va faire comme si ton anniversaire était aujourd’hui!
16 – Un arrosoir pour pingouin! C’est trop chouette!
17 – Eh oui, comme ça tu pourras devenir encore plus belle.
18 – Joyeux anniversaire! Joyeux anniversaire!
音声:ゆっくり
音声:通常速度
1-2. 和訳
1 – たらこ君、ぺぎこちゃんがどこにいるか知っている?
2 – さっき、台所で見かけたと思うけど。どうして?
3 – 今日は彼女の誕生日なんだ。プレゼントを買ったんだよ。
4 – へぇ、いいじゃん!僕も一緒に行くよ!
…
5 – ぺぎこちゃん、お誕生日おめでとう!
6 – ぺぎこちゃん、お誕生日おめでとう!
7 – 男子たち、やっほー!一体何を言っているの?私の誕生日は今月じゃないわよ。来月よ!
8 – あり?しまった。
9 – でも、その手に持っている大きな包みはなぁに?私の!?
10 – え~っと... うん。
11 – 本来、誕生日プレゼントのはずだったんだけど…
12 – えっ、超優しい!ありがとう!それはなぁに?それはなぁに?
13 – でも、誕生日は来月じゃないの?
14 – え~、いいじゃん!開けていい?ねぇ?ねぇ?
15 – … うん、じゃあ良いよ!今日が誕生日だということにしよう!
16 – ペンギン用のじょうろだ!すてき!
17 – そうだよ!それで、さらに美しくなれるね!
18 – (誕生日の歌)
スポンサーリンク
解説
2-1. フランス語で「お誕生日おめでとう」
フランス語で「誕生日おめでとう」を表現する方法には、以下の二通りが存在する:
- 「Joyeux anniversaire」(楽しい誕生日を)
- 「Bon anniversaire」(良い誕生日を)
「Joyeux anniversaire」の方がぺぎぃの好み
では「Joyeux anniversaire」と「Bon anniversaire」のどちらを用いたほうが良いのかというと、基本はどちらでもよい。大体同じような意味である。
あとは、人の好みによって使い分けられているような気がするが、ぺぎぃ個人としては「Joyeux anniversaire」の方が好きだ。
これも特に、これといった明白な理由があるわけではないが、強いて言えば「Bonne année」や「Bonne vacances」、「Bon week-end」などですでに形容詞の「Bon(ne)」を頻繁に用いているのだから、せめて誕生日はもう少し特別な感じを出してみたいと、まぁ、そんな程度の理由である。
なお、今回のテキストの最後では『誕生日の歌』を少しだけ歌っているが、フランス語版は基本的に「Joyeux anniversaire」を連発すればよいだけのシンプルな歌である。
「Félicitations pour ton anniversaire」とは言わないのか?
皆様の中には「おめでとう」と言っているくらいだから「Félicitations」を使うのではないかと考える方もいるかもしれないが「Félicitations pour ton anniversaire」と表現するのは些か大げさであり、あまりぺぎぃは聞いたことがない。
英語でも「Happy birthday」とは表現するが「Congratulations for your birthday」とはあまり言わないだろう。それと似たようなものである。
イメージで言うと「Félicitations pour ton anniversaire」は「誕生日を祝福するよと」と言っているような感じで、まるで誕生日までたどり着けなかったはずなのに、頑張ってたどりついた可能ようなことになる。
2-2. 「Oups」=「おっと」
この言葉は「ウップス」と読んで、日本語風に言うと「おっと」や「しまった」などに該当する言葉である。
感覚も非常によく似ており、特別丁寧な言葉ではないが、特に使用場面に注意する必要はない。ビジネスシーンでもよく用いられる単語である。
ただし、勿論、あまり頻繁に「おっと」や「しまった」を連発していると、仕事ができないペンギンだと思われてしまうため、そこには注意が必要である。
2-3. 「Dis … Dis …」=「ねぇ… ねぇ…」
テキストの14行目でぺぎこちゃんが「Dis, dis」と言っているが、この言葉の意味はなんだろうか?
結論から書いてしまうと、この言葉には特に深い意味はない。
日本語風に言えば「ねぇ、ねぇ」に近いニュアンスの表現である。
単体で「Dis」と用いることも稀にあるが、多くの場合には「Dis–moi」や「Dis–donc」のような感じで、他の単語と組み合わせて用いる。
また、相手が目上の人の場合や複数人いるときには「Dîtes-moi」や「Dîtes-donc」などの表現を用いることもできるが、ぺぎこちゃんが用いている「Dis, dis」の表現は馴れ馴れしいため「Dîtes, dîtes」とはあまり言わない。
1. Dîtes-moi. Est-ce que vous avez l’heure s’il vous plaît? (すみません。時間を教えていただけますか?)
2. Dis-donc, Peggy. Tu n’étais pas censé ranger ta chambre le week-end dernier?(おい、こらぺぎぃ。先週末、部屋を片付けるんじゃなかったっけ?)
スポンサーリンク
練習問題①:和訳してみよう
3-1. 練習問題
1. Joyeux anniversaire.
2. Je l’ai vue dans la cuisine tout à l’heure.
3. Qu’est-ce que c’est?
4. Qu’est-ce que vous racontez?
5. Ce n’est pas grave.
3-2. 解答
1. お誕生日おめでとう。
⇒ 厳密には:「うれしい誕生日」という意味。
2. さっき、台所で見たよ。
3. それは何?
⇒ 「何だそれは?」や「何だこれは?」と訳してもOK。
4. 何を話しているの?
⇒ 「何を言っているの」でもOK。
5. 大したことない。
⇒「問題ない」とか、「重要ではない」、「しょうがない」と訳してもOK。
練習問題②:空欄を埋めてみよう
4-1. 練習問題
1. 今日はぺぎこちゃんの誕生日です。
→ C’est ___________ de Pegiko aujourd’hui.
2. いいえ、来月です。
→ Non, c’est le ____________.
3. これが君の誕生日プレゼントだよ!
→ Voici ton ______ ____________!
4. なんて大きな包みなの!
→ Mais quel ____ ______!
5. ありがとう!とても優しいね!
→ Merci! C’est ________!
4-2. 解答
1. 今日はぺぎこちゃんの誕生日です。
→ C’est l’anniversaire de Pegiko aujourd’hui.
2. いいえ、来月です。
→ Non, c’est le mois prochain.
3. これが君の誕生日プレゼントだよ!
→ Voici ton cadeau d’anniversaire!
4. なんて大きな包みなの!
→ Mais quel gros paquet!
5. ありがとう!とても優しいね!
→ Merci! C’est très gentil!
今回の単語
単語 | 属性 | 意味 |
Une cuisine | 名詞 | 台所・料理 |
Un anniversaire | 名詞 | 誕生日 |
Un cadeau | 名詞 | プレゼント |
Un paquet | 名詞 | 包み・小荷物・箱 |
Gros(se) | 形容詞 | 大きい・太い・太った |
Gentil(le) | 形容詞 | 優しい |
Un mois | 名詞 | 月・一ヶ月 |
Prochain(e) | 形容詞 | 次の・今度の |
Un arrosoir | 名詞 | じょうろ |
Chouette | 形容詞 | すてき |
Ce n’est pas grave | 表現 | 大したことない・しょうがない |
Beau / Belle | 形容詞 | 美しい・きれい・かっこいい |
スポンサーリンク