フランスの職場での日常会話で使えそうな基本フレーズを247個まとめました。
日本語の音声の後にフランス語の音声が2回流れます。聞き流しやシャドーイングの練習にご活用ください。
ぺぎぃ
記事の後半にダウンロード用のリンクと動画へのリンクも貼っておくよ!
スポンサーリンク
フランス語の職場で使える例文268フレーズ
| # | フランス語の例文 | 和訳 |
| 1 | Bonjour. Comment allez-vous? | こんにちは。ご機嫌いかがですか? |
| 2 | Je suis ravi de vous rencontrer. | お会いできて嬉しいです。 |
| 3 | Vous avez l’air occupé. | お忙しそうですね。 |
| 4 | C’est urgent? | 急用ですか? |
| 5 | Oui, j’en ai besoin tout de suite. | はい、すぐに必要です。 |
| 6 | Non, prenez votre temps. | いいえ、ゆっくりで良いですよ。 |
| 7 | J’attends votre réponse. | お返事をお待ちしております。 |
| 8 | Fais-moi signe dès qu’il y a du nouveau. | 何か新しいことがあったら、連絡してくれ。 |
| 9 | Je te tiens au courant. | 状況を報告するね。(=何かあったら報せるね。) |
| 10 | Je te laisse t’en occuper. | (それを)任せるよ。 |
| 11 | Je compte sur toi. | 頼りにしているよ。 |
| 12 | Bon courage. | 頑張れよ!(直訳:勇気を君に!) |
| 13 | Tiens bon! | 頑張れ!(=耐えろ!) |
| 14 | Ok, je vais essayer. | はい、やってみます。 |
| 15 | Entendu. Je m’en occupe. | 承知した。任せてくれ。 |
| 16 | Je ferai de mon mieux. | 最善を尽くします。 |
| 17 | Je ferai le nécessaire. | 必要なことをやります。 |
| 18 | Ça marche! | 了解! |
| 19 | Merci de votre disponibilité. | お時間ありがとうございます。 |
| 20 | Merci de votre temps. | お時間ありがとうございます。 |
| 21 | Merci pour tout. | 何から何までありがとうございます。 |
| 22 | Merci pour tous vos efforts. | 君たちの努力に感謝します。 |
| 23 | Je vous en suis très reconnaissant. | あなたに心から感謝しています。 |
| 24 | Grâce aux efforts de toutes les équipes, nous avons passé le cap. | すべてのチームの努力のおかげで、私たちは峠を越えました。 |
| 25 | Excuse-moi de te déranger. | 邪魔してすまない。 |
| 26 | Je suis désolé de vous avoir fait attendre. | お待たせして申し訳ありません。 |
| 27 | Je suis navré du désagrément. | ご不便をおかけして申し訳ございません。 |
| 28 | Non, pas de problème. | いいえ、問題ありません。 |
| 29 | J’espère que je ne vous ai pas causé trop d’ennui. | あまりご迷惑をおかけしていなければい良いのですが。 |
| 30 | Non, non. Pas du tout. | いえいえ、全く。 |
| 31 | Est-ce que tu peux décrocher le téléphone s’il-te-plaît? | 電話を取ってくれるかい? |
| 32 | Pourrais-tu répondre s’il-te-plaît? | (電話に)出てくれるかい? |
| 33 | Tu peux ranger ce document dans le casier? | この書類をロッカーに入れてくれるかい? |
| 34 | J’ai besoin que tu envoies un email à Monsieur Peggy. | ぺぎぃさんにメールを打ってください。 |
| 35 | Pourrais-tu me faire un email? | メールを送ってくれるかい? |
| 36 | Je pense que le fichier est trop volumineux pour être envoyé par email. | ファイルが大きすぎてメールで送信できないと思います。 |
| 37 | Envoie-lui cela par Skype. | スカイプで彼に送りなさい。 |
| 38 | Fais-lui un Skype! | スカイプで連絡しろ! |
| 39 | Est-ce que tu peux allumer la lumière? | 電気を付けてくれるかい? |
| 40 | Ce n’est pas mon travail. | それは私の仕事ではありません。 |
| 41 | Je ne suis pas payé pour ça. | 私はそのために給料をもらっているわけではありません。 |
| 42 | Allô? | もしもし? |
| 43 | Allô? Vous m’entendez? | もしもし?聞こえますか? |
| 44 | Oui, j’écoute. | はい、どうぞ。(直訳:はい、聞きます。) |
| 45 | Je pense que vous avez fait un faux numéro. | 間違った番号におかけになったのかと思います。 |
| 46 | Attendez un instant s’il-vous-plaît. | 少々お待ちください。 |
| 47 | C’est à quel propos? | どういった御用でしょうか? |
| 48 | Puis-je vous demander la raison de votre appel? | 電話の要件をお聞きしてもよろしいでしょうか? |
| 49 | Je n’entends pas très bien. | あまりよく聞こえません。 |
| 50 | Je vous entends un peu loin. | 少し声が遠いのですが。 |
| 51 | Désolé, je ne t’ai pas entendu. Est-ce que tu peux répéter? | ごめん、聞こえなかった。もう一度言ってもらえる? |
| 52 | C’était quoi la question? | 質問は何でしたか? |
| 53 | Deux secondes. Je quitte et je vais vous rappeler. | ちょっとお待ちを。一旦切って掛けなおします。 |
| 54 | J’arrive tout de suite. | 今すぐ行きます。 |
| 55 | Désolé, je dois partir dans une autre réunion. | ごめんなさい、別な会議に行かなければなりません。 |
| 56 | On se tient au courant. | 何かあったら連絡をしあいましょう。 |
| 57 | Mon micro est cassé. | (私の)マイクが壊れています。 |
| 58 | Ça coupe un peu. | 音声がたまに途切れます。 |
| 59 | Ton micro est éteint. | マイクがミュートになっているよ。 |
| 60 | Pourriez-vous m’envoyer ce qu’on vient de se dire par email s’il-vous-plaît? | 今話し合った内容をメールで送っていただけますか? |
| 61 | On en reparle demain lors de la réunion hebdomadaire. | 明日の週の定例会議でまた話そう。 |
| 62 | C’est mieux d’en parler en réunion avec plus de monde. | もっと人を呼んで、会議で話した方がよいです。 |
| 63 | Quelles sont tes disponibilités? | あなたのスケジュールの空き状況はどうなっていますか? |
| 64 | À dix heures trente demain, ça te va? | 明日の10時半は大丈夫かい? |
| 65 | Vous serez en télétravail? Ou vous venez sur site? | 在宅勤務ですか?それとも会社(=現地)に来ますか? |
| 66 | Je serai sur place. | 現地にいます。(未来形) |
| 67 | Bon, on se recroisera là-bas alors. | じゃあ、またそこで会えるね。 |
| 68 | Salut, ça va? | やあ、元気かい? |
| 69 | Ça va. Et toi? | ああ、元気だよ。君は? |
| 70 | Ça va, ça va. | 元気、元気。 |
| 71 | Alors, qu’est-ce que tu as fait de beau ce weekend? | それで?週末には何か面白いことをしたかい? |
| 72 | Comment était ton weekend? | 週末はどうだったかい? |
| 73 | Je suis parti à Paris avec Pegiko. | ぺぎこちゃんとパリに行きました。 |
| 74 | J’ai fait le ménage, un peu de sport. | 掃除をして、少し運動をしました。 |
| 75 | Je n’ai rien fait de particulier, je suis resté tout le temps chez moi. | 特に何もしていません。ずっと家にいました。 |
| 76 | C’est vrai qu’il ne faisait pas très beau samedi. | 確かに土曜日はあまり天気が良くなかったからね。 |
| 77 | Il faisait très moche en Bretagne. | ブルターニュ地方は天気が最悪でした。 |
| 78 | Il a fait super beau. | 天気がとても良かったです。 |
| 79 | Et toi? Tu as fait quelque chose de spécial? | 君は?何か特別なことをしたかい? |
| 80 | Je suis allé au mariage de mon frère. | 私は兄(または弟)の結婚式に行きました。 |
| 81 | Tes enfants vont bien? | 子供は元気? |
| 82 | Ils ont quel âge déjà? | 彼らは何歳だっけ? |
| 83 | Tu es de quelle région au fait? | そういえば、君はどの地方の出身なの? |
| 84 | Je suis né en Corse. | コルシカ島で生まれました。 |
| 85 | Je prévois d’aller en Normandie pendant les vacances d’été. | 夏休みにノルマンディーに行く予定です。 |
| 86 | Est-ce que tu aurais quelques conseils à me donner? | 何かアドバイスとかあるかい? |
| 87 | Qu’est-ce qu’il fait chaud ces temps-ci. | 最近は何て暑いんだ。 |
| 88 | Il fait froid. On se croirait en hiver. | 寒くて、まるで冬みたいだ。 |
| 89 | Tu as déjà pris ton café? | もうコーヒーは飲んだかい?(コーヒー休憩はしたかい?) |
| 90 | Tu t’intéresses au foot? | サッカーに興味はあるかい? |
| 91 | Tu regardes le foot? | サッカーは観るかい? |
| 92 | Tu suis un peu le foot ou pas? | サッカーの試合状況を少し追っているかい? |
| 93 | Oui, j’ai regardé le match hier soir. | はい、昨晩サッカーの試合を観ました。 |
| 94 | Non, je ne suis pas très foot. | いいえ、私はあまりサッカーに興味がありません。 |
| 95 | Ton projet avance bien? | 君のプロジェクトは順調に進んでいるかい? |
| 96 | Tu travailles sur quoi en ce moment? | 最近、何について仕事をしてるんだい? |
| 97 | Je dois rédiger un rapport pour ce soir. | 今夜までにレポートを書かなければならないんだ。 |
| 98 | J’ai un compte-rendu à faire avant vendredi. | 金曜日までに報告書をまとめなければならない。 |
| 99 | Je dois aller faire des tests en atelier. | 実験室に評価をしに行かなければならないんだ。 |
| 100 | Je dois accueillir des clients. | お客さんをお迎えしなければなりません。 |
| 101 | Je dois préparer des slides pour une présentation devant le directeur. | 部長へ報告するための資料(スライド)を準備しなければいけません。 |
| 102 | Faudra qu’on aille manger ensemble un de ces quatre. | いつか一緒に食べに行かなければな。 |
| 103 | Allez, je dois te laisser. | じゃあ、失礼するよ。(=退散するよ。) |
| 104 | Bonne journée! | またね!(直訳:良い一日を!) |
| 105 | Bonne soirée! | またね!(直訳:良い晩を!) |
| 106 | À demain! | また明日ね! |
| 107 | À la semaine prochaine! | また来週! |
| 108 | Bon courage pour ton travail! | 仕事頑張ってね!(直訳:君に勇気を!) |
| 109 | Merci. De même! | ありがとう!そちらこそ! |
| 110 | Merci. Toi aussi! | ありがとう!君もね! |
| 111 | Ouf! Je suis dans les temps! | ふぅ!間に合った! |
| 112 | Soyez à l’heure. | 時間を厳守してください。 |
| 113 | Tu es encore en retard. | 君はまた遅れているね。 |
| 114 | J’ai été en retard de seulement cinq minutes. | 私はたったの5分だけ遅刻しました。 |
| 115 | Je n’ai été en retard que de cinq minutes. | 私はたったの5分しか遅刻をしていません。 |
| 116 | Attends. Je vais vérifier mon planning. | 待って。予定を確認するから。 |
| 117 | Laissez-moi consulter mon agenda. | スケージュール表を確認させてください。 |
| 118 | J’ai beaucoup de choses à faire. | やることがたくさんあります。 |
| 119 | Tu peux le faire! | お前にはできる! |
| 120 | Tu peux y arriver! | お前にはやれる! |
| 121 | Je suis très occupé. | (私は)とても忙しいです。 |
| 122 | Le temps presse. | (早くしないと)時間がないよ。 |
| 123 | Je ne suis qu’un salarié ordinaire. | 私は平凡なサラリーマンです。 |
| 124 | Pegiko est chef d’équipe. | ぺぎこはチームリーダーです。 |
| 125 | Ce travail ne me demande pas beaucoup d’effort. | この仕事はあまり大変ではない。(=努力が不要だ) |
| 126 | Je suis en charge de ce bâtiment. | 私はこの建物を担当しています。 |
| 127 | J’en ai fini avec ce travail. | この仕事は片付けました。 |
| 128 | J’ai encore beaucoup d’années de travail devant moi. | 私はまだまだこれから何年も仕事をしなければなりません。 |
| 129 | Je dois encore travailler longtemps. | 私はまだまだ働かなければ。 |
| 130 | Un collègue a été licencié. | 同僚が解雇されました。 |
| 131 | Notre chef a été viré. | 我々の上司がクビになりました。 |
| 132 | Peggy a donné sa démission. | ぺぎぃは辞表を提出しました。 |
| 133 | Peggy a démissionné. | ぺぎぃは辞任しました。 |
| 134 | Non? C’est vrai!? | うそ?それ本当!? |
| 135 | Je réfléchis à ma carrière. | 私は自分のキャリアについて考えています。 |
| 136 | Je me pose des questions sur ma carrière. | 私は自分のキャリアについて自問自答しています。 |
| 137 | Pourrais-tu m’agrafer ces feuilles s’il-te-plaît? | これらの紙をホチキスで留めてくれるかい? |
| 138 | Pouvez-vous aller me photocopier ces documents? | これらの書類をコピーしてきてくれますか? |
| 139 | Il me les faut en recto-verso. | 両面が必要です。 |
| 140 | La photocopieuse ne marche pas. | コピー機が動きません。 |
| 141 | Elle est en panne depuis la semaine dernière. | 先週から壊れているよ。 |
| 142 | Il n’y a plus de papier. | これ以上の紙はありません。 |
| 143 | J’ai jusqu’à quand pour faire ce travail? | この仕事はいつまでに終わらせれば良いですか? |
| 144 | Quand est la date limite? | 期限はいつですか? |
| 145 | Quand est la date butoir? | 締め切りはいつですか? |
| 146 | Le jalon est quand? | マイルストーンはいつですか? |
| 147 | Il faut finir avant le quinze avril. | 4月15日までに終わらせなければいけません。 |
| 148 | Tu as jusqu’à l’année prochaine. | (時間は)来年まであるよ。 |
| 149 | Allons en pause. | 休憩しましょう。 |
| 150 | Un café? | コーヒー飲む? |
| 151 | Tu veux du café Peggy? | ぺぎぃ君、コーヒー欲しいかい?(=入れようか?/おごろうか?) |
| 152 | Je te paye le café. | コーヒーをおごるよ。 |
| 153 | Ah, merci! C’est gentil! | えっ、ありがとう!優しいね! |
| 154 | Il est bientôt l’heure du déjeuner. | もうすぐ昼食の時間だな。 |
| 155 | On part manger? | 食べに行こうか? |
| 156 | J’étais parti manger. | 食べに行っていました。 |
| 157 | J’étais en pause déjeuner. | 昼休み中でした。 |
| 158 | Bon, on y retourne? | さて、戻ろうか? |
| 159 | Allez! C’est parti. | よし!行くか。 |
| 160 | Je dois absolument finir ce travail avant de partir en vacances. | 休暇に行く前に、この仕事を絶対に終わらせなければいけない。 |
| 161 | Je n’ai pas le temps de m’occuper de ces détails. | これらの細かいことにこだわっている時間はありません。 |
| 162 | Fais de ton mieux. | 最善を尽くしなさい。 |
| 163 | Ne te tue pas à la tâche. | 仕事に命を懸けるな。(=ほどほどにしておけ。) |
| 164 | Attention, sinon tu vas partir en burnout. | 気を付けないと鬱になるよ。(直訳:オーバーヒート) |
| 165 | Allez! Ressaisis-toi! | おい!しっかりしろ! |
| 166 | Compte sur moi! | 俺に任せろ! |
| 167 | Vous pouvez compter sur moi. | 私にお任せください。 |
| 168 | J’ai besoin d’aide sur mon projet. | (私の)プロジェクトについて、手伝って欲しいのですが。 |
| 169 | Je n’ai même pas le temps de souffler. | 息をする間もありません。 |
| 170 | Pourquoi es-tu en retard? | 何故君は遅れているの? |
| 171 | Qu’est-ce qui t’empêche de venir? | 来ることができない理由は何だ? |
| 172 | J’ai envie de quitter ce travail. | この仕事を辞めたいです。 |
| 173 | Je vais changer d’entreprise. | 転職をします。 |
| 174 | Tu devrais travailler plus. | 君はもっと働くべきだ。 |
| 175 | Tu travailles trop. | 君は働きすぎだ。 |
| 176 | Je ne sais pas comment compléter ce document. | この書類をどう完成させればよいのかわかりません。 |
| 177 | Comment dois-je remplir ce formulaire? | このフォームはどのように記入すれば良いのですか? |
| 178 | Pourriez-vous m’aider à remplir ce formulaire? | このフォームに記入するのを手伝っていただけますか? |
| 179 | Je sens que la réunion va être très longue. | この会議は長引きそうだな。 |
| 180 | C’était beaucoup plus court que ce que je pensais. | 思ったより短かったな。 |
| 181 | La réunion s’est bien passée. | 会議はうまくいったな。 |
| 182 | J’ai fait ce que j’ai pu. | やるだけやりました。 |
| 183 | C’est tout ce que je peux faire. | これ以上はできません。 |
| 184 | J’ai été impressionné. | 驚いたよ。(良い意味で) |
| 185 | Vous m’avez impressionné. | あなたには驚かされました。(良い意味で) |
| 186 | Mets bien en gras les informations importantes. | 重要な情報はちゃんと太字にしておけ。 |
| 187 | Souligne bien les détails importants. | 重要な部分には下線を引いておけ。 |
| 188 | Ok, c’est bon. | はい、良いよ。(=はい、できたよ。) |
| 189 | Donc, c’est quoi la conclusion? | それで、結論は何? |
| 190 | Pouvez-vous être plus synthétique? | もう少し簡潔に言えますか? |
| 191 | Tu peux aller droit au but s’il-te-plaît? | 要点だけを述べてくれるかな? |
| 192 | Recommence depuis le début. | また初めからやり直し。 |
| 193 | Est-ce que tu pourras m’apporter le document à mon bureau s’il-te-plaît? | (あの)書類を僕の机まで持ってきてくれるかい? |
| 194 | Pourrais-tu me l’envoyer par email? | メールで送ってもらえるかい? |
| 195 | Le fichier est trop gros. | ファイルが大きすぎます。 |
| 196 | Je n’arrive pas à télécharger la pièce jointe. | 添付ファイルがダウンロードできません。 |
| 197 | La limite autorisée est atteinte. | 許可されている上限に到達しました。 |
| 198 | Je te le mets sur une clé USB. | USBキーに入れておくよ。 |
| 199 | Est-ce que quelqu’un a vu mon crayon? | 誰か、僕の鉛筆を見たかい? |
| 200 | Je ne retrouve plus mon stylo. | ペンが見つかりません。 |
| 201 | Pourrais-tu me prêter de quoi écrire? | 何か書くものを貸してくれませんか? |
| 202 | Tu fais des heures supplémentaires? | 残業はするのかい? |
| 203 | Oui, mais je ne suis pas payé. | はい、しかし給料はでません。 |
| 204 | Il travaille dur. | 彼は一生懸命働いている。 |
| 205 | Il faudrait terminer ce rapport avant ce soir. | 今夜までにこのレポートを完成させる必要があります。 |
| 206 | J’ai trop de choses à faire. | やることが多すぎる。 |
| 207 | J’ai une montagne d’emails à lire. | 読むべきメールが山ほどあります。 |
| 208 | Allez, laisse tomber. | さあ、もう諦めろ! |
| 209 | J’en ai marre. | もううんざりだ。 |
| 210 | Tant pis! | しーらない。(=後は野となれ山となれ。) |
| 211 | Je ferai le reste demain. | 残りは明日やります。 |
| 212 | J’ai fini! | 終わった! |
| 213 | C’était une très longue journée aujourd’hui. | 今日はとても長い一日でした。 |
| 214 | Il fait déjà nuit dehors. | 外はもう暗くなっています。 |
| 215 | Allons boire un coup! | 一杯飲みに行きましょう! |
| 216 | Merci pour ton travail. | お仕事お疲れ様。(直訳:お仕事ありがとう。) |
| 217 | Désolé, je dois te laisser. | すまないが、失礼するよ。(=帰るよ。) |
| 218 | Désolé de vous interrompre. | お話の途中で失礼いたします。(=割り込みます。) |
| 219 | Est-ce que je peux t’interrompre? | 話をさえぎってもよろしいかな? |
| 220 | J’ai une réunion avec Monsieur Peggy. | ぺぎぃさんと会議があります。 |
| 221 | J’ai un rendez-vous avec Madame Pegiko. | ぺぎこさんと予約があります。 |
| 222 | Votre bureau se trouve à quelle étage? | あなたのデスクは何階にありますか? |
| 223 | Savez-vous où se trouve la salle Tulipe Rose? | 「ピンクのチューリップ」の部屋はどこにあるか知っていますか? |
| 224 | Il y a un ascenseur pour y aller? | そこに行くためのエレベーターはありますか? |
| 225 | Suis-moi, je vais te montrer. | 見せてあげるから、ついてこい。 |
| 226 | Oui, cela a l’air techniquement faisable. | はい、それは技術的には可能だと思います。 |
| 227 | C’est bien ça. | その通りだ。 |
| 228 | Ceci n’a pas d’importance. | それは問題ではありません。(=重要なのはそこではない。) |
| 229 | Cela fait combien de temps que vous travaillez dans cette entreprise? | この会社に勤めてどのくらい経ちますか? |
| 230 | Cela fait dix ans. | 10年です。 |
| 231 | Je suis à ma dixième année. | 10年目になります。 |
| 232 | J’ai dix ans d’ancienneté. | 私は勤続10年です。 |
| 233 | J’ai dix ans de boîte. | 私は勤続10年です。(※ 少しくだけた言い方。) |
| 234 | Serais-tu disponible pour un point rapide? | 簡単な会議がしたいんだが、時間はあるかい? |
| 235 | J’ai trop de charge en ce moment. | 最近、(仕事の)負荷が大きすぎます。 |
| 236 | Prends ton PC/ordinateur avec toi. | パソコン/コンピューターを持ちなさい。 |
| 237 | Je suis en congés toute la semaine prochaine. | 私は来週一杯休みです。 |
| 238 | J’ai posé un jour de congé jeudi prochain. | 私は来週の木曜日に休みを取りました。 |
| 239 | Tu manges à la cantine aujourd’hui? | 今日は食堂で食べるのかい? |
| 240 | Oui, on peut y aller ensemble si tu veux. | ええ、良ければ一緒に行きましょうか。 |
| 241 | Non, je vais aller acheter un sandwich à l’extérieur. | いや、外にサンドイッチを買いに行くよ。 |
| 242 | Non, j’ai pris ma propre gamelle. | いいえ、私は自分のお弁当を持ってきました。(※ Gamelle = 弁当箱/ペットの器にも使う) |
| 243 | Tu as prévu de partir à quelle heure ce soir? | 今夜は何時に退社する予定なの? |
| 244 | Dispo? | 今いい?(※ 大分ラフな言い方) |
| 245 | Dispo en audio? | 今電話いい?(※ 大分ラフない方) |
| 246 | Il faut qu’on fasse un point. | 会議をしなければならないな。 |
| 247 | Il faut qu’on fasse le point. | 現状のまとめをしなければならないな。 |
スポンサーリンク
動画:フランス語会話トレーニング ~ 職場の日常会話で使える247フレーズ【聞き流し】
スポンサーリンク






ぺぎぃさん
ありがとうございます♪
実はワンフレーズずつ書き出そうかと思っていました。
SMSで見たフレーズもあって、とても参考になります♪
ごまふあざらし
ごまふあざらしさん、コメントありがとうございます!
SMSのフレーズは中々わかりにくいものがありますよね。(*^▽^*)
お役に立てて嬉しいです。
ぺぎぃ