フランス語の基本会話

ぺぎぃの日常会話~第14話:「Deux petits chats」(二匹の小猫)

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

「ぺぎぃの日常会話」シリーズとは、フランス語の日常会話で役に立つ小さな会話集をまとめていこうという企画である。

今回のテーマは、!それも、ぺぎぃが実家で飼っていた猫ちゃんたちの紹介である!

それでは、楽しく一緒に勉強していこう!

動画をまだ見ていない方は以下のリンクからご覧ください:

そして本記事には、この動画内で用いられたテキスト和訳を搭載しておく。

練習問題も搭載しておくので、勉強用にご活用ください。

ぺぎぃ
ぺぎぃ
白黒の影丸(通称:カゲ)がとてもかわいいんだよ!
ぺぎこ
ぺぎこ
トララも家族だよ~!
ぺぎぃのフランス語講座~フランス語の会話集【まとめページ】このページでは、今までにぺぎぃが作成してきた「フランス語の日常会話シリーズ」に関する記事をまとめている。興味がある方は是非とも参考にしていただければ嬉しい。...

ぺぎぃの日常会話~第14話:「Deux petits chats」

1-1. 会話のテキスト(フランス語)

1 – Kagé! Kagé!

2 – Qui est-ce que tu cherches, Peggy?

3 – Je cherche Kagé. C’est mon chat.

4 – Il s’appelle Kagé? C’est mignon! Il ressemble à quoi?

5 – Il est noir avec des pattes blanches. Il a aussi une trace blanche au niveau du visage.

6 – Ah d’accord. Est-ce que cela ne serait pas lui, sur le canapé? Je vois un chat en train de dormir.

7 – Ah mais oui, c’est lui Kagé! Et il y a aussi Tolala à côté.

8 – Tolala?

9 – Oui, c’est l’autre chat tigré qui dort aussi sur le canapé. Enfin, plus exactement c’est une chatte, car c’est une femelle.

10 – D’accord. Ils sont mignons tous les deux. Je vais essayer de ne pas les réveiller.

11 – Oh, tu peux les caresser si tu veux. Ils adorent cela.

12 – Ils ne me grifferont pas?

13 – Non. Ils ne griffent pas et ne mordent pas. Ils vont juste ronronner.

音声:ゆっくり


音声:通常速度

1-2. 和訳

1 – カゲー!カゲー!

2 – 誰を探しているの、ぺぎぃ?

3 – カゲを探しているんだよ。僕の猫なの。

4 – カゲっていう名前なの?かわいい!どんな猫なの?

5 – 黒くて、足が白いよ。そして顔に白い模様があるんだ。

6 – へぇ、なるほど。ソファにいるのが彼じゃない?寝ている猫が見えるけど。

7 – あ、そうそう、あれがカゲだよ!そして隣にはトララもいる。

8 – トララ?

9 – うん、同じくソファで寝ているもう一匹のトラ猫だよ。より正確に言うと、雌だから雌猫だね。

10 – なるほど。二匹ともかわいいね。(なるべく)起こさないようにしておこうっと。

11 – ああ、別に撫でてもいいよ。大好きだから。

12 – ひっかかれない?

13 – うん。彼らはひっかかないし、かみつかないよ。ただゴロゴロ鳴るだけ。

解説

2-1. 「Qui est-ce que tu cherches?」=「誰を探しているの?」

「Qui est-ce que」「誰が」という意味の疑問詞

そもそもQuiという単語自体、本来は「誰」という意味の疑問詞である。

しかし「Qui est-ce que」という表現を用いると、より直接的な尋ね方をするときに、柔らかい口調にすることができるのである。

「Qui est-ce que」「Qui est-ce qui」は、両方とも「誰が」という意味を表すが、前者は目的格の疑問詞で、後者は主格の疑問詞である。

1. Qui est-ce que tu cherches dans le parc? (公園で誰を探しているの?)

2. Qui est-ce que tu as invité à la fête? (パーティーに誰を招待したの?)

3. Qui est-ce que tu as vu hier soir? (昨晩誰を見ましたか?)

4. Qui est-ce que tu as rencontré à l’aéroport? (空港で誰に会いましたか?)

5. Qui est-ce que tu vas inviter au restaurant? (レストランに誰を招待するつもりですか?)

ぺぎぃ
ぺぎぃ
「Qui cherches-tu?」と言ってもいいんだけど、少し堅苦しい感じがしてしまうね。
ぺぎこ
ぺぎこ
なるほどですよ。

2-2. 「Ressembler à ○○」=「○○に似ている」

「Ressembler」「似ている」という意味の動詞である。

この動詞を使って「Il ressemble à quoi?」と尋ねることで、話者は見た目風貌について尋ねることができる。

「ressembler à」の類義語として「on dirait」という表現もあるが、人の見た目や風貌に対しては「on dirait quoi?」と尋ねるのはやや不自然である。

1. Il ressemble à son père. (彼は父親に似ています)
=> 「On dirait son père」とも言える。

2. Elle ressemble à une princesse. (彼女は王女のように見えます)
=> 「On dirait une princesse」とも言える。

3. Ce gâteau ressemble à une œuvre d’art. (このケーキは芸術作品のようだ)

4. Cette voiture ressemble à une voiture de sport. (この車はスポーツカーのようだね)

ぺぎこ
ぺぎこ
「Il ressemble à quoi?」「Comment est-il?」はどう違うの?
ぺぎぃ
ぺぎぃ
「Il ressemble à quoi?」は、見た目について尋ねる疑問文で、、「Comment est-il?」は、性格や印象について尋ねる疑問文という違いだね!

練習問題①:和訳してみよう

3-1. 練習問題

1. Qui est-ce que tu cherches?

2. Mon chat s’appelle Kagé.

3. Tolala est en train de dormir sur le canapé.

4. Je vais essayer de ne pas le réveiller.

5. Mon chat ne griffe pas.

3-2. 解答

1. (君は)誰を探しているの?
「何を探しているの?」は「Qu’est-ce que tu cherches?」と言う。

2. 私の猫は「カゲ」という名前です。

3. トララはソファーの上で寝ています。

4. (私は)(彼を)なるべく起こさないようにします。

5. 私の猫はひっかきません。

練習問題②:空欄を埋めてみよう

4-1. 練習問題

1. 僕の猫の「カゲ」を(どこかで)見たかい?
→ Est-ce que tu as vu mon ____, Kagé?

2. あちこち探しましたが、どこにも見当たりません。
→ J’________ partout, mais je ne le trouve nulle part.

3. 彼がどのような風貌か教えてください?
→ Peux-tu me dire à quoi il _________?

4. ソファで寝ているのが彼ではないかしら?
→ N’est-ce pas lui qui ___ sur ________?

5. トララは撫でてあげると、よくのどを鳴らします。
→ Tolala ________ beaucoup lorsque je la ______.

6. ぺぎぃは引っかいたり、噛んだりしません。
→ Peggy ne ____ ni ne ____.

4-2. 解答

1. 僕の猫の「カゲ」を(どこかで)見たかい?
→ Est-ce que tu as vu mon chat, Kagé?

2. あちこち探しましたが、どこにも見当たりません。
→ J’ai cherché partout, mais je ne le trouve nulle part.

3. 彼がどのような風貌か教えてください?
→ Peux-tu me dire à quoi il ressemble?

4. ソファで寝ているのが彼ではないかしら?
→ N’est-ce pas lui qui dort sur le canapé?

5. トララは撫でてあげると、よくのどを鳴らします。
→ Tolala ronronne beaucoup lorsque je la caresse.

6. ぺぎぃは引っかいたり、噛んだりしません。
→ Peggy ne griffe ni ne mord.

ぺぎぃ
ぺぎぃ
ぺぎぃにはひっかく爪も、かみつく牙もないからね!
ぺぎこ
ぺぎこ
なんてかわいそうなぱんぐわんなの…(←自分も同じ状態だと認識していない)

今回の単語

単語属性意味
Chercher動詞探す
Un chat / Une chatte名詞猫(雄/雌)
Mignon(ne)形容詞かわいい
Ressembler à動詞~に似ている
Noir(e)形容詞黒い
Blanc(he)形容詞白い
Un visage名詞
Un canapé名詞ソファー
Dormir動詞眠る
Réveiller動詞~の目を覚まさせる・起こす
Caresser動詞撫でる
Griffer動詞ひっかく
Mordre動詞かむ・かみつく
Ronronner動詞のどを(ごろごろ)鳴らす
ぺぎぃのフランス語講座~フランス語の会話集【まとめページ】このページでは、今までにぺぎぃが作成してきた「フランス語の日常会話シリーズ」に関する記事をまとめている。興味がある方は是非とも参考にしていただければ嬉しい。...

スポンサーリンク

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です