この記事は、Youtubeに投稿したフランス語のディクテ練習動画の補足記事である。
勉強用にご活用ください。
【動画】フランス語でディクテ~その⑬(難易度★★★☆☆)
まずは以下の動画を見ながらディクテをやってみよう。
(ちなみに、ディクテシリーズの⑧からはメンバーシップ限定の動画になったので、動画が視聴できない場合があります。メンバーシップについて詳しくはこちらの記事をご参照ください。)
【解答】フランス語でディクテ~その⑬
ここからは、上の動画の解答編になるため、まだ練習していないという方は読まないことをおすすめする。
1-1. ディクテの解答(フランス語)
今回のディクテのテキストは、今までも何度も使ってきた、かの有名な「Le journal de Pegiko(ぺぎこ日記)」からの抜粋である。
フランス語のテキストも日本語の和訳もなるべく自然な話し言葉に近いように書いてあるため、直訳にはなっていないがご容赦いただきたい。
Me voici revenue au Japon après tant d’années passées en France. Ce que je constate est que pas grand-chose n’a changé.
Contrairement à la France, tout le monde porte encore un masque dans les transports en commun, mais c’était déjà le cas avant la Covid-19. Pour ce qui est en ville ou à l’extérieur, c’est aussi la même chose : certains portent le masque, d’autres non. C’était déjà comme ça avant, surtout en hiver.
Le fait que les pingouins ne puissent pas prendre le train avec la carte PASMO n’a pas changé non plus. Avec Peggy, nous sommes obligés d’utiliser la carte SUICA. C’est toujours la seule qui soit officiellement acceptée.
Ah oui, j’oubliais ! La seule chose qui a changé, c’est la distribution d’Amazake. Autrefois, on pouvait en avoir gratuitement dans les temples le jour de l’an. Maintenant, il faut payer. Mais où est donc passé mon Amazake gratuit!?
(Onsen, Pegiko, « Le retour au Japon », Le journal de Pegiko.)
今回のディクテで用いた、中級者向けの単語は青、便利な表現は緑、そして動詞の活用は赤で示しておこう。
1-2. ディクテの和訳
いつも通り、以下にディクテの和訳を書いておく。
先程も書いたが、今回はなるべく自然な話し言葉になるよう、フランス語のテキストも和訳部分もなっているため、直訳にはならない。
フランスで何年も過ごしてから、久しぶりに日本に戻ってきました。(でも)あまり変わっていませんね。
フランスとは異なり、公共交通機関ではまだ誰もがマスクを着用していますが、これはコロナの前にも既にそうでした。街中でも屋外でも同様に、マスクを着用する人もいれば、着用しない人もいます。これも昔から、特に冬はそうでした。
ぱんぐわんがPASMOで電車に乗ることができないということも変わっていません。ぺぎぃと私はSUICAを使わざるを得ません。公式に受け入れられているのはSUICAだけなのです。
あ、そうそう!唯一変わったのは甘酒の配布です。以前は、元旦に神社やお寺で無料でもらうことができましたが、今はお金を払わなければなりません。ぺぎこの無料甘酒は一体どこへ行ったの!?ぴけきゃーーー!!
1-3. 今回の単語リスト
今回のテキストに出てきた中級者向けの単語や表現を10個、以下の表にまとめておこう。
語彙力を増やすためにご活用ください。
単語 | 属性 | 意味 |
tant d’années | 表現 | (こんなに)多くの年 |
pas grand-chose | 表現・名詞 | ほとんど何も~ |
un transport en commun | 名詞 | 公共交通機関 |
pour ce qui est (de) (※) | 表現 | ~に関して(は) |
un pingouin | 名詞 | ウミガラス・ぱんぐわん |
être contraint(es) (de) | 動詞 | ~をせざるを得ない |
officiellement | 副詞 | 公式に~・正式に~ |
légal(e) | 形容詞 | 合法(的) |
gratuitement | 副詞 | 無料で~ |
mais où est donc … ? | 表現 | 一体どこに…? |
スポンサーリンク