フランス語の基本会話

フランス語 会話練習~電話編(例文178フレーズ)

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

フランス語での電話で使えそうな基本フレーズ178個まとめました。留守番電話や、電気会社などへの問い合わせの際に聞くことになる自動メッセージなども含みます。

日本語の音声の後にフランス語の音声が2回流れます。聞き流しシャドーイングの練習にご活用ください。

ぺぎこ
ぺぎこ
電話のやりとりは、相手が早口で待ってくれなかったりして緊張するのよね。
ぺぎぃ
ぺぎぃ
今回の例文を覚えておけば、少しは緊張が和らぐんじゃないかな…

フランス語の電話で使える例文178フレーズ

#フランス語の例文和訳
1Allô.もしもし。
2Oui, allô?はい、もしもし?
3Allô? Pegiko?もしもし。ぺぎこちゃん?
4Allô, c’est Peggy.もしもし、ぺぎぃです。
5Allô. Bonjour, c’est Peggy.もしもし。こんにちは、ぺぎぃです。
6C’est Peggy à l’appareil.ぺぎぃです。(=電話をかけているのはぺぎぃです。)
7Oui, j’écoute.はい、お聞きします。(=はい、どうぞ、聞いています。)
8Peggy corporation bonjour, que puis-je faire pour vous?はい、ぺぎぃコーポレーションです。どういった御用でしょうか?
9Qui est-ce? 誰ですか?
10C’est de la part de qui? どちら様ですか?(=誰からの電話ですか?)
11Qui est à l’appareil?どちら様ですか?(=電話の向こうにいるのは誰ですか?)
12Quel est l’objet de votre appel?どういったご用件でしょうか?(=電話の趣旨はなんですか?)
13Puis-je vous demander la raison de votre appel?お電話の理由をお聞かせください。
14C’est à quel sujet?何のご用件でしょうか?
15Je vous écoute. En quoi puis-je vous aider?はい、お聞きします。どういったご案件でしょうか?
16Est-ce que c’est bien Pegiko?ぺぎこちゃんですか?
17Est-ce que Pegiko est là?ぺぎこちゃんはいますか?
18Oui, elle est là. はい、いますよ。
19Non, elle n’est pas là. いいえ、彼女はここにいません。
20Pourrais-je parler à Pegiko s’il vous plaît?ぺぎこちゃんに代わってくれますか?
21Je voudrais parler à Pegiko.ぺぎこちゃんに話がしたいのですが。
32C’est lui/elle-même.私です。(例:ぺぎこちゃんは私です。)
22Est-ce que vous auriez son numéro de téléphone portable?彼/彼女の携帯電話の番号はありますか?
23Pegiko comment?ぺぎこ、何ですか?(=姓は何ですか?)
24Il y a trois Pegiko ici.こちらには「ぺぎこ」が三人おります。
25Avez-vous déjà été en contact avec elle?以前、彼女と話したことはありますか?
26C’est urgent. Est-ce que je pourrais parler à Pegiko tout de suite s’il vous plait?緊急です。すぐにぺぎこちゃんに代わってくれませんか?
27Oui, ne quittez pas.はい、そのまま(電話を切らずに)お待ちください。
28Oui, je vous la passe tout de suite.はい、すぐに代わります。
29Un instant je vous prie. Merci de rester en ligne.少々お待ちください。電話を切らないでいてください。
30Puis-je avoir votre nom s’il vous plait?お名前を伺ってもよろしいでしょうか?
31Je transfère votre appel.お電話を転送します。
33Est-ce que je pourrais utiliser ton téléphone s’il te plait?君の電話を貸してくれるかい?
34Oui bien sûr. Tu en as pour combien de temps?もちろん。どのくらい必要?(=どのくらいの時間必要?)
35Désolé de t’appeler aussi tard.こんな夜更けにごめんね。
36Je suis navré de vous appeler aussi tard.夜分に申し訳ありません。
37J’espère que je ne te dérange pas.お邪魔でないといいんだけど。/邪魔していないよね?
38J’espère que je ne te réveille pas.起こしていないといいんだど。/起こしていないよね?
39Je t’appelle à propos de notre rendez-vous de demain.明日の待ち合わせについて電話しているんだけど。
40Je t’appelle à propos de notre voyage en France.フランスの旅行について電話しているんだけど。
41J’ai vu que tu m’avais appelé tout à l’heure.さっき電話をかけてきたようなんだけど。
42Je te rappelle car j’ai vu que tu avais essayé de me joindre à l’instant.たった今、電話をかけてきたような気がしたから、かけなおしたんだけど。
43Est-ce que tu m’as appelé?電話した?
44Oui, j’attendais que tu me rappelles.うん、かけなおしてくれるのを待っていた。
45Est-ce que je peux te rappeler plus tard?後でかけなおしてもいいですか?
46Rappelle-moi d’ici un quart d’heure.15分後にかけなおしてください。
47Pegiko est actuellement en communication.ぺぎこちゃんは現在通話中です。
48Merci de rester en ligne, je vérifie si Pegiko a terminé son appel.(電話を切らずに)お待ちください。ぺぎこちゃんが通話を終了したかどうかを確認しています。
49Pegiko n’est actuellement pas à son bureau.ぺぎこちゃんは、現在机を離れています。
50Elle est actuellement en arrêt maladie.彼女は現在病気休暇中です。
51Madame Pegiko s’est absentée momentanément de son bureau, souhaitez-vous lui laisser un message?ぺぎこは一時的に不在ですが、伝言をお伝えしておきましょうか?
52Madame Pegiko est actuellement en réunion. Puis-je prendre un message ou souhaitez-vous qu’elle vous rappelle lorsqu’elle aura terminé?ぺぎこは現在会議中です。伝言をお伝えしておきましょうか?それとも折り返しお電話するよう伝えておきましょうか?
53Quand reviendra-t-elle?彼女はいつ戻りますか?
54Je pense qu’elle en a pour dix minutes.10分くらいかかると思います。
55Je suis désolé, mais je n’en ai aucune idée.すみません、わかりかねます。
56Je me renseigne.確認してみます。
57Elle est en congés jusqu’à la semaine prochaine.彼女は来週まで休暇中です。
58D’accord. Pourriez-vous lui dire de me rappeler?承知しました。かけなおすようお伝え願えますか?
59Elle vous rappellera plus tard.(彼女が)後で折り返しお電話いたします。
60Qui dois-je annoncer?どなたからのお電話だとお伝えしましょうか?
61Pourriez-vous me rappeler votre nom s’il vous plait?もう一度お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか?
62Je m’appelle Peggy.ぺぎぃと申します。
63Comment ça s’écrit?スペルを教えてください。
64P E G G Y.P E G G Y です。
65Pourrais-je avoir votre numéro s’il vous plait?電話番号を教えていただけますか?
66Votre numéro de téléphone, s’il vous plaît.あなたの電話番号をお願いします。
67Mon numéro est le 01 25 14 36 97.私の番号は 01 25 14 36 97 です。
68Contactez-moi au 01 25 14 36 97.01 25 14 36 97 にご連絡ください。
69Merci. C’est noté.ありがとうございます。了解しました。
70J’ai pris note.メモしておきました。
71Je lui dirai de vous rappeler à son retour.彼女が戻り次第、折り返しお電話をするよう、伝えておきます。
72Je vais lui laisser un message.彼女にメッセージを残しておきます。
73Je lui transmets votre message dès son retour.彼女が戻ってきたら、すぐに伝言をお伝えします。
74Je vais lui laisser un message pour qu’elle vous appelle dès son retour.彼女が戻ってきたら、すぐにあなたに電話をするようにメッセージを残しておきます。
75Merci beaucoup.ありがとうございます。 / どうもありがとう。
76Je vous en prie.どういたしまして。
77Vous m’avez donné un faux numéro.いただいた番号が間違っていました。
78Vous avez reçu un appel de la part de Monsieur Peggy.ぺぎぃさんから電話がありましたよ。
79Peggy t’a appelé tout à l’heure.ぺぎぃさんからさっき電話があったよ。
80Il te demandait de le rappeler.かけなおしてほしいって言っていた。
81Désolé de t’avoir fait attendre.お待たせしてごめんね。
82Merci pour votre attente.お待たせしました。
83J’ai essayé d’appeler tout à l’heure mais la ligne était occupée.さっき電話をしようしましたが、回線が込んでいました。
84Vous désiriez autre chose?他に何かご入用でしたか?
85Non c’est tout merci.いいえ、以上です。ありがとうございます。
86Je vous souhaite une bonne journée.良い一日をお過ごしください。
87Merci d’avoir appelé.お電話ありがとうございました。
88Merci de m’avoir rappelé.折り返しのお電話ありがとうございました。
89Merci de votre appel.お電話ありがとうございます。
90On se rappelle quand tu veux!いつでもまた電話しようね!
91Désolé, je dois te laisser.ごめん、そろそろ行かなきゃ。
92Bon, je dois te laisser.さて、そろそろ行かなきゃ。
93À bientôt et au revoir.またね、バイバイ。
94Ça a coupé.切れてしまいました。
95J’ai été coupé.切られてしまいました。(電話や回線の問題)
96Elle m’a raccroché au nez.彼女に電話を切られました。
97Bonjour, vous êtes sur le répondeur de Pegiko.こんにちは、ぺぎこの留守番電話です。
98Pegiko n’est pas disponible pour le moment.現在、ぺぎこは不在にしております。
99Veuillez laisser un message après le bip sonore.ピーという音が鳴った後に、メッセージをお残しください。
100Un opérateur va répondre, veuillez rester en ligne.少々お待ちください。オペレーターに繋ぎます。
101Veuillez patienter un instant s’il vous plaît.少々お待ちください。
102Ne quittez pas, je reviens vers vous.戻りますので、電話を切らずにお待ちください。
103Pourriez-vous parler un peu plus lentement s’il vous plaît?もう少しゆっくり話していただけませんか?
104Pourriez-vous parler un peu plus fort s’il vous plaît?もう少し大きな声で話していただけませんか?
105Je ne vous entends pas très bien.あまり良く聞こえません。
106Je vous entends très mal.聞こえ方がとても悪いです。
107Excusez-moi de vous interrompre, mais je ne vous entends pas très bien.話をさえぎってすみませんが、あまり良く聞こえません。
108Ça coupe de temps en temps.たまに途切れます。
109Pourriez-vous répéter s’il vous plaît?繰り返していただけませんか?
110J’ai un problème de réseau.電波の問題があります。
111Je ne capte pas très bien.電波の受信があまり良くありません。
112La connexion est très mauvaise.接続が非常に悪いです。
113Ça sonne.鳴っているよ。(着信音、またはコール音)
114Ton téléphone sonne.鳴っているよ。(携帯電話の着信音)
115J’aime bien ta sonnerie avec des cris de pingouins.そのペンギンの鳴き声がする着信音良いね。(=好きだよ)
116C’est occupé.通話中だ。
117La ligne est occupée. 通話中だ。(直訳:この線は使われている。)
118Personne ne répond. 誰も応答しない。
119Je rappellerai plus tard. 後でかけなおすよ。
120Je pense que vous avez fait un faux numéro.間違った番号におかけになったかと思います。
121Vous avez appelé quel numéro?何番に電話しましたか?
122Non, je ne suis pas Pegiko.いいえ、私はぺぎこちゃんではありません。
123Vous vous êtes trompé de numéro.間違い電話です。(=あなたがかけた番号は間違っています)
124Il n’y a personne au nom de Pegiko ici.ここにはぺぎこという名前の人はいません。
125Je ne connais personne qui s’appelle Pegiko.ぺぎこという名前の方は知りません。
126Ah, pardon. Je me suis trompé.あ、ごめんなさい。間違えました。
127Je pense qu’il y a une erreur.間違いがあると思います。
128Pourriez-vous me mettre en relation avec un taxi s’il vous plait?タクシーに繋いでいただけますか?
129Pourriez-vous me mettre en relation avec Monsieur Peggy s’il vous plait?ぺぎぃさんに繋いでいただけますか?
130Vous m’aviez dit tout à l’heure que Madame Pegiko allait me rappeler.先程、ぺぎこちゃんがかけなおしてくれると(あなたに)言われたのですが。
131Cela fait déjà une heure que j’attends et je n’ai toujours pas été rappelé.もう一時間も待っていますが、まだ連絡がありません。(=まだかけなおしてもらっていません)
132Est-ce que vous pourriez me renvoyer tout cela par email s’il vous plaît?全てメールで送っていただけますか?
133Oui d’accord, je t’écrirai tout ça dans un email.了解。全部メールで送るね。
134Je t’enverrai un SMS.SMSを送るよ。
135Tu n’as pas reçu mon SMS?僕のSMS届いていない?
136Non, je n’ai rien reçu.いや、何も受け取っていないよ。
137Si si, je reçois bien tes messages.ああ、届いているよ、届いているよ。
138Je vous appelle à propos du contrat d’électricité.電気の契約についてお電話しました。
139Je vous appelle car j’ai un problème avec ma chaudière. Elle est visiblement en panne.ボイラーに問題があるので、お電話しました。どうやら故障しているみたいなんです。
140C’est au sujet du déménagement qui aura lieu la semaine prochaine.来週行われる引っ越しについてお電話しました。
141Cet appel est gratuit.この通話は無料です。
142Cet appel est non surtaxé.この通話は追加料金なしです。
143Bonjour, après le BIP sonore, le service vous sera facturé deux euros quatre-vingt-dix-neuf centimes en plus du prix de l’appel.こんにちは。この通話はビーという音が鳴った後、通話料金に加えて、2ユーロ99セントのサービス料金がかかります。
144Après le bip, vous serez facturé d’un service à soixante centimes d’euros par minute en plus du prix de l’appel.ビーという音が鳴った後、通話料金に加えて、1分あたり60セントのサービス料金がかかります。
145La prochaine fois, appuyer sur dièse pour ne pas écouter ce message.次回、このメッセージを聞かないようにするにはシャープボタンをを押してください。
146Dans le cadre de notre démarche de qualité et d’amélioration de nos services, votre appel est susceptible d’être enregistré.品質とサービスの向上のため、本通話は録音される可能性があります。
147Cet appel est enregistré.この通話は録音されています。
148Pour joindre notre service commercial, tapez ‘1’. Pour le service après-vente, tapez ‘2’. Pour le service comptabilité, tapez ‘3’. Pour notre service expédition, tapez ‘4’.営業部門へのお問い合わせは「1」を、アフターセールス部門は「2」を、経理部門は「3」を、配送部門は「4」を押してください。
149Pour toute autre demande, veuillez ne pas quitter. Un opérateur va prendre votre appel.その他のお問い合わせについては、オペレーターが電話に出ますので、そのままお待ちください。
150Votre temps d’attente estimé est de dix minutes.待ち時間は推定10分です。
151Tous nos conseillers sont actuellement en ligne. Nous vous invitons à renouveler votre appel.現在、すべての係りの者が通話中です。改めておかけなおしいただくことをお勧めします。
152Attention, pour contacter les services d’urgence vous devez appeler Police Secours en composant le 17 ou le 112.緊急の案件につきましては、「17」番、または「112」番をダイヤルして警察署にご連絡ください。
153Si vous avez déjà un contrat EDF, tapez ‘1’ sinon tapez ‘2’.すでにEDFと契約されている方は「1」を、それ以外の場合は「2」を入力してください。
154Tapez votre numéro client situé sur votre facture EDF suivi de la touche dièse.EDFの請求書に記載されている顧客番号を入力して、シャープを押してください。
155Désolé, nous n’avons pas pu reconnaitre votre numéro.申し訳ありません。ご入力された番号を認識できませんでした。
156Désolé, je n’ai pas compris.申し訳ありません。理解できませんでした。
157Pour un déménagement, une souscription ou une résiliation de votre contrat, tapez ‘1’.引っ越し、新規の契約、または解約についてのお問い合わせは「1」を入力してください。
158Pour consulter votre solde, payer par carte bancaire ou transmettre vos relevés de compteur, tapez ‘2’.残高の確認、カードでのお支払い、またはメーターの値についてのご連絡は「2」を入力してください。
159Pour faire une réclamation, tapez ‘3’.クレームの場合は「3」を入力してください。
160Pour toute autre demande, tapez ‘4’.その他のお問い合わせについては「4」を入力してください。
161Engie Home Services bonjour. Si vous avez déjà un numéro de contrat, tapez ‘1’. Sinon tapez ‘2’.こんにちは。Engie Home Services です。
すでに契約番号をお持ちの場合は「1」を、お持ちでない場合は「2」を入力してください。
162Veuillez entrer votre numéro de contrat Engie, accompagné de la touche dièse.Engieの契約番号とシャープキーを入力してください。
163Pour payer votre facture, obtenir un duplicata, ou transmettre le relevé de votre compteur, tapez ‘1’.料金のお支払い、領収書の受け取り、メーターの値についてのご連絡は「1」を入力してください。
164Pour souscrire ou résilier un contrat Engie, tapez ‘2’.新規契約、または解約についてのお問い合わせは「2」を入力してください。
165Pour obtenir des informations sur votre contrat, tapez ‘3’.契約に関する情報を取得するには「3」を入力してください。
166Pour obtenir des informations sur votre facture d’électricité ou de gaz, tapez ‘4’.電気料金、またはガス料金の情報を取得するには「4」を入力してください。
167Vous avez trois nouveaux messages.3件の新しいメッセージがあります。
168Aujourd’hui à dix-neuf heures trente.本日、7時半。
169Pour archiver le message, tapez ‘1’. Pour le supprimer, tapez ‘2’.メッセージをアーカイブに保存するには「1」を、削除するには「2」を入力してください。
170Pour réécouter le message, tapez ‘3’.メッセージをもう一度聞くには「3」を入力してください。
171Pour passer au message suivant, tapez ‘#’.次のメッセージに移動するには「#」を入力してください。
172Pour revenir au menu principal, tapez ‘*’.メインメニューに戻るには「*」を入力してください。
173Vous n’avez pas de nouveau message.新しいメッセージはありません。
174Pour modifier votre annonce d’accueil, tapez ‘2’.(留守番電話の)受付メッセージを変更するには「2」を入力してください。
175Pour gérer vos options personnelles, tapez ‘3’.個人設定の管理をするには「3」を入力してください。
176Enfin, tapez ‘0’ pour plus d’information sur votre répondeur SFR.そして、SFR留守番電話について詳細を聞くには「0」を入力してください。
177Sinon, merci de raccrocher.特に(要件が)なければ、電話をお切りください。
178Je vous rappelle qu’il vous suffit de taper ‘0’ pour obtenir de l’aide à tout moment.ヘルプを表示するには、いつでも「0」を入力してください。

スポンサーリンク


動画:フランス語会話トレーニング ~ 電話でよく聞く178フレーズ【聞き流し】

スポンサーリンク

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です