文法:代名詞

フランス語の「Lequel」や「Laquelle」について~関係代名詞編

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

フランス語には「Lequel」「Laquelle」という複雑な単語が存在する。

これらの言葉は定冠詞「le / la」疑問詞「quel / quelle」の組み合わせとして考えてもよいが、実は関係代名詞として用いることもできるのである。

そこで、この記事では「Lequel」「Laquelle」関係代名詞としての使い方について解説していくとしよう。

本記事の内容
  • 関係代名詞「Lequel」や「Laquelle」の使い方
  • 関係代名詞「Auquel」や「A laquelle」の使い方
  • 関係代名詞「Duquel」や「De laquelle」の使い方
ぺぎぃ
ぺぎぃ
ちなみに「Lequel」「Laquelle」は前に付く前置詞によっては「Auquel」「A laquelle」「Duquel」「De laquelle」として特殊変換されることもあるから、今回はそれについても触れていくよ!
フランス語の「Lequel」や「Laquelle」について~疑問代名詞編フランス語には「Lequel」や「Laquelle」という複雑な単語が存在する。今回の記事では疑問代名詞としての使い方についても解説していこう。また、非常に良く似ている疑問代名詞の「Quel」や「Quelle」との違いにも注意すべきである。...

関係代名詞:「Lequel / Laquelle / Lesquels …」

1-1. 「Lequel」や「Laquelle」の使い方

解説

関係代名詞の「Lequel」「Laquelle」は、ABの2つの文を組み合わせた時、Aの文で既に発言された先行詞Bの文でも
「前置詞(※)+目的語」
として使われている場合に、先行詞の代わりに用いられる。

(※)前置詞が「à」「de」の時には「auquel」「duquel」になる。

おいおい、ぺぎぃよ!この説明じゃ何が何だかさっぱりわからないぞ!

…と思うのも無理はない。

言葉を並べただけでは少しわかりにくいので、一緒に例文を見ていくとしよう。

例えば、まずは以下のAの文Bの文があるとする。

A) Voici un stylo.(これはペンです。)

B) Peggy écrit tout le temps avec ce stylo.(ぺぎぃはいつもこのペンで書いています。)

一般的にun stylo不定冠詞を用いているときには、「特定されていない一本のペン」を指すことになるが、今回はBの文、つまり「ぺぎぃが使っているペン」Aの文にも登場するとしよう。

すると、2つの文は以下のように組み合わせることが可能である。

A) + B) Voici un stylo. Peggy écrit tout le temps avec ce stylo. (これはペンです。ぺぎぃはいつもこのペンで書いています。)

ここでAの文「un stylo」という部分は、Bの文で登場する「ce stylo」と同じペンのことなので、先行詞と言われ、関係代名詞を用いて簡略化することが可能になる。

またBの文での「ce stylo」の前には前置詞の「avec」が来ているため、関係代名詞「lequel」として置き換えることが可能である。

つまり、AとBの2つの文を合わせると:

A) + B) Voici le stylo avec lequel Peggy écrit tout le temps. (これは、いつもぺぎぃが書くのに使っているペンです。)

となる。

尚、今回は「un stylo」の部分が単数形の男性名詞だったため、関係代名詞「Lequel」を用いたが、女性名詞だった場合には「Laquelle」、複数形だった場合には「Lesquels」「Lesquelles」となっていた。

性 / 数単数形複数形
男性形LequelLesquels
女性形LaquelleLesquelles
考え方としては、定冠詞の「le / la / les」に疑問形容詞の「quel / quelle / quels / quelles」をくっつけたようなものと覚えておけばよい。

「Lequel」や「Laquelle」を用いた例文

1. Pourrais-tu m’apporter le plateau sur lequel j’ai posé les verres? (コップを置いたプレートを持ってきてくれるかい?)
「J’ai posé les verres sur le plateau」「sur le plateau」の部分を、関係代名詞を用いて「sur lequel」と言い換えている。

2. Voici la maison dans laquelle je vis actuellement. (ここが今僕の住んでいる家です。)
「Je vis actuellement dans cette maison」「dans cette maison」の部分を、関係代名詞を用いて「dans laquelle」と言い換えている。

3. Nous avons enfin obtenu les résultats pour lesquels nous faisions tant d’efforts. (ようやく、あれだけ努力して目指していた成果を手にすることができました。)
「Nous faisions tant d’efforts pour ces résultats」「pour ces résultats」の部分を、関係代名詞を用いて「pour lesquels」と言い換えている。

ぺぎぃ
ぺぎぃ
ちなみに「Lequel」「Laquelle」は疑問代名詞としても使うことができるけど、それについては別な記事で紹介するよ!
ぺぎこ
ぺぎこ
またよろしくお願いしますですよ。
フランス語の「Lequel」や「Laquelle」について~疑問代名詞編フランス語には「Lequel」や「Laquelle」という複雑な単語が存在する。今回の記事では疑問代名詞としての使い方についても解説していこう。また、非常に良く似ている疑問代名詞の「Quel」や「Quelle」との違いにも注意すべきである。...

1-2. 「Lequel」や「Laquelle」を用いる前置詞

ちなみに、「おまけ」というわけではないが、関係代名詞「Lequel」「Laquelle」を用いるときに使われる前置詞についてまとめておこう。

とりあえず、わかりやすく言ってしまえば、

「de」「à」以外の前置詞が用いられているときには、関係代名詞「Lequel」「Laquelle」を用いることができる。

と考えてしまえばよい。

例を挙げるとキリがないが、「de」「à」以外の前置詞には:

  • avec(~と一緒に)
  • sur(~の上に)
  • sous(~の下に)
  • par(~から)
  • dans(~の中に)
  • chez(〔人〕のところに)
  • pour(~のために)
  • sans(~なしに)

などがある。

場所時間に関係する前置詞が用いられているときには、「lequel」「laquelle」の他にも、関係代名詞の「où」を用いることがきる。

(例)

1. Je vais vous montrer la maison dans laquelle j’ai grandi.(私が育った家をお見せします。)
⇒ Je vais vous monter la maison j’ai grandi.

2. A l’époque pendant laquelle Peggy était au Japon, il voyageait souvent avec Pegiko.(ぺぎぃが日本にいた頃は、よくぺぎこちゃんと旅行をしていました。)
⇒ A l’époque Peggy était au Japon, il voyageait souvent avec Pegiko.

について話しているときには、関係代名詞「lequel」「laquelle」の代わりに、関係代名詞の「qui」を用いることがきる。

(例)

1. Voici le chef pour lequel je travaille.(彼が私が下で働いている上司です。)
⇒ Voici le chef pour qui je travaille.

2. C’est la personne avec laquelle je suis en colocation.(同居している人です。)
⇒ C’est la personne avec qui je suis en colocation.

ぺぎこ
ぺぎこ
あり?じゃあ、前置詞の「à」「de」の時にはどうするの?
ぺぎぃ
ぺぎぃ
それについては、これから話していくよ。

スポンサーリンク


関係代名詞:「Auquel / À laquelle / Auxquels …」

2-1. 「Auquel」や「À laquelle」の使い方

解説

関係代名詞の「Lequel」「Lesquel」は、前置詞「à」と組み合わせられたとき、「Auquel」「Auxquels」になる。

これは、いわゆる「フランス語の特殊変換」の一つであるが、定冠詞「le」前置詞「à」と一緒に使われるときに「à + le = au」となるように、関係代名詞「Lequel」「Lesquels」前置詞「à」と組み合わされると:

  • 「à」+「lequel」=「auquel」
  • 「à」+「laquelle」=「à laquelle」
  • 「à」+「lesquels」=「auxquels」
  • 「à」+「lesquelles」=「auxquelles」

と変換される。

表にまとめると以下の様になる:

性 / 数単数形複数形
男性形AuquelAuxquels
女性形A LaquelleAuxquelles

「Auquel」や「À laquelle」を用いた例文

1. Est-ce que tu te rappelles la fête foraine à laquelle nous sommes allés l’année dernière? (去年一緒に行った市のお祭りのことを覚えているかい?)
「aller à la fête foraine」なので「à laquelle」となる。

2. Voici l’email auquel il faut répondre. (こちらが返信をしなければいけないメールです。)
「Il faut répondre à l’email」なので「auquel」を用いる。「un email」は男性名詞。

3. Peggy se souvient toujours des concerts auxquels il a participé. (ぺぎぃは参加したコンサートのことをいつも覚えています。)
「Il a participé aux concerts」なので「auxquels」となる。「un concert」は男性名詞。

ぺぎこ
ぺぎこ
難しそうな気がしていたけど、実際はそこまで難しくなさそうね!
ぺぎぃ
ぺぎぃ
まぁ、「à + le = au」と全く同じロジックだからね。フランス語に慣れている人にとっては、あまり難しくないかもしれないね。

スポンサーリンク


関係代名詞:「Duquel / De laquelle / Desquels …」

3-1. 「Duquel」や「De laquelle」の使い方

解説

関係代名詞の「Lequel」「Lesquel」は、前置詞「de」と組み合わせられたとき、「Duquel」「Desquels」になる。

さきほどの「auquel」「à laquelle」と同じで、定冠詞「le」前置詞「de」と一緒に使われるときに「de + le = du」となるように、関係代名詞「Lequel」「Lesquels」前置詞「de」と組み合わされると:

  • 「de」+「lequel」=「duquel」
  • 「de」+「laquelle」=「de laquelle」
  • 「de」+「lesquels」=「desquels」
  • 「de」+「lesquelles」=「desquelles」

と変換される。

表にまとめると以下の様になる:

性 / 数単数形複数形
男性形DuquelDesquels
女性形De LaquelleDesquelles

「Duquel」や「De laquelle」を用いた例文

1. Voici l’école en face de laquelle j’habite. (これが、私が住んでいる向かえの学校です。)
「J’habite en face de l’école」なので「de laquelle」になる。「une école」は女性名詞。

2. C’est un chemin au bout duquel il y a une vue magnifique. (その先に素晴らしい景色がある道です。)
「il y a une vue magnifique au bout du chemin」なので「duquel」を用いる。「un chemin」は男性名詞。

ぺぎこ
ぺぎこ
あり?前置詞の「de」が付くときには、関係代名詞「dont」を用いると、昔説明していなかったっけ?
ぺぎぃ
ぺぎぃ
よく覚えているね!それについてもこれから説明しよう。

3-2. 注意:「Dont」と「Duquel」の使い分け方

解説

基本的に、単体の前置詞「De」がついている時には、関係代名詞「dont」を用いるほうが響きが良い。

前置詞が「en face de」や「à côté de」のように長い言葉の一部の時には関係代名詞「duquel」を用いる。

すこしややこしい話だが、前置詞の「de」が付く際には、関係代名詞の「dont」を用いると以前の記事で紹介していたことがある。

しかし、本記事では「前置詞の「de」が用いられているときには関係代名詞「duquel」「de laquelle」を用いる」と言っているため、混乱してしまっている方がいるかもしれない。

実は、この二つの関係代名詞には使い分け方があって、

  • 単体の「de」が用いられているときには、関係代名詞の「dont」を用いる。
  • もう少し長めの「de」で終わる言葉が用いられているときには、関係代名詞の「duquel」「de laquelle」を用いる。

と覚えておけばよい。

この「もう少し長めの「de」で終わる言葉」というのは:

  • à côté de(~の隣)
  • en face de(~の向かえ)
  • en bas de(~の下)
  • près de(~の隣)
  • loin de(~から遠く)
  • à propos de(~について)
  • au cours de(~の間)
  • au début de(~の始め)
  • à la fin de(~の終わり)
  • à l’intérieur de(~の中)
  • à l’extérieur de(~の外)

などのことである。

関係代名詞「dont」の使い方【フランス語の文法】フランス語の関係代名詞dontの使い方について、温泉ぺぎぃが例文を用いてわかりやすく説明してみよう。...

「Dont」と「Duquel」を用いた例文

Est-ce que tu te souviens de l’histoire dont je t’ai parlé hier? (昨日話したことを覚えているかい?)

C’est le pingouin à côté duquel je me suis assis. (私が隣に座ったペンギンです。)

Est-ce que tu te souviens de l’histoire de laquelle je t’ai parlé hier? (昨日話したことを覚えているかい?)

C’est le pingouin à côté dont je me suis assis. (私が隣に座ったペンギンです。)

ぺぎこ
ぺぎこ
なるほど、なるほど!理解したですよ…

スポンサーリンク


【動画で学ぼう】フランス語の「Lequel」や「Laquelle」について~関係代名詞編

本記事の内容はぺぎぃのYoutubeチャンネルでも説明しているので、耳でもフランス語の発音を聞いてみたいという方は、是非以下のリンクからご覧ください。

スポンサーリンク

POSTED COMMENT

  1. ERINCO より:

    素晴らしい説明!dont とduquel/de la quelle !長年の疑問でした!ペギーありがとう😊

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です